]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Disable dependabot for ruby gems
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Breogan2008
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Escoller ficheiro
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gardar
32       diary_entry:
33         create: Publicar
34         update: Actualizar
35       issue_comment:
36         create: Engadir comentario
37       message:
38         create: Enviar
39       client_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       notifier: Notificador
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language: Lingua
113       friend:
114         user: Usuario
115         friend: Amizade
116       trace:
117         user: Usuario
118         visible: Visíbel
119         name: Nome do ficheiro
120         size: Tamaño
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         public: Público
124         description: Descrición
125         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
126         visibility: Visibilidade
127         tagstring: Etiquetas
128       message:
129         sender: Remitente
130         title: Asunto
131         body: Corpo
132         recipient: Destinatario
133       report:
134         category: Escoller a razón da túa denuncia
135         details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
136       user:
137         email: Enderezo de correo electrónico
138         active: Activo
139         display_name: Nome público
140         description: Descrición
141         languages: Linguas
142         pass_crypt: Contrasinal
143         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
144     help:
145       trace:
146         tagstring: separadas por comas
147   datetime:
148     distance_in_words_ago:
149       about_x_hours:
150         one: hai ó redor dunha hora
151         other: hai ó redor de %{count} horas
152       about_x_months:
153         one: hai ó redor dun mes
154         other: hai ó redor de %{count} meses
155       about_x_years:
156         one: hai ó redor dun ano
157         other: hai ó redor de %{count} anos
158       almost_x_years:
159         one: hai case un ano
160         other: hai case %{count} anos
161       half_a_minute: hai medio minuto
162       less_than_x_seconds:
163         one: hai menos dun segundo
164         other: hai menos de %{count} segundos
165       less_than_x_minutes:
166         one: hai menos dun minuto
167         other: hai menos de %{count} minutos
168       over_x_years:
169         one: hai máis dun ano
170         other: hai máis de %{count} anos
171       x_seconds:
172         one: hai un segundo
173         other: hai %{count} segundos
174       x_minutes:
175         one: hai un minuto
176         other: hai %{count} minutos
177       x_days:
178         one: hai un día
179         other: hai %{count} días
180       x_months:
181         one: hai un mes
182         other: hai %{count} meses
183       x_years:
184         one: hai un ano
185         other: hai %{count} anos
186   printable_name:
187     with_version: '%{id}, v%{version}'
188     with_name_html: '%{name} (%{id})'
189   editor:
190     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
191     potlatch:
192       name: Potlatch 1
193       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
194     id:
195       name: iD
196       description: iD (editor integrado no navegador)
197     potlatch2:
198       name: Potlatch 2
199       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
200     remote:
201       name: Control remoto
202       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
203   auth:
204     providers:
205       none: Ningún
206       openid: OpenID
207       google: Google
208       facebook: Facebook
209       windowslive: Windows Live
210       github: GitHub
211       wikipedia: Wikipedia
212   api:
213     notes:
214       comment:
215         opened_at_html: Creado %{when}
216         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
217         commented_at_html: Actualizado %{when}
218         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
219         closed_at_html: Resolto %{when}
220         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
221         reopened_at_html: Reactivado %{when}
222         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
223       rss:
224         title: Notas do OpenStreetMap
225         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
226           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
227         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
228         opened: nota nova (preto de %{place})
229         commented: comentario novo (preto de %{place})
230         closed: nota pechada (preto de %{place})
231         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
232       entry:
233         comment: Comentario
234         full: Nota completa
235   browse:
236     created: Creado
237     closed: Pechado
238     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
241     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
242     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
243     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
244     version: Versión
245     in_changeset: Conxunto de modificacións
246     anonymous: anónimo
247     no_comment: (sen comentarios)
248     part_of: Parte de
249     part_of_relations:
250       one: 1 relación
251       other: '%{count} relacións'
252     part_of_ways:
253       one: 1 vía
254       other: '%{count} vías'
255     download_xml: Baixar en XML
256     view_history: Ollar o historial
257     view_details: Ollar os detalles
258     location: 'Localización:'
259     common_details:
260       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
261     changeset:
262       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
263       belongs_to: Autor
264       node: Nós (%{count})
265       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
266       way: Vías (%{count})
267       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
268       relation: Relacións (%{count})
269       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
270       comment: Comentarios (%{count})
271       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
274       osmchangexml: osmChange XML
275       feed:
276         title: Conxunto de modificacións %{id}
277         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
278       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
279       discussion: Parola
280       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
281         o conxunto de modificacións estea pechado.
282     node:
283       title_html: 'Nó: %{name}'
284       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
285     way:
286       title_html: 'Vía: %{name}'
287       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
288       nodes: Nós
289       nodes_count:
290         one: 1 nó
291         other: '%{count} nós'
292       also_part_of_html:
293         one: parte da vía %{related_ways}
294         other: parte das vías %{related_ways}
295     relation:
296       title_html: 'Relación: %{name}'
297       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
298       members: Membros
299       members_count:
300         one: 1 membro
301         other: '%{count} membros'
302     relation_member:
303       entry_html: '%{type} %{name}'
304       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
305       type:
306         node: Nó
307         way: Vía
308         relation: Relación
309     containing_relation:
310       entry_html: Relación %{relation_name}
311       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
312     not_found:
313       title: Non atopado
314       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
315       type:
316         node: nó
317         way: vía
318         relation: relación
319         changeset: conxunto de modificacións
320         note: nota
321     timeout:
322       title: Tempo excedido
323       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
324       type:
325         node: nó
326         way: vía
327         relation: relación
328         changeset: conxunto de modificacións
329         note: nota
330     redacted:
331       redaction: Redacción %{id}
332       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
333         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
334       type:
335         node: nó
336         way: vía
337         relation: relación
338     start_rjs:
339       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
340         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
341       load_data: Cargar os datos
342       loading: Estase a carregar...
343     tag_details:
344       tags: Etiquetas
345       wiki_link:
346         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
347         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
348       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
349       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
350       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
351       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
352       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
353     note:
354       title: 'Nota: %{id}'
355       new_note: Nova nota
356       description: Descrición
357       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
358       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
359       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
360       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       report: Denunciar esta nota
370       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
371     query:
372       title: Consultar os elementos
373       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
374       nearby: Elementos preto daquí
375       enclosing: Elementos darredor
376   changesets:
377     changeset_paging_nav:
378       showing_page: Páxina %{page}
379       next: Seguinte »
380       previous: « Anterior
381     changeset:
382       anonymous: Anónimo
383       no_edits: (sen edicións)
384       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
385     changesets:
386       id: ID
387       saved_at: Gardado o
388       user: Usuario
389       comment: Comentario
390       area: Zona
391     index:
392       title: Conxuntos de modificacións
393       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
394       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
395       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
396       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
397       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
398       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
399       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
400       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
401       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
402       load_more: Amosar máis
403     timeout:
404       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
405         que solicitou.
406   changeset_comments:
407     comment:
408       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
409         de %{author}'
410       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
411     comments:
412       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
413         de %{author}'
414     index:
415       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
416       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
417     timeout:
418       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
419         solicitaches tardou moito en obterse.
420   diary_entries:
421     new:
422       title: Nova entrada no diario
423     form:
424       subject: 'Asunto:'
425       body: 'Corpo:'
426       language: 'Lingua:'
427       location: 'Localización:'
428       latitude: 'Latitude:'
429       longitude: 'Lonxitude:'
430       use_map_link: empregar mapa
431     index:
432       title: Diarios dos usuarios
433       title_friends: Diarios das amizades
434       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
435       user_title: Diario de %{user}
436       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
437       new: Nova entrada no diario
438       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
439       my_diary: O meu diario
440       no_entries: Non hai entradas no diario
441       recent_entries: Entradas recentes no diario
442       older_entries: Entradas máis vellas
443       newer_entries: Entradas máis novas
444     edit:
445       title: Editar a entrada do diario
446       marker_text: Localización da entrada do diario
447     show:
448       title: Diario de %{user} | %{title}
449       user_title: Diario de %{user}
450       leave_a_comment: Deixar un comentario
451       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
452       login: Iniciar a sesión
453     no_such_entry:
454       title: Non hai tal entrada de diario
455       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
456       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
457         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
458     diary_entry:
459       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
460       comment_link: Comentar nesta entrada
461       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
462       comment_count:
463         zero: Sen comentarios
464         one: '%{count} comentario'
465         other: '%{count} comentarios'
466       edit_link: Editar esta entrada
467       hide_link: Agochar esta entrada
468       unhide_link: Amosar esta entrada
469       confirm: Confirmar
470       report: Denunciar esta entrada
471     diary_comment:
472       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
473       hide_link: Agochar este comentario
474       unhide_link: Amosar este comentario
475       confirm: Confirmar
476       report: Denunciar este comentario
477     location:
478       location: 'Localización:'
479       view: Ollar
480       edit: Editar
481       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
482     feed:
483       user:
484         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
485         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
486       language:
487         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
488         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
489           %{language_name}
490       all:
491         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
492         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
493     comments:
494       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
495         de diario'
496       post: Artigo
497       when: Cando
498       comment: Comentario
499       newer_comments: Comentarios máis recentes
500       older_comments: Comentarios máis vellos
501   friendships:
502     make_friend:
503       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
504       button: Engadir coma amizade
505       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
506       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
507       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
508     remove_friend:
509       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
510       button: Eliminar coma amizade
511       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
512       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
513   geocoder:
514     search:
515       title:
516         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
517         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
519           Nominatim</a>
520         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
522           Nominatim</a>
523         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524     search_osm_nominatim:
525       prefix_format: '%{name}'
526       prefix:
527         aerialway:
528           cable_car: Teleférico
529           chair_lift: Telecadeira
530           drag_lift: Telesquí
531           gondola: Telecabina
532           magic_carpet: Fita transportadora
533           platter: Telesquí
534           pylon: Torre de alta tensión
535           station: Estación de telesquí
536           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
537           "yes": Ruta aérea
538         aeroway:
539           aerodrome: Aeródromo
540           airstrip: Aeródromo
541           apron: Plataforma
542           gate: Porta
543           hangar: Hangar
544           helipad: Heliporto
545           holding_position: Posición de espera
546           navigationaid: Axuda á navegación aérea
547           parking_position: Posición de estacionamento
548           runway: Pista do aeroporto
549           taxilane: Pista de rodaxe
550           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
551           terminal: Terminal
552           windsock: Manga de vento
553         amenity:
554           animal_boarding: Embarque de animais
555           animal_shelter: Abeiro de animais
556           arts_centre: Centro artístico
557           atm: Caixeiro automático
558           bank: Banco
559           bar: Bar
560           bbq: Barbacoa
561           bench: Asento
562           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
563           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
564           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
565           biergarten: Terraza
566           blood_bank: Banco de sangue
567           boat_rental: Alugamento de embarcacións
568           brothel: Prostíbulo
569           bureau_de_change: Casa de troco
570           bus_station: Estación de autobuses
571           cafe: Cafetaría
572           car_rental: Alugamento de automóbiles
573           car_sharing: Automóbil compartido
574           car_wash: Lavadoiro de coches
575           casino: Casino
576           charging_station: Estación de carrega
577           childcare: Gardería
578           cinema: Cine
579           clinic: Clínica
580           clock: Reloxo
581           college: Instituto
582           community_centre: Centro comunitario
583           conference_centre: Centro de conferencias
584           courthouse: Xulgado
585           crematorium: Crematorio
586           dentist: Dentista
587           doctors: Médicos
588           drinking_water: Fonte de auga potábel
589           driving_school: Autoescola
590           embassy: Embaixada
591           events_venue: Espazo para eventos
592           fast_food: Comida rápida
593           ferry_terminal: Terminal de ferris
594           fire_station: Parque de bombeiros
595           food_court: Área de restauración
596           fountain: Fonte
597           fuel: Combustible
598           gambling: Xogos de azar
599           grave_yard: Cemiterio
600           grit_bin: Caixa de xemas
601           hospital: Hospital
602           hunting_stand: Lugar de caza
603           ice_cream: Xeadaría
604           internet_cafe: Cibercafé
605           kindergarten: Xardín de infancia
606           language_school: Escola de idiomas
607           library: Biblioteca
608           loading_dock: Peirao de mercadorías
609           love_hotel: Hotel de amor
610           marketplace: Praza de mercado
611           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
612           monastery: Mosteiro
613           money_transfer: Transferencia de diñeiro
614           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
615           music_school: Escola de música
616           nightclub: Club nocturno
617           nursing_home: Residencia para a terceira idade
618           parking: Aparcadoiro
619           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
620           parking_space: Espazo para aparcadoiro
621           payment_terminal: Terminal de pagamento
622           pharmacy: Farmacia
623           place_of_worship: Lugar de culto
624           police: Policía
625           post_box: Caixa do correo
626           post_office: Oficina de correos
627           prison: Prisión
628           pub: Pub
629           public_bath: Baño público
630           public_bookcase: Biblioteca de rúa
631           public_building: Edificio público
632           ranger_station: Posto de garda forestal
633           recycling: Punto de reciclaxe
634           restaurant: Restaurante
635           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
636           school: Escola
637           shelter: Abeiro
638           shower: Ducha
639           social_centre: Centro social
640           social_facility: Servizos sociais
641           studio: Estudio
642           swimming_pool: Piscina
643           taxi: Taxi
644           telephone: Teléfono público
645           theatre: Teatro
646           toilets: Servizos
647           townhall: Concello
648           training: Centro de adestramento
649           university: Universidade
650           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
651           vending_machine: Máquina expendedora
652           veterinary: Clínica veterinaria
653           village_hall: Concello
654           waste_basket: Cesto do lixo
655           waste_disposal: Contedor de lixo
656           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
657           watering_place: Bebedoiro para animais
658           water_point: Punto de auga
659           weighbridge: Balanza de ponte
660           "yes": Instalación
661         boundary:
662           aboriginal_lands: Terras aborixes
663           administrative: Límite administrativo
664           census: Fronteira administrativa
665           national_park: Parque nacional
666           political: Fronteira electoral
667           protected_area: Zona protexida
668           "yes": Fronteira
669         bridge:
670           aqueduct: Acueduto
671           boardwalk: Pasarela
672           suspension: Ponte colgante
673           swing: Ponte xiratoria
674           viaduct: Viaduto
675           "yes": Ponte
676         building:
677           apartment: Apartamento
678           apartments: Apartamentos
679           barn: Cabazo
680           bungalow: Bungaló
681           cabin: Cabana
682           chapel: Capela
683           church: Edificio de igrexa
684           civic: Edificio cívico
685           college: Edificio de educación superior
686           commercial: Edificio comercial
687           construction: Edificio en construción
688           detached: Casa independente
689           dormitory: Residencia universitaria
690           duplex: Casa dúplex
691           farm: Casa de granxa
692           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
693           garage: Garaxe
694           garages: Garaxes
695           greenhouse: Invernadoiro
696           hangar: Hangar
697           hospital: Edificio hospitalario
698           hotel: Edificio hoteleiro
699           house: Casa
700           houseboat: Casa flotante
701           hut: Cabana
702           industrial: Edificio industrial
703           kindergarten: Edificio de escola infantil
704           manufacture: Edificio de manufactura
705           office: Edificio de oficinas
706           public: Edificio público
707           residential: Edificio residencial
708           retail: Edificio comercial
709           roof: Tellado
710           ruins: Edificio en ruínas
711           school: Edificio escolar
712           semidetached_house: Casa adosada
713           service: Edificio de servizo
714           shed: Cabana
715           stable: Corte
716           static_caravan: Caravana
717           temple: Edificio de templo
718           terrace: Edificio de terraza
719           train_station: Edificio de estación de trens
720           university: Complexo universitario
721           warehouse: Almacén
722           "yes": Edificio
723         club:
724           scout: Base do grupo de exploradores
725           sport: Clube deportivo
726           "yes": Clube
727         craft:
728           beekeper: Apicultor
729           blacksmith: Ferreiro
730           brewery: Fábrica de cervexa
731           carpenter: Carpinteiro
732           caterer: Cátering
733           confectionery: Confeitaría
734           dressmaker: Costureiro
735           electrician: Electricista
736           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
737           gardener: Xardineiro
738           glaziery: Cristalaría
739           handicraft: Artesán
740           hvac: Técnico de climatización
741           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
742           painter: Pintor
743           photographer: Fotógrafo
744           plumber: Fontaneiro
745           roofer: Construtor de tellados
746           sawmill: Serraría
747           shoemaker: Zapateiro
748           stonemason: Pedreiro
749           tailor: Xastre
750           window_construction: Construtor de xanelas
751           winery: Adega
752           "yes": Tenda de artesanía
753         emergency:
754           access_point: Punto de acceso
755           ambulance_station: Base de ambulancias
756           assembly_point: Punto de reagrupamento
757           defibrillator: Desfibrilador
758           fire_xtinguisher: Extintor de lume
759           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
760           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
761           life_ring: Boia salvavidas
762           phone: Teléfono de emerxencia
763           siren: Sirena de emerxencia
764           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
765           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
766           "yes": Emerxencia
767         highway:
768           abandoned: Estrada abandonada
769           bridleway: Senda de cabalos
770           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
771           bus_stop: Parada de bus
772           construction: Autoestrada baixo construción
773           corridor: Corredor
774           cycleway: Senda ciclista
775           elevator: Ascensor
776           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
777           emergency_bay: Rampla de emerxencia
778           footway: Senda peonil
779           ford: Vao
780           give_way: Sinal de ceda o paso
781           living_street: Rúa semipeonil
782           milestone: Miliario
783           motorway: Autoestrada
784           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
785           motorway_link: Ligazón de autoestrada
786           passing_place: Lugar de paso
787           path: Camiño
788           pedestrian: Rúa peonil
789           platform: Plataforma
790           primary: Estrada principal
791           primary_link: Estrada principal
792           proposed: Proxecto de estrada
793           raceway: Circuíto
794           residential: Estrada ou rúa residencial
795           rest_area: Área de repouso
796           road: Estrada
797           secondary: Estrada secundaria
798           secondary_link: Estrada secundaria
799           service: Estrada de servizo
800           services: Área de servizo
801           speed_camera: Radar
802           steps: Chanzos
803           stop: Sinal de stop
804           street_lamp: Luminaria
805           tertiary: Estrada terciaria
806           tertiary_link: Estrada terciaria
807           track: Pista ou camiño rural
808           traffic_mirror: Espello de tráfico
809           traffic_signals: Sinais de tráfico
810           trailhead: Marco de camiño
811           trunk: Estrada principal
812           trunk_link: Estrada principal
813           turning_loop: Círculo de xiro
814           unclassified: Estrada sen clasificar
815           "yes": Estrada
816         historic:
817           aircraft: Aeronave histórica
818           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
819           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
820           battlefield: Campo de batalla
821           boundary_stone: Marco
822           building: Edificio histórico
823           bunker: Búnker
824           cannon: Canón antigo
825           castle: Castelo
826           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
827           church: Igrexa
828           city_gate: Porta da cidade
829           citywalls: Muralla
830           fort: Forte
831           heritage: Patrimonio da humanidade
832           hollow_way: Camiño oco
833           house: Casa
834           manor: Casa señorial
835           memorial: Memorial
836           milestone: Marco histórico
837           mine: Mina
838           mine_shaft: Pozo mineiro
839           monument: Monumento
840           railway: Vía férrea histórica
841           roman_road: Estrada romana
842           ruins: Ruínas
843           stone: Pedra
844           tomb: Sepulcro
845           tower: Torre
846           wayside_chapel: Capela do camiño
847           wayside_cross: Cruceiro
848           wayside_shrine: Peto de ánimas
849           wreck: Pecio
850           "yes": Lugar histórico
851         junction:
852           "yes": Intersección
853         landuse:
854           allotments: Hortas
855           aquaculture: Acuicultura
856           basin: Cunca
857           brownfield: Terreo baldío
858           cemetery: Cemiterio
859           commercial: Zona de oficinas
860           conservation: Conservación
861           construction: Terreo en construción
862           farm: Granxa
863           farmland: Terra de labranza
864           farmyard: Curral
865           forest: Bosque
866           garages: Garaxes
867           grass: Herba
868           greenfield: Soar urbanizábel
869           industrial: Zona industrial
870           landfill: Recheo
871           meadow: Pradaría
872           military: Zona militar
873           mine: Mina
874           orchard: Horta
875           plant_nursery: Viveiro de plantas
876           quarry: Canteira
877           railway: Ferrocarril
878           recreation_ground: Área recreativa
879           religious: Terreo relixioso
880           reservoir: Encoro
881           reservoir_watershed: Conca do encoro
882           residential: Zona residencial
883           retail: Comercial
884           village_green: Parque municipal
885           vineyard: Viñedo
886           "yes": Uso da terra
887         leisure:
888           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
889           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
890           bandstand: Palco da música
891           beach_resort: Balneario
892           bird_hide: Observatorio de aves
893           bleachers: Chanzos
894           bowling_alley: Pista de birlos
895           common: Terreo comunal
896           dance: Salón de baile
897           dog_park: Parque canino
898           firepit: Fogueira
899           fishing: Área de pesca
900           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
901           fitness_station: Ximnasio
902           garden: Xardín
903           golf_course: Campo de golf
904           horse_riding: Hípica
905           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
906           marina: Porto deportivo
907           miniature_golf: Minigolf
908           nature_reserve: Reserva natural
909           outdoor_seating: Terraza exterior
910           park: Parque
911           picnic_table: Mesa de pícnic
912           pitch: Cancha deportiva
913           playground: Patio de recreo
914           recreation_ground: Área recreativa
915           resort: Centro turístico
916           sauna: Sauna
917           slipway: Varadoiro
918           sports_centre: Centro deportivo
919           stadium: Estadio
920           swimming_pool: Piscina
921           track: Pista de carreiras
922           water_park: Parque acuático
923           "yes": Ocio
924         man_made:
925           adit: Galería de acceso
926           advertising: Publicidade
927           antenna: Antena
928           avalanche_protection: Protección de alude
929           beacon: Baliza
930           beam: Trabe
931           beehive: Colmea
932           breakwater: Crebaondas
933           bridge: Ponte
934           bunker_silo: Búnker
935           cairn: Mollón
936           chimney: Cheminea
937           clearcut: Liña de bosque tallada
938           communications_tower: Torre de comunicacións
939           crane: Guindastre
940           cross: Cruz
941           dolphin: Poste de amarradura
942           dyke: Dique
943           embankment: Terraplén
944           flagpole: Mastro
945           gasometer: Gasómetro
946           groyne: Dique
947           kiln: Forno
948           lighthouse: Faro
949           manhole: Tapa de saneamento
950           mast: Mastro
951           mine: Mina
952           mineshaft: Pozo mineiro
953           monitoring_station: Estación de monitorización
954           petroleum_well: Pozo petrolífero
955           pier: Peirao
956           pipeline: Tubaxe
957           pumping_station: Estación de bombeo
958           reservoir_covered: Encoro cuberto
959           silo: Silo
960           snow_cannon: Canón de neve
961           snow_fence: Valo de neve
962           storage_tank: Tanque de almacenaxe
963           street_cabinet: Cabina de rúa
964           surveillance: Vixilancia
965           telescope: Telescopio
966           tower: Torre
967           utility_pole: Piar de soporte
968           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
969           watermill: Muíño hidráulico
970           water_tap: Billa de auga
971           water_tower: Torre de auga
972           water_well: Pozo
973           water_works: Planta de tratamento de augas
974           windmill: Muíño de vento
975           works: Fábrica
976           "yes": Artificial
977         military:
978           airfield: Aeródromo militar
979           barracks: Barracas
980           bunker: Búnker
981           checkpoint: Punto de control
982           trench: Trincheira
983           "yes": Militar
984         mountain_pass:
985           "yes": Porto de montaña
986         natural:
987           bare_rock: Rocha núa
988           bay: Badía
989           beach: Praia
990           cape: Cabo
991           cave_entrance: Entrada de cova
992           cliff: Cantil
993           crater: Cráter
994           dune: Duna
995           fell: Brañal
996           fjord: Fiorde
997           forest: Bosque
998           geyser: Géyser
999           glacier: Glaciar
1000           grassland: Pradaría
1001           heath: Breixeira
1002           hill: Outeiro
1003           hot_spring: Manancial quente
1004           island: Illa
1005           land: Terra
1006           marsh: Marisma
1007           moor: Páramo
1008           mud: Lama
1009           peak: Cumio
1010           point: Punto
1011           reef: Arrecife
1012           ridge: Crista
1013           rock: Rocha
1014           saddle: Outeiro
1015           sand: Area
1016           scree: Pedregal
1017           scrub: Matogueira
1018           spring: Manancial
1019           stone: Pedra
1020           strait: Estreito
1021           tree: Árbore
1022           valley: Val
1023           volcano: Volcán
1024           water: Auga
1025           wetland: Pantano
1026           wood: Bosque
1027           "yes": Elemento natural
1028         office:
1029           accountant: Contable
1030           administrative: Administración
1031           advertising_agency: Axencia de publicidade
1032           architect: Arquitecto
1033           association: Asociación
1034           company: Empresa
1035           diplomatic: Oficina diplomática
1036           educational_institution: Institución educativa
1037           employment_agency: Axencia de emprego
1038           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1039           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1040           financial: Oficina financeira
1041           government: Oficina gobernamental
1042           insurance: Oficina de seguros
1043           it: Oficina informática
1044           lawyer: Avogado
1045           logistics: Oficina de loxística
1046           newspaper: Oficina de xornal
1047           ngo: Oficina dunha ONG
1048           notary: Notaría
1049           religion: Oficina relixiosa
1050           research: Oficina de investigación
1051           tax_advisor: Consultor fiscal
1052           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1053           travel_agent: Axencia de viaxes
1054           "yes": Oficina
1055         place:
1056           allotments: Hortas
1057           city: Cidade
1058           city_block: Quinteiro
1059           country: País
1060           county: Condado/Provincia
1061           farm: Granxa
1062           hamlet: Aldea
1063           house: Casa
1064           houses: Casas
1065           island: Illa
1066           islet: Illote
1067           isolated_dwelling: Vivenda illada
1068           locality: Lugar
1069           municipality: Municipio
1070           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1071           plot: Parcela de terreo
1072           postcode: Código postal
1073           quarter: Trimestre
1074           region: Rexión
1075           sea: Mar
1076           square: Praza
1077           state: Estado/Rexión
1078           subdivision: Subdivisión
1079           suburb: Barrio ou suburbio
1080           town: Cidade
1081           village: Vila
1082           "yes": Lugar
1083         railway:
1084           abandoned: Vía de tren abandonada
1085           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1086           disused: Vía ferroviaria sen uso
1087           funicular: Vía de funicular
1088           halt: Parada de tren
1089           junction: Unión de vías ferroviarias
1090           level_crossing: Paso a nivel
1091           light_rail: Metro lixeiro
1092           miniature: Ferrocarril en miniatura
1093           monorail: Monorraíl
1094           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1095           platform: Plataforma ferroviaria
1096           preserved: Vía ferroviaria conservada
1097           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1098           spur: Vía ramificada
1099           station: Estación de ferrocarrís
1100           stop: Parada de ferrocarril
1101           subway: Metro
1102           subway_entrance: Boca de metro
1103           switch: Puntos de mudanza de vía
1104           tram: Vía de tranvías
1105           tram_stop: Parada de tranvía
1106           yard: Estación de clasificación
1107         shop:
1108           agrarian: Tenda agrícola
1109           alcohol: Tenda de licores
1110           antiques: Tenda de antigüidades
1111           appliance: Tenda de electrodomésticos
1112           art: Tenda de arte
1113           baby_goods: Artigos para bebés
1114           bag: Tenda de valixas
1115           bakery: Panadaría
1116           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1117           beauty: Tenda de produtos de beleza
1118           bed: Artigos para a cama
1119           beverages: Tenda de bebidas
1120           bicycle: Tenda de bicicletas
1121           bookmaker: Casa de apostas
1122           books: Libraría
1123           boutique: Boutique
1124           butcher: Carnizaría
1125           car: Concesionario
1126           car_parts: Recambios de automóbil
1127           car_repair: Taller mecánico
1128           carpet: Tenda de alfombras
1129           charity: Tenda benéfica
1130           cheese: Tenda de queixos
1131           chemist: Farmacia
1132           chocolate: Tenda de chocolates
1133           clothes: Tenda de roupa
1134           coffee: Tenda de café
1135           computer: Tenda informática
1136           confectionery: Tenda de larpeiradas
1137           convenience: Tenda de ultramarinos
1138           copyshop: Copistaría
1139           cosmetics: Tenda de cosméticos
1140           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1141           curtain: Tenda de cortiñas
1142           dairy: Tenda de produtos frescos
1143           deli: Tenda de delicias
1144           department_store: Grandes almacéns
1145           discount: Tenda de descontos
1146           doityourself: Tenda de bricolaxe
1147           dry_cleaning: Limpeza en seco
1148           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1149           electronics: Tenda de electrónica
1150           erotic: Tenda erótica
1151           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1152           fabric: Tenda de tecidos
1153           farm: Tenda de produtos agrícolas
1154           fashion: Tenda de moda
1155           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1156           florist: Floraría
1157           food: Tenda de alimentación
1158           frame: Tenda de marcos
1159           funeral_directors: Tanatorio
1160           furniture: Mobiliario
1161           garden_centre: Centro de xardinaría
1162           gas: Venda de combustíbeis
1163           general: Tenda de ultramarinos
1164           gift: Tenda de agasallos
1165           greengrocer: Froitaría
1166           grocery: Tenda de alimentación
1167           hairdresser: Perrucaría
1168           hardware: Ferraxaría
1169           health_food: Tenda de comida saudábel
1170           hearing_aids: Tenda de audífonos
1171           herbalist: Herboristaría
1172           hifi: Hi-Fi
1173           houseware: Tenda de artigos para o lar
1174           ice_cream: Xeadaría
1175           interior_decoration: Decoración de interiores
1176           jewelry: Xoiaría
1177           kiosk: Quiosco
1178           kitchen: Tenda de cociñas
1179           laundry: Lavandaría
1180           locksmith: Cerralleiro
1181           lottery: Lotaría
1182           mall: Centro comercial
1183           massage: Masaxe
1184           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1185           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1186           money_lender: Prestamista de diñeiro
1187           motorcycle: Tenda de motocicletas
1188           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1189           music: Tenda de música
1190           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1191           newsagent: Quiosco
1192           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1193           optician: Oftalmólogo
1194           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1195           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1196           paint: Tenda de pintura
1197           pastry: Pastelaría
1198           pawnbroker: Prestamista
1199           perfumery: Perfumaría
1200           pet: Tenda de mascotas
1201           pet_grooming: Lavado de mascotas
1202           photo: Tenda de fotografía
1203           seafood: Marisco
1204           second_hand: Tenda de segunda man
1205           sewing: Tenda de costura
1206           shoes: Zapataría
1207           sports: Tenda de deportes
1208           stationery: Papelaría
1209           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1210           supermarket: Supermercado
1211           tailor: Xastraría
1212           tattoo: Tenda de tatuaxes
1213           tea: Tenda de tés
1214           ticket: Portelo
1215           tobacco: Estanco
1216           toys: Xoguetaría
1217           travel_agency: Axencia de viaxes
1218           tyres: Tenda de rodas
1219           vacant: Tenda vacante
1220           variety_store: Tenda de variedades
1221           video: Tenda de vídeos
1222           video_games: Tenda de videoxogos
1223           wholesale: Tenda ó por maior
1224           wine: Tenda de viño
1225           "yes": Tenda
1226         tourism:
1227           alpine_hut: Cabana alpina
1228           apartment: Apartamento de vacacións
1229           artwork: Obra de arte
1230           attraction: Atracción
1231           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1232           cabin: Cabana
1233           camp_pitch: Campo de acampada
1234           camp_site: Campamento
1235           caravan_site: Lugar de caravanas
1236           chalet: Chalé
1237           gallery: Galería
1238           guest_house: Albergue
1239           hostel: Hostal
1240           hotel: Hotel
1241           information: Información
1242           motel: Motel
1243           museum: Museo
1244           picnic_site: Lugar de pícnic
1245           theme_park: Parque temático
1246           viewpoint: Miradoiro
1247           wilderness_hut: Cabana do deserto
1248           zoo: Zoolóxico
1249         tunnel:
1250           building_passage: Pasaxe do edificio
1251           culvert: Sumidoiro
1252           "yes": Túnel
1253         waterway:
1254           artificial: Senda fluvial artificial
1255           boatyard: Estaleiro
1256           canal: Canle
1257           dam: Encoro
1258           derelict_canal: Canle abandonada
1259           ditch: Cuneta
1260           dock: Peirao
1261           drain: Sumidoiro
1262           lock: Esclusa
1263           lock_gate: Esclusa
1264           mooring: Atraque
1265           rapids: Rápidos
1266           river: Río
1267           stream: Regato
1268           wadi: Uadi
1269           waterfall: Fervenza
1270           weir: Vaira
1271           "yes": Curso de auga
1272       admin_levels:
1273         level2: Fronteira do país
1274         level4: Fronteira do estado/Rexión
1275         level5: Fronteira da rexión
1276         level6: Fronteira do condado/Provincia
1277         level8: Fronteira da cidade
1278         level9: Fronteira da vila
1279         level10: Fronteira do barrio
1280       types:
1281         cities: Cidades
1282         towns: Municipios
1283         places: Lugares
1284     results:
1285       no_results: Non se atopou ningún resultado
1286       more_results: Máis resultados
1287   issues:
1288     index:
1289       title: Problemas
1290       select_status: Seleccionar estado
1291       select_type: Seleccionar tipo
1292       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1293       reported_user: Usuario denunciado
1294       not_updated: Non Actualizados
1295       search: Procurar
1296       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1297       user_not_found: O usuario non existe
1298       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1299       status: Estado
1300       reports: Denuncias
1301       last_updated: Última actualización
1302       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1303       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1304       link_to_reports: Ollar denuncias
1305       reports_count:
1306         one: 1 denuncia
1307         other: '%{count} denuncias'
1308       reported_item: Elemento informado
1309       states:
1310         ignored: Ignorados
1311         open: Abertos
1312         resolved: Resoltos
1313     update:
1314       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1315       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1316       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1317     show:
1318       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1319       reports:
1320         zero: Sen denuncias
1321         one: 1 denuncia
1322         other: '%{count} denuncias'
1323       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1324       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1325       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1326       resolve: Resolver
1327       ignore: Ignorar
1328       reopen: Reabrir
1329       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1330       read_reports: Ler informes
1331       new_reports: Denuncias novas
1332       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1333       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1334       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1335     resolve:
1336       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1337     ignore:
1338       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1339     reopen:
1340       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1341     comments:
1342       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1343       reassign_param: Reasignar o erro?
1344     reports:
1345       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1346     helper:
1347       reportable_title:
1348         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1349         note: Nota n.º %{note_id}
1350   issue_comments:
1351     create:
1352       comment_created: O comentario creouse correctamente
1353   reports:
1354     new:
1355       title_html: Denuncia %{link}
1356       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1357       disclaimer:
1358         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1359         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1360         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1361           da comunidade
1362         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1363       categories:
1364         diary_entry:
1365           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1366           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1367           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1368           other_label: Outro
1369         diary_comment:
1370           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1371           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1372           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1373           other_label: Outro
1374         user:
1375           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1376           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1377           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1378           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1379           other_label: Outro
1380         note:
1381           spam_label: Esta nota é spam
1382           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1383           abusive_label: Esta nota é abusiva
1384           other_label: Outro
1385     create:
1386       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1387       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1388   layouts:
1389     project_name:
1390       title: OpenStreetMap
1391       h1: OpenStreetMap
1392     logo:
1393       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1394     home: Ir á localización inicial
1395     logout: Pechar a sesión
1396     log_in: Iniciar a sesión
1397     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1398     sign_up: Rexistrarse
1399     start_mapping: Comezar a cartografar
1400     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1401     edit: Editar
1402     history: Historial
1403     export: Exportar
1404     issues: Problemas
1405     data: Datos
1406     export_data: Exportar os datos
1407     gps_traces: Pistas GPS
1408     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1409     user_diaries: Diarios de usuario
1410     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1411     edit_with: Editar co %{editor}
1412     tag_line: O mapa mundial libre
1413     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1414     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1415       libre uso baixo unha licenza aberta.
1416     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1417     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1418       %{partners}.
1419     partners_ucl: UCL
1420     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1421     partners_partners: socios
1422     tou: Termos de uso
1423     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1424       traballos de mantemento nela.
1425     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1426       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1427     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1428     help: Axuda
1429     about: Acerca de
1430     copyright: Dereitos de autoría
1431     community: Comunidade
1432     community_blogs: Blogues da comunidade
1433     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1434     foundation: Fundación
1435     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1436     make_a_donation:
1437       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1438       text: Facer unha doazón
1439     learn_more: Máis información
1440     more: Máis
1441   user_mailer:
1442     diary_comment_notification:
1443       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1444       hi: 'Ola %{to_user}:'
1445       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1446         "%{subject}":'
1447       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1448         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1449     message_notification:
1450       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1451       hi: 'Ola %{to_user}:'
1452       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1453         "%{subject}":'
1454       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1455         autor en %{replyurl}
1456     friendship_notification:
1457       hi: 'Ola %{to_user}:'
1458       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1459       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1460       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1461       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1462     gpx_failure:
1463       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1464       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1465       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1466     gpx_success:
1467       loaded_successfully:
1468         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1469         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1470       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1471     signup_confirm:
1472       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1473       greeting: Boas!
1474       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1475       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1476         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1477       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1478         adicional coma axuda para comezar.
1479     email_confirm:
1480       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1481     email_confirm_plain:
1482       greeting: 'Ola:'
1483       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1484         en %{server_url} a %{new_address}.
1485       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1486     email_confirm_html:
1487       greeting: 'Ola:'
1488       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1489         en %{server_url} a %{new_address}.
1490       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1491     lost_password:
1492       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1493     lost_password_plain:
1494       greeting: 'Ola:'
1495       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1496         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1497       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1498         teu contrasinal.
1499     lost_password_html:
1500       greeting: 'Ola:'
1501       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1502         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1503       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1504         teu contrasinal.
1505     note_comment_notification:
1506       anonymous: Un usuario anónimo
1507       greeting: 'Ola:'
1508       commented:
1509         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1510         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1511           que ten interese'
1512         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1513           preto de %{place}.'
1514         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1515           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1516       closed:
1517         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1518         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1519           ten interese'
1520         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1521         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1522           A nota está preto de %{place}.'
1523       reopened:
1524         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1525         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1526           que ten interese'
1527         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1528         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1529           A nota está preto de %{place}.'
1530       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1531     changeset_comment_notification:
1532       hi: Ola %{to_user},
1533       greeting: Ola,
1534       commented:
1535         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1536           teus conxuntos de modificacións
1537         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1538           no que estás atinxido'
1539         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1540           conxuntos de modificacións'
1541         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1542           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1543         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1544         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1545       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1546         %{url}.
1547       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1548         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1549   messages:
1550     inbox:
1551       title: Caixa de entrada
1552       my_inbox: A miña caixa de entrada
1553       outbox: caixa de saída
1554       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1555       new_messages:
1556         one: '%{count} mensaxe nova'
1557         other: '%{count} mensaxes novas'
1558       old_messages:
1559         one: '%{count} mensaxe vella'
1560         other: '%{count} mensaxes vellas'
1561       from: De
1562       subject: Asunto
1563       date: Data
1564       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1565         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1566       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1567     message_summary:
1568       unread_button: Marcar como non lido
1569       read_button: Marcar como lido
1570       reply_button: Respostar
1571       destroy_button: Eliminar
1572     new:
1573       title: Enviar unha mensaxe
1574       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1575       subject: Asunto
1576       body: Corpo
1577       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1578     create:
1579       message_sent: Mensaxe enviada
1580       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1581         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1582     no_such_message:
1583       title: Non se atopou a mensaxe
1584       heading: Non se atopou a mensaxe
1585       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1586     outbox:
1587       title: Caixa de saída
1588       my_inbox_html: A miña %{inbox_link}
1589       inbox: caixa de entrada
1590       outbox: caixa de saída
1591       messages:
1592         one: Enviaches %{count} mensaxe
1593         other: Enviaches %{count} mensaxes
1594       to: Para
1595       subject: Asunto
1596       date: Data
1597       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1598         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1599       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1600     reply:
1601       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1602         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1603     show:
1604       title: Ler a mensaxe
1605       from: De
1606       subject: Asunto
1607       date: Data
1608       reply_button: Respostar
1609       unread_button: Marcar como non lida
1610       destroy_button: Eliminar
1611       back: Voltar
1612       to: Para
1613       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1614         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1615         correcto para ler a resposta.
1616     sent_message_summary:
1617       destroy_button: Eliminar
1618     mark:
1619       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1620       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1621     destroy:
1622       destroyed: Mensaxe eliminada
1623   site:
1624     about:
1625       next: Seguinte
1626       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1627       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1628         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1629       lede_text: |-
1630         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1631         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1632       local_knowledge_title: Coñecemento local
1633       local_knowledge_html: |-
1634         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1635         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1636         son correctos e están actualizados.
1637       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1638       community_driven_html: |-
1639         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1640         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1641         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1642         e moitas outras persoas.
1643         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1644         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1645         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1646         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1647         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1648       open_data_title: Datos libres
1649       open_data_html: |-
1650         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1651         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1652         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1653       legal_title: Legal
1654       legal_1_html: |-
1655         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1656         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1657         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1658         <br>
1659         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1660       legal_2_html: |-
1661         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1662         <br>
1663         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1664       partners_title: Socios
1665     copyright:
1666       foreign:
1667         title: Acerca desta tradución
1668         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1669           a páxina ficará en inglés
1670         english_link: a orixinal en inglés
1671       native:
1672         title: Acerca desta páxina
1673         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1674           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1675           de autor e %{mapping_link}.
1676         native_link: versión en galego
1677         mapping_link: comezar a contribuír
1678       legal_babble:
1679         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1680         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1681           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1682           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1683           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1684         intro_2_html: |-
1685           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1686           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1687           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1688           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1689           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1690           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1691         intro_3_1_html: |-
1692           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1693           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1694         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1695         credit_1_html: |-
1696           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1697           OpenStreetMap&rdquo;.
1698         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1699           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1700           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1701           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1702           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1703           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1704           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1705           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1706           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1707           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1708         credit_3_1_html: |-
1709           As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
1710           traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
1711           baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
1712           a seguinte atribución:
1713           &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
1714         credit_4_html: |-
1715           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1716           Por exemplo:
1717         attribution_example:
1718           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1719           title: Exemplo de recoñecemento
1720         more_title_html: Máis información
1721         more_1_html: |-
1722           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1723           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1724         more_2_html: |-
1725           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1726           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1727           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1728           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1729           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1730         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1731         contributors_intro_html: |-
1732           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1733           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1734           e outras fontes, entre elas:
1735         contributors_at_html: |-
1736           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1737           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1738           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1739           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1740         contributors_au_html: |-
1741           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1742           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1743         contributors_ca_html: |-
1744           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1745           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1746           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1747           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1748           Statistics Canada).
1749         contributors_fi_html: |-
1750           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1751           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1752           e outros conxuntos de datos, baixo a
1753           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1754         contributors_fr_html: |-
1755           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1756           Direction Générale des Impôts.
1757         contributors_nl_html: |-
1758           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1759           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1760         contributors_nz_html: |-
1761           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1762           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1763         contributors_si_html: |-
1764           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1765           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1766           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1767           (información pública de Eslovenia).
1768         contributors_es_html: |-
1769           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1770           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1771           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1772         contributors_za_html: |-
1773           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1774           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1775           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1776         contributors_gb_html: |-
1777           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1778           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1779           2010-19.
1780         contributors_footer_1_html: |-
1781           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1782           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1783           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1784           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1785         contributors_footer_2_html: |-
1786           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1787           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1788           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1789         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1790         infringement_1_html: |-
1791           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1792           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1793           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1794         infringement_2_html: |-
1795           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1796           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1797           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1798           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1799           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1800         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1801         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1802           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1803           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1804           de Licenzas</a>.
1805     index:
1806       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1807       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1808       permalink: Ligazón permanente
1809       shortlink: Atallo
1810       createnote: Engadir unha nota
1811       license:
1812         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1813           unha licenza aberta
1814       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1815         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1816     edit:
1817       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1818       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1819         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1820       user_page_link: páxina de usuario
1821       anon_edits_html: (%{link})
1822       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1823       flash_player_required_html: Precisa un reprodutor Flash para empregar o Potlatch,
1824         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1825         o Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1826         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1827       potlatch_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1828         tes que deseleccionar a vía actual, o punto se está a editar no modo ao vivo
1829         ou premer sobre o botón de "Gardar".)
1830       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1831         para obter máis información
1832       potlatch2_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1833         2, preme en "Gardar".)
1834       id_not_configured: O iD non está configurado
1835       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1836         este elemento.
1837     export:
1838       title: Exportar
1839       area_to_export: Zona a exportar
1840       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1841       format_to_export: Formato de exportación
1842       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1843       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1844       embeddable_html: HTML embebíbel
1845       licence: Licenza
1846       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1847         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1848       too_large:
1849         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1850           listadas deseguido:'
1851         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1852           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1853           para as baixadas masivas de datos:'
1854         planet:
1855           title: Planeta OSM
1856           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1857             ó completo
1858         overpass:
1859           title: Pasarela da API
1860           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1861         geofabrik:
1862           title: Baixadas do Geofabrik
1863           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1864             países e cidades seleccionados
1865         metro:
1866           title: Extraccións do Metro
1867           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
1868             pretas
1869         other:
1870           title: Outras fontes
1871           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1872       options: Opcións
1873       format: Formato
1874       scale: Escala
1875       max: máx.
1876       image_size: Tamaño da imaxe
1877       zoom: Zoom
1878       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1879       latitude: 'Lat:'
1880       longitude: 'Lon:'
1881       output: Saída
1882       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1883       export_button: Exportar
1884     fixthemap:
1885       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1886       how_to_help:
1887         title: De que xeito axudar
1888         join_the_community:
1889           title: Únase á comunidade
1890           explanation_html: |-
1891             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1892             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1893         add_a_note:
1894           instructions_html: |-
1895             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1896             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
1897             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1898       other_concerns:
1899         title: Outras preocupacións
1900         explanation_html: |-
1901           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
1902           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
1903           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1904     help:
1905       title: Obter axuda
1906       introduction: |-
1907         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1908         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1909       welcome:
1910         url: /welcome
1911         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
1912         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1913       beginners_guide:
1914         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1915         title: Guía do principiante
1916         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1917       help:
1918         url: https://help.openstreetmap.org/
1919         title: Foro de axuda
1920         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1921           e respostas do OpenStreetMap.
1922       mailing_lists:
1923         title: Listaxes de correo
1924         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1925           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1926       forums:
1927         title: Foros
1928         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1929           carteleira de anuncios.
1930       irc:
1931         title: IRC
1932         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1933           temas.
1934       switch2osm:
1935         title: switch2osm
1936         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1937           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1938       welcomemat:
1939         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1940         title: Para organizacións
1941         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1942           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1943       wiki:
1944         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1945         title: Wiki do OpenStreetMap
1946         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
1947     sidebar:
1948       search_results: Resultados da procura
1949       close: Pechar
1950     search:
1951       search: Procurar
1952       get_directions: Obter indicacións
1953       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1954       from: De
1955       to: A
1956       where_am_i: Onde está isto?
1957       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1958       submit_text: Ir
1959       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1960     key:
1961       table:
1962         entry:
1963           motorway: Autoestrada
1964           main_road: Estrada principal
1965           trunk: Estrada principal
1966           primary: Estrada primaria
1967           secondary: Estrada secundaria
1968           unclassified: Estrada sen clasificar
1969           track: Pista
1970           bridleway: Pista de cabalos
1971           cycleway: Senda ciclista
1972           cycleway_national: Carril bici nacional
1973           cycleway_regional: Carril bici rexional
1974           cycleway_local: Carril bici local
1975           footway: Senda peonil
1976           rail: Ferrocarril
1977           subway: Metro
1978           tram:
1979           - Metro lixeiro
1980           - tranvía
1981           cable:
1982           - Teleférico
1983           - telecadeira
1984           runway:
1985           - Pista do aeroporto
1986           - vía de circulación do aeroporto
1987           apron:
1988           - Plataforma do aeroporto
1989           - terminal
1990           admin: Límite administrativo
1991           forest: Bosque
1992           wood: Bosque
1993           golf: Campo de golf
1994           park: Parque
1995           resident: Zona residencial
1996           common:
1997           - Espazo común
1998           - pradaría
1999           retail: Zona comercial
2000           industrial: Zona industrial
2001           commercial: Zona de oficinas
2002           heathland: Breixeira
2003           lake:
2004           - Lagoa
2005           - encoro
2006           farm: Granxa
2007           brownfield: Lugar baldío
2008           cemetery: Cemiterio
2009           allotments: Hortas
2010           pitch: Cancha deportiva
2011           centre: Centro deportivo
2012           reserve: Reserva natural
2013           military: Zona militar
2014           school:
2015           - Escola
2016           - universidade
2017           building: Edificio significativo
2018           station: Estación de ferrocarrís
2019           summit:
2020           - Cumio
2021           - cume
2022           tunnel: Bordo a raias = túnel
2023           bridge: Bordo negro = ponte
2024           private: Acceso privado
2025           destination: Acceso a destino
2026           construction: Estradas baixo construción
2027           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2028           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2029           toilets: Servizos
2030     richtext_area:
2031       edit: Editar
2032       preview: Vista previa
2033     markdown_help:
2034       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2035       headings: Cabeceiras
2036       heading: Cabeceira
2037       subheading: Subcabeceira
2038       unordered: Listaxe sen ordear
2039       ordered: Listaxe ordeada
2040       first: Primeiro elemento
2041       second: Segundo elemento
2042       link: Ligazón
2043       text: Texto
2044       image: Imaxe
2045       alt: Texto alternativo
2046       url: URL
2047     welcome:
2048       title: Reciba a nosa benvida!
2049       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2050         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2051         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2052       whats_on_the_map:
2053         title: Que hai no mapa
2054         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2055           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2056           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2057           mundo real no que teña interese.
2058         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2059           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2060           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2061           en liña ou en papel.
2062       basic_terms:
2063         title: Vocabulario básico para cartografar
2064         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2065           palabras clave que son de utilidade.
2066         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2067           empregar para editar o mapa.
2068         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2069           ou unha árbore.
2070         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2071           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2072         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2073           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2074       rules:
2075         title: Regras!
2076         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2077           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2078           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2079           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2080           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2081           automatizadas</a>.
2082       questions:
2083         title: Ten algunha pregunta?
2084         paragraph_1_html: |-
2085           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2086           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2087           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2088       start_mapping: Comezar a cartografar
2089       add_a_note:
2090         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2091         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2092           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2093         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2094           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2095           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2096           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2097   traces:
2098     visibility:
2099       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
2100       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
2101       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
2102         e hora)
2103       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
2104         puntos ordeados ca data e hora)
2105     new:
2106       upload_trace: Subir pista GPS
2107       visibility_help: que significa isto?
2108       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2109       help: Axuda
2110       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2111     create:
2112       upload_trace: Subir unha pista GPS
2113       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2114         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2115         un correo electrónico cando remate.
2116       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2117         erro. Ténteo novamente.
2118       traces_waiting:
2119         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2120           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2121         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2122           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2123     edit:
2124       cancel: Desbotar
2125       title: Editando a pista "%{name}"
2126       heading: Editando a pista "%{name}"
2127       visibility_help: que significa isto?
2128       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2129     update:
2130       updated: Pista actualizada
2131     trace_optionals:
2132       tags: Etiquetas
2133     show:
2134       title: Ollando a pista "%{name}"
2135       heading: Ollando a pista "%{name}"
2136       pending: PENDENTE
2137       filename: 'Nome do ficheiro:'
2138       download: baixar
2139       uploaded: 'Subido o:'
2140       points: 'Puntos:'
2141       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2142       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2143       map: mapa
2144       edit: editar
2145       owner: 'Dono:'
2146       description: 'Descrición:'
2147       tags: 'Etiquetas:'
2148       none: Ningún
2149       edit_trace: Editar esta pista
2150       delete_trace: Eliminar esta pista
2151       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2152       visibility: 'Visibilidade:'
2153       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2154     trace_paging_nav:
2155       showing_page: Páxina %{page}
2156       older: Pistas máis antigas
2157       newer: Pistas máis novas
2158     trace:
2159       pending: PENDENTE
2160       count_points:
2161         one: 1 punto
2162         other: '%{count} puntos'
2163       more: máis
2164       trace_details: Ollar os detalles da pista
2165       view_map: Ollar o mapa
2166       edit: editar
2167       edit_map: Editar o mapa
2168       public: PÚBLICO
2169       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2170       private: PRIVADO
2171       trackable: RASTREXÁBEL
2172       by: por
2173       in: en
2174       map: mapa
2175     index:
2176       public_traces: Pistas GPS públicas
2177       my_traces: As miñas pistas GPS
2178       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2179       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2180       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2181       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2182         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2183         da wiki</a>.
2184       upload_trace: Subir unha pista
2185       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
2186       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
2187     destroy:
2188       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2189     make_public:
2190       made_public: Pista feita pública
2191     offline_warning:
2192       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2193     offline:
2194       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2195       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2196     georss:
2197       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2198     description:
2199       description_with_count:
2200         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2201         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2202       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2203   application:
2204     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2205     require_cookies:
2206       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2207         antes de continuar.
2208     require_admin:
2209       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2210     setup_user_auth:
2211       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2212         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2213       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2214         información na interface web.
2215       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2216         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2217         debes coñecelos.
2218   oauth:
2219     authorize:
2220       title: Autorizar o acceso á túa conta
2221       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2222         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2223         escoller cantas queiras.
2224       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2225       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2226       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2227       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2228       allow_write_api: modificar o mapa.
2229       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2230       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2231       allow_write_notes: modificar as notas.
2232       grant_access: Permitir o acceso
2233     authorize_success:
2234       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2235       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2236       verification: O código de verificación é %{code}.
2237     authorize_failure:
2238       title: Fallou a solicitude de autorización
2239       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2240       invalid: O pase de autorización non é válido.
2241     revoke:
2242       flash: Revogou o pase de %{application}
2243     permissions:
2244       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2245   oauth_clients:
2246     new:
2247       title: Rexistrar unha nova aplicación
2248     edit:
2249       title: Editar a túa aplicación
2250     show:
2251       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2252       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2253       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2254       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2255       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2256       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2257       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2258       edit: Editar os detalles
2259       delete: Eliminar o cliente
2260       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2261       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2262     index:
2263       title: Os meus detalles OAuth
2264       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2265       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2266       application: Nome da aplicación
2267       issued_at: Publicado o
2268       revoke: Revogar!
2269       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2270       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2271         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2272         OAuth neste servizo.
2273       oauth: OAuth
2274       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2275       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2276     form:
2277       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2278     not_found:
2279       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2280     create:
2281       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2282     update:
2283       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2284     destroy:
2285       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2286   users:
2287     login:
2288       title: Rexistrarse
2289       heading: Rexistro
2290       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2291       password: 'Contrasinal:'
2292       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2293       remember: Lembrádeme
2294       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
2295       login_button: Iniciar a sesión
2296       register now: Rexístrese agora
2297       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
2298         nome de usuario e contrasinal:'
2299       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
2300       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2301       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2302         ter unha conta.
2303       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2304       no account: Non está rexistrado?
2305       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2306         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2307         un novo correo de confirmación</a>.
2308       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
2309         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2310         se desexas debatelo.
2311       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2312       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2313       auth_providers:
2314         openid:
2315           title: Iniciar a sesión co OpenID
2316           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2317         google:
2318           title: Acceder ó sistema co Google
2319           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2320         facebook:
2321           title: Iniciar a sesión co Facebook
2322           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2323         windowslive:
2324           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2325           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2326         github:
2327           title: Iniciar a sesión co GitHub
2328           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2329         wikipedia:
2330           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2331           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2332         yahoo:
2333           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2334           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2335         wordpress:
2336           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2337           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2338         aol:
2339           title: Iniciar a sesión co AOL
2340           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2341     logout:
2342       title: Pechar a sesión
2343       heading: Saír do OpenStreetMap
2344       logout_button: Pechar a sesión
2345     lost_password:
2346       title: Contrasinal perdido
2347       heading: Esqueceu o contrasinal?
2348       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2349       new password button: Restabelecer o contrasinal
2350       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
2351         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
2352         o teu contrasinal.
2353       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2354         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2355       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2356     reset_password:
2357       title: Restabelecer o contrasinal
2358       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2359       reset: Restabelecer o contrasinal
2360       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2361       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2362         URL.
2363     new:
2364       title: Rexistrarse
2365       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2366         de xeito automático para ti.
2367       contact_webmaster_html: Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2368         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2369         axiña que poidamos.
2370       about:
2371         header: Libre e editábel
2372         html: |-
2373           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2374           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2375       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2376       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2377       not_displayed_publicly_html: O teu enderezo IP non se amosa publicamente, olla
2378         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2379         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2380         de protección de datos</a> para máis información
2381       display name: 'Nome público:'
2382       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2383         mudalo máis tarde nos axustes.
2384       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2385       password: 'Contrasinal:'
2386       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2387       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2388       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2389         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2390       continue: Rexistrarse
2391       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2392       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte.
2393         Para obter máis información, vexa <a href="%{url}">esta páxina da wiki</a>.
2394       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2395     terms:
2396       title: Termos
2397       heading: Termos
2398       heading_ct: Termos do contribuínte
2399       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2400         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2401       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2402         actuais e futuras.
2403       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2404       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2405         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2406       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2407       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2408         dominio público
2409       consider_pd_why: que é isto?
2410       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2411       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2412         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2413       continue: Continuar
2414       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2415       decline: Rexeitar
2416       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2417         Termos do contribuínte para proseguer.
2418       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2419       legale_names:
2420         france: Francia
2421         italy: Italia
2422         rest_of_world: Resto do mundo
2423     no_such_user:
2424       title: Non existe tal usuario
2425       heading: O usuario "%{user}" non existe
2426       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2427         que a ligazón que seguiu estea ben.
2428       deleted: eliminado
2429     show:
2430       my diary: O meu diario
2431       new diary entry: nova entrada no diario
2432       my edits: As miñas edicións
2433       my traces: As miñas pistas
2434       my notes: As miñas notas do mapa
2435       my messages: As miñas mensaxes
2436       my profile: O meu perfil
2437       my settings: Os meus axustes
2438       my comments: Os meus comentarios
2439       oauth settings: axustes OAuth
2440       blocks on me: Os meus bloqueos
2441       blocks by me: Bloqueos efectuados
2442       send message: Enviar unha mensaxe
2443       diary: Diario
2444       edits: Edicións
2445       traces: Pistas
2446       notes: Notas do mapa
2447       remove as friend: Eliminar coma amizade
2448       add as friend: Engadir coma amizade
2449       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2450       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2451       ct undecided: Indeciso
2452       ct declined: Rexeitou
2453       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2454       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2455       created from: 'Creado a partir de:'
2456       status: 'Estado:'
2457       spam score: 'Puntuación do spam:'
2458       description: Descrición
2459       user location: Localización do usuario
2460       if_set_location_html: Define a túa localización na páxina de %{settings_link}
2461         para ollar usuarios de lugares preto de ti.
2462       settings_link_text: axustes
2463       my friends: As miñas amizades
2464       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2465       km away: a %{count}km de distancia
2466       m away: a %{count}m de distancia
2467       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2468       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
2469       role:
2470         administrator: Este usuario é administrador
2471         moderator: Este usuario é moderador
2472         grant:
2473           administrator: Conceder o acceso de administrador
2474           moderator: Conceder o acceso de moderador
2475         revoke:
2476           administrator: Revogar o acceso de administrador
2477           moderator: Revogar o acceso de moderador
2478       block_history: Bloqueos activos
2479       moderator_history: Bloqueos impostos
2480       comments: Comentarios
2481       create_block: Bloquear este usuario
2482       activate_user: Activar este usuario
2483       deactivate_user: Desactivar este usuario
2484       confirm_user: Confirmar este usuario
2485       hide_user: Agochar este usuario
2486       unhide_user: Descobrir este usuario
2487       delete_user: Eliminar este usuario
2488       confirm: Confirmar
2489       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
2490       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2491       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
2492         de ti
2493       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2494       report: Denunciar este usuario
2495     popup:
2496       your location: A súa localización
2497       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2498       friend: Amizade
2499     account:
2500       title: Editar a conta
2501       my settings: Os meus axustes
2502       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2503       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2504       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2505       external auth: 'Autenticación externa:'
2506       openid:
2507         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2508         link text: que é isto?
2509       public editing:
2510         heading: 'Edición pública:'
2511         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
2512         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2513         enabled link text: que é isto?
2514         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2515           son anónimas.
2516         disabled link text: por que non podo editar?
2517       public editing note:
2518         heading: Edición pública
2519         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
2520           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
2521           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
2522           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2523           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2524           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2525           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2526           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2527       contributor terms:
2528         heading: 'Termos do contribuínte:'
2529         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
2530         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
2531         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2532           do contribuínte.
2533         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2534           dominio público.
2535         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2536         link text: que é isto?
2537       profile description: 'Descrición do perfil:'
2538       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2539       preferred editor: 'Editor preferido:'
2540       image: 'Imaxe:'
2541       gravatar:
2542         gravatar: Empregar o Gravatar
2543         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2544         link text: que é isto?
2545         disabled: Gravatar foi desactivado.
2546         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2547       new image: Engadir unha imaxe
2548       keep image: Manter a imaxe actual
2549       delete image: Eliminar a imaxe actual
2550       replace image: Substituír a imaxe actual
2551       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2552       home location: 'Lugar de orixe:'
2553       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2554       latitude: 'Latitude:'
2555       longitude: 'Lonxitude:'
2556       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2557         sobre o mapa?
2558       save changes button: Gardar as modificacións
2559       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2560       return to profile: Voltar ó perfil
2561       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2562         correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2563         teu novo enderezo.
2564       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2565     confirm:
2566       heading: Comproba o teu correo!
2567       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2568       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2569         e poderás comezar a traballar nos mapas.
2570       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2571         para activar a túa conta.
2572       button: Confirmar
2573       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
2574       already active: Esta conta xa se confirmou.
2575       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2576       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2577         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2578     confirm_resend:
2579       success_html: Procura unha nota de confirmación que che enviamos a %{email}
2580         e comezarás a crear mapas decontado.<br /><br />Se empregas un sistema de
2581         bloqueo de spam, asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para
2582         poder completar o proceso sen problemas.
2583       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2584     confirm_email:
2585       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
2586       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2587         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
2588       button: Confirmar
2589       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
2590       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2591       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2592     set_home:
2593       flash success: Gardouse o domicilio
2594     go_public:
2595       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2596         editar.
2597     index:
2598       title: Usuarios
2599       heading: Usuarios
2600       showing:
2601         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2602         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2603       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2604       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2605       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2606       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2607       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2608     suspended:
2609       title: Conta suspendida
2610       heading: Conta suspendida
2611       webmaster: webmaster
2612       body_html: |-
2613         <p>
2614           Por desgraza, a túa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2615           actividade sospeitosa.
2616         </p>
2617         <p>
2618           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2619           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2620         </p>
2621     auth_failure:
2622       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2623       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2624       no_authorization_code: Sen código de autorización
2625       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2626       invalid_scope: Ámbito inválido
2627     auth_association:
2628       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2629       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2630         o formulario de abaixo.
2631       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2632         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2633         nas túas preferencias de usuario
2634   user_role:
2635     filter:
2636       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2637       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2638       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2639       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2640         do usuario actual.
2641     grant:
2642       title: Confirmar a concesión do rol
2643       heading: Confirmar a concesión do rol
2644       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2645         "%{name}"?
2646       confirm: Confirmar
2647       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2648         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2649     revoke:
2650       title: Confirmar a revogación do rol
2651       heading: Confirmar a revogación do rol
2652       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2653       confirm: Confirmar
2654       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2655         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2656   user_blocks:
2657     model:
2658       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2659       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2660     not_found:
2661       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2662       back: Voltar ó índice
2663     new:
2664       title: Creando un bloqueo a %{name}
2665       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2666       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2667         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2668         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2669         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2670       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2671         API?
2672       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2673       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2674       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2675         revogado
2676       back: Ollar tódolos bloqueos
2677     edit:
2678       title: Editando o bloqueo de %{name}
2679       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2680       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2681         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2682         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2683         comúns.
2684       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2685         API?
2686       show: Ollar este bloqueo
2687       back: Ollar tódolos bloqueos
2688       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2689         revogado?
2690     filter:
2691       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2692       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2693         na listaxe despregábel.
2694     create:
2695       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2696         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2697       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2698       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2699     update:
2700       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2701       success: Bloqueo actualizado.
2702     index:
2703       title: Bloqueos de usuario
2704       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2705       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2706     revoke:
2707       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2708       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2709       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2710       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2711       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2712       revoke: Revogar!
2713       flash: Revogouse o bloqueo.
2714     helper:
2715       time_future_html: Remata en %{time}.
2716       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2717       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2718         iniciou a sesión.
2719       time_past_html: Rematou %{time}.
2720       block_duration:
2721         hours:
2722           one: 1 hora
2723           other: '%{count} horas'
2724         days:
2725           one: 1 día
2726           other: '%{count} días'
2727         weeks:
2728           one: 1 semana
2729           other: '%{count} semanas'
2730         months:
2731           one: 1 mes
2732           other: '%{count} meses'
2733         years:
2734           one: 1 ano
2735           other: '%{count} anos'
2736     blocks_on:
2737       title: Bloqueos feitos a %{name}
2738       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2739       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2740     blocks_by:
2741       title: Bloqueos feitos por %{name}
2742       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2743       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2744     show:
2745       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2746       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2747       created: Creado
2748       status: Estado
2749       show: Amosar
2750       edit: Editar
2751       revoke: Revogar!
2752       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2753       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2754       back: Ollar tódolos bloqueos
2755       revoker: 'Autor da revogación:'
2756       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2757         revogado.
2758     block:
2759       not_revoked: (non revogado)
2760       show: Amosar
2761       edit: Editar
2762       revoke: Revogar!
2763     blocks:
2764       display_name: Usuario bloqueado
2765       creator_name: Creador
2766       reason: Motivo para o bloqueo
2767       status: Estado
2768       revoker_name: Revogado por
2769       showing_page: Páxina %{page}
2770       next: Seguinte »
2771       previous: « Anterior
2772   notes:
2773     index:
2774       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2775       heading: Notas de %{user}
2776       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2777       id: ID
2778       creator: Creador
2779       description: Descrición
2780       created_at: Creado o
2781       last_changed: Última modificación
2782   javascripts:
2783     close: Pechar
2784     share:
2785       title: Compartillar
2786       cancel: Desbotar
2787       image: Imaxe
2788       link: Ligazón ou HTML
2789       long_link: Ligazón
2790       short_link: Ligazón acurtada
2791       geo_uri: Geo URI
2792       embed: HTML
2793       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2794       format: 'Formato:'
2795       scale: 'Escala:'
2796       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2797       download: Baixar
2798       short_url: Enderezo URL curto
2799       include_marker: Incluí-lo marcador
2800       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2801       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2802       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2803       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2804     embed:
2805       report_problem: Denunciar un problema
2806     key:
2807       title: Lenda do mapa
2808       tooltip: Lenda do mapa
2809       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2810     map:
2811       zoom:
2812         in: Achegar
2813         out: Afastar
2814       locate:
2815         title: Amosar a miña localización
2816         metersPopup:
2817           one: Estás a menos dun metro deste punto
2818           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2819         feetPopup:
2820           one: Estás a menos dun pé deste punto
2821           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2822       base:
2823         standard: Estándar
2824         cycle_map: Ciclista
2825         transport_map: Medios de transporte
2826         hot: Humanitario
2827         opnvkarte: ÖPNVKarte (Medios de transporte)
2828       layers:
2829         header: Capas do mapa
2830         notes: Notas do mapa
2831         data: Datos do mapa
2832         gps: Pistas GPS públicas
2833         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2834         title: Capas
2835       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2836       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2837       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2838       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2839         Allan</a>
2840       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2841       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2842         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2843         Francia</a>
2844     site:
2845       edit_tooltip: Editar o mapa
2846       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2847       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2848       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2849       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2850       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2851       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2852       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2853     changesets:
2854       show:
2855         comment: Comentario
2856         subscribe: Subscribirse
2857         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2858         hide_comment: agochar
2859         unhide_comment: amosar
2860     notes:
2861       new:
2862         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2863           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2864           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2865         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2866           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2867           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2868         add: Engadir a nota
2869       show:
2870         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2871           verificarse de xeito independente.
2872         hide: Agochar
2873         resolve: Resolver
2874         reactivate: Reactivar
2875         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2876         comment: Comentar
2877     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2878       prema aquí.
2879     directions:
2880       ascend: Ascendente
2881       engines:
2882         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2883         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2884         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2885         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2886         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2887         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2888       descend: Descendente
2889       directions: Indicacións
2890       distance: Distancia
2891       errors:
2892         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2893         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2894       instructions:
2895         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2896         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2897         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2898         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2899         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2900         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2901           dirección a %{directions}
2902         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2903           %{name}, en dirección a %{directions}
2904         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2905         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2906           a %{directions}
2907         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2908           en dirección a %{directions}
2909         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2910         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2911           %{directions}
2912         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2913           en dirección a %{directions}
2914         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2915         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2916         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2917         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2918         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2919         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2920         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2921         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2922         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2923         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2924         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2925         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2926         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2927         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2928           a %{directions}
2929         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2930           %{name}, en dirección a %{directions}
2931         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2932         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2933         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2934           en dirección a %{directions}
2935         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2936         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2937         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2938           en dirección a %{directions}
2939         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2940         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2941         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2942         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2943         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2944         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2945         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2946         follow_without_exit: Siga %{name}
2947         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2948         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2949         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2950         start_without_exit: Comezar en %{name}
2951         destination_without_exit: Chegada ó destino
2952         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2953         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2954         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2955         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2956         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2957         unnamed: sen nome
2958         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2959         exit_counts:
2960           first: 1.ª
2961           second: 2.ª
2962           third: 3.ª
2963           fourth: 4.ª
2964           fifth: 5.ª
2965           sixth: 6.ª
2966           seventh: 7.ª
2967           eighth: 8.ª
2968           ninth: 9.ª
2969           tenth: 10.ª
2970       time: Tempo
2971     query:
2972       node: Nó
2973       way: Vía
2974       relation: Relación
2975       nothing_found: Non se atoparon elementos
2976       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2977       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2978     context:
2979       directions_from: Indicacións dende aquí
2980       directions_to: Indicacións até aquí
2981       add_note: Engadir unha nota aquí
2982       show_address: Amosar enderezo
2983       query_features: Consultar elementos
2984       centre_map: Centrar o mapa aquí
2985   redactions:
2986     edit:
2987       description: Descrición
2988       heading: Editar a redacción
2989       title: Editar a redacción
2990     index:
2991       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2992       heading: Listaxe das redaccións
2993       title: Listaxe das redaccións
2994     new:
2995       description: Descrición
2996       heading: Escriba a información da nova redacción
2997       title: Creando unha nova redacción
2998     show:
2999       description: 'Descrición:'
3000       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3001       title: Amosando a redacción
3002       user: 'Creador:'
3003       edit: Editar esta redacción
3004       destroy: Eliminar esta redacción
3005       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3006     create:
3007       flash: Redacción creada.
3008     update:
3009       flash: Gardáronse as modificacións.
3010     destroy:
3011       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3012         a esta redacción antes de destruíla.
3013       flash: Redacción destruída.
3014       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3015   validations:
3016     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3017     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3018     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3019     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3020 ...