1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
25 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
26 longitude: Γεωγραφικό μήκος
38 description: Περιγραφή
39 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
40 longitude: Γεωγραφικό μήκος
48 description: Περιγραφή
49 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
50 email: Διεύθηνση ηλ. ταχυδρομείου
54 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
55 changeset: Ομάδα Αλλαγών
56 changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας Αλλαγών
58 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
59 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
64 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
66 old_node: Παλιός Κόμβος
67 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
68 old_relation: Παλιά Σχέση
69 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
70 old_relation_tag: Παλιά Ετικέτα της Σχέσης
71 old_way: Παλιά Διαδρομή
72 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
73 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
75 relation_member: Μέλος της Σχέσης
76 relation_tag: Ετικέτα Σχέσης
79 tracepoint: Σημείο Ίχνους
80 tracetag: Ετικέτα Ίχνους
82 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
83 user_token: Διακριτικό Χρήστη
85 way_node: Κόμβος Διαδρομής
86 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
89 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
91 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
94 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
95 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
97 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
98 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
103 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
105 closed_at: "Έκλεισε στις:"
106 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
108 one: "Έχει τον ακόλουθο %{count} κόμβο:"
109 other: "Έχει τους ακόλουθους %{count} κόμβους:"
111 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} σχέση:"
112 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} σχέσεις:"
114 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} διαδρομή:"
115 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} διαδρομές:"
116 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
117 show_area_box: Εμφάνιση Πλαισίου Περιοχής
119 changeset_comment: "Σχόλιο:"
120 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
121 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
122 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
123 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
124 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
127 entry: Σχέση %{relation_name}
128 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
132 area: Επεξεργασία περιοχής
133 node: Επεξεργασία κόμβου
134 note: Επεξεργασία σημείωσης
135 relation: Επεξεργασία σχέσης
136 way: Επεξεργασία διαδρομής
138 area: Προβολή της περιοχής σε μεγαλύτερο χάρτη.
139 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
140 note: Προβολή της σημείωσης σε μεγαλύτερο χάρτη.
141 relation: Προβολή της σχέσης σε μεγαλύτερο χάρτη
142 way: Προβολή της διαδρομής σε μεγαλύτερο χάρτη.
146 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
147 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
148 next_note_tooltip: Επόμενη σημείωση
149 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
150 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
151 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
152 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
153 prev_note_tooltip: Προηγούμενη σημείωση
154 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
155 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
164 name_changeset_tooltip: Προβολή επεξεργασιών από τον %{user}
165 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
168 download_xml: Λήψη XML
169 edit: Επεξεργασία κόμβου
171 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
172 view_history: Προβολή ιστορικού
174 coordinates: "Συντεταγμένες:"
175 part_of: "Κομμάτι του:"
177 download_xml: Λήψη XML
178 node_history: Ιστορικό Κόμβου
179 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
180 view_details: Προβολή λεπτομερειών
182 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
184 changeset: ομάδα αλλαγών
189 at_by_html: "%{when} πριν από τον %{user}"
190 at_html: "%{when} πριν"
192 closed_title: "Σημείωση που έχει επιλυθεί: %{note_name}"
194 description: "Περιγραφή:"
195 last_modified: "Τελευταία τροποποίηση:"
196 open_title: "Σημείωση που δεν έχει επιλυθεί: %{note_name}"
203 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204 redaction: Αναθεώρηση %{id}
210 download_xml: Λήψη XML
212 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
213 view_history: Προβολή ιστορικού
216 part_of: "Μέρος του:"
218 download_xml: Λήψη XML
219 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
220 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
221 view_details: Προβολή λεπτομερειών
223 entry: "%{type} %{name}"
224 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
230 data_frame_title: Δεδομένα
231 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
232 details: Λεπτομέρειες
233 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
234 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
235 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
236 load_data: Φόρτωση δεδομένων
237 loaded_an_area_with_num_features: "Έχετε φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είστε σίγουρος ότι θέλετε να δείτε αυτά τα δεδομένα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
239 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
240 notes_layer_name: Περιήγηση στις Σημειώσεις
242 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
243 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
244 details: Λεπτομέρειες
245 heading: Λίστα αντικειμένων
257 private_user: ιδιωτικός χρήστης
258 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
259 show_history: Προβολή ιστορικού
260 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
261 view_data: Προβολή δεδομένων στην τρέχουσα προβολή του χάρτη
263 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
267 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
268 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
269 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
271 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
273 changeset: ομάδα αλλαγών
278 download_xml: Λήψη XML
279 edit: Επεξεργασία διαδρομής
280 view_history: Προβολή ιστορικού
282 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
285 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
286 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
288 part_of: "Μέρος του:"
290 download_xml: Λήψη XML
291 view_details: Προβολή λεπτομερειών
292 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
293 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
299 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
300 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
301 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
302 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
303 changeset_paging_nav:
305 previous: « Προηγούμενο
306 showing_page: Σελίδα %{page}
311 saved_at: Αποθήκευση στις
314 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
315 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
316 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
317 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
318 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
319 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
320 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
321 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε τον <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγό αρχαρίων</a>.
322 heading: Ομάδες αλλαγών
323 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
324 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
325 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
326 heading_user: Ομάδες αλλαγών
327 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
328 title: Ομάδες αλλαγών
329 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
330 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
331 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
332 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
333 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
335 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
340 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
341 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
342 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
346 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
348 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
351 one: "%{count} σχόλιο"
352 other: "%{count} σχόλια"
354 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
356 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
357 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
358 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
359 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
363 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
364 location: "Τοποθεσία:"
365 longitude: Γεωγραφικό μήκος
366 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
367 save_button: Αποθήκευση
369 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
370 use_map_link: χρήση του χάρτη
373 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
374 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
376 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
377 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
379 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
380 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
382 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
383 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
384 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
385 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
386 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
387 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
388 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
389 title: Ημερολόγια χρηστών
390 title_friends: Ημερολόγια φίλων
391 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
392 user_title: ημερολόγιο του %{user}
395 location: "Τοποθεσία:"
398 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
400 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
401 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
402 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
404 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
406 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
407 save_button: Αποθήκευση
408 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
409 user_title: ημερολόγιο του %{user}
411 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
413 description: iD (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
416 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
419 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή)
422 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
423 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
426 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
427 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
428 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
429 export_button: Εξαγωγή
430 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
432 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
433 image_size: Μέγεθος Εικόνας
436 longitude: "Γεω. Μη.:"
437 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
438 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
441 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
443 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
446 body: "Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:"
448 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων πόλεων
449 title: Λήψεις Geofabrik
450 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
452 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
453 title: Εξαγωγές Metro
455 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο βίκι του OpenStreetMap
458 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του OpenStreetMap
462 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
463 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
464 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
465 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
467 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
471 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
480 north_east: βορειοανατολικά
481 north_west: βορειοδυτικά
483 south_east: νοτιοανατολικά
484 south_west: νοτιοδυτικά
488 other: περίπου %{count}χλμ
489 zero: λιγότερο από 1χλμ
491 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
492 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
495 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
498 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501 search_osm_nominatim:
503 level10: Σύνορο Προαστίου
505 level4: Σύνορο Πολιτείας
506 level5: Σύνορο Περιοχής
507 level6: Σύνορο Κομητείας
509 level9: Σύνορο Χωριού
512 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
514 aerodrome: Αεροδρόμιο
519 taxiway: Τροχιόδρομος
520 terminal: Τερματικός Σταθμός
524 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
527 auditorium: Αμφιθέατρο
532 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
533 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
534 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
535 brothel: Οίκος Ανοχής
536 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
537 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
539 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
540 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
541 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
543 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
544 cinema: Κινηματογράφος
548 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
549 courthouse: Δικαστήριο
550 crematorium: Κρεματόριο
554 drinking_water: Πόσιμο Νερό
555 driving_school: Σχολή Οδηγών
557 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
558 fast_food: Ταχυφαγείο
559 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
560 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
561 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
562 food_court: Προαύλιο Φαγητού
565 grave_yard: Νεκροταφείο
568 health_centre: Κέντρο Υγείας
571 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
573 kindergarten: Νηπιαγωγείο
577 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
578 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
579 nursery: Παιδικός Σταθμός
580 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
583 parking: Χώρος Στάθμευσης
585 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
587 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
588 post_office: Ταχυδρομείο
589 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
592 public_building: Δημόσιο Κτίριο
593 public_market: Δημόσια Αγορά
594 reception_area: Χώρος Υποδοχής
595 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
596 restaurant: Εστιατόριο
597 retirement_home: Γηροκομείο
604 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
605 social_club: Κοινωνική Λέσχη
607 supermarket: Σουπερμάρκετ
608 swimming_pool: Πισίνα
610 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
614 university: Πανεπιστήμιο
615 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
616 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
617 village_hall: Αίθουσα Χωριού
618 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
620 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
622 administrative: Διοικητικό Όριο
623 census: Όριο Απογραφής
624 national_park: Εθνικό Πάρκο
625 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
628 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
629 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
630 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
635 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
636 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
638 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
639 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
640 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
642 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
643 cycleway: Ποδηλατόδρομος
644 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
647 living_street: Μεικτός Δρόμος
649 minor: Επαρχιακός Δρόμος
650 motorway: Αυτοκινητόδρομος
651 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
652 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
654 pedestrian: Πεζόδρομος
657 primary_link: Κύρια Οδός
658 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
659 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
660 residential: Οικιστική Οδός
661 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
663 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
664 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
665 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
666 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
667 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
670 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
671 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
672 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
676 trunk_link: Εθνική Οδός
677 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
678 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
680 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
681 battlefield: Πεδίο Μάχης
682 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
686 citywalls: Τείχη της Πόλης
698 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
701 allotments: Λαχανόκηποι
703 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
705 commercial: Εμπορική Περιοχή
706 conservation: Διατήρηση
707 construction: Κατασκευές
709 farmland: Γεωργική Γη
712 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
714 greenfield: Παρθένα Περιοχή
715 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
718 military: Στρατιωτική Περιοχή
720 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
725 railway: Σιδηρόδρομος
726 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
727 reservoir: Ταμιευτήρας
728 residential: Κατοικημένη Περιοχή
729 retail: Κατάστημα Λιανικής
735 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
736 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
737 common: Κοινόχρηστη Γη
738 fishing: Αλιευτική Περιοχή
739 fitness_station: Γυμναστήριο
741 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
744 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
745 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
747 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
748 playground: Παιδική Χαρά
749 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
752 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
754 swimming_pool: Πισίνα
756 water_park: Υδάτινο Πάρκο
758 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
762 "yes": Ορεινό Πέρασμα
767 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
772 feature: Χαρακτηριστικό
803 architect: Αρχιτέκτονας
805 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
806 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
807 government: Κυβερνητικό Γραφείο
808 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
811 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
812 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
825 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
829 neighbourhood: Γειτονιά
830 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
834 subdivision: Υποδιαίρεση
839 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
840 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
841 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
842 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
843 halt: Σταθμός Τραίνου
844 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
845 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
846 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
847 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
848 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
849 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
850 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
851 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
852 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
853 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
854 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
855 stop: Σιδηροδρομική Στάση
856 subway: Σταθμός Μετρό
857 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
858 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
860 tram_stop: Στάση Τραμ
861 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
864 art: Κατάστημα Τέχνης
866 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
867 beverages: Κατάστημα Ποτών
868 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
872 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
873 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
874 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
875 carpet: Κατάστημα Χαλιών
876 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
878 clothes: Κατάστημα Ρούχων
879 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
880 confectionery: Ζαχαροπλαστική
881 convenience: Παντοπωλείο
882 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
883 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
885 department_store: Πολυκατάστημα
886 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
887 doityourself: Ιδιοκατασκευές
888 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
889 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
890 estate_agent: Κτηματομεσίτης
891 farm: Γεωργικά εφόδια
892 fashion: Κατάστημα Μόδας
895 food: Κατάστημα Τροφίμων
896 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
899 garden_centre: Κέντρο Κήπου
901 gift: Κατάστημα Δώρων
904 hairdresser: Κομμωτήριο
905 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
907 insurance: Ασφαλιστική
908 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
911 mall: Εμπορικό Κέντρο
913 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
914 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
915 music: Κατάστημα Μουσικής
916 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
918 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
919 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
923 second_hand: Παλαιοπωλείο
924 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
925 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
926 sports: Κατάστημα Αθλητικών
927 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
928 supermarket: Σουπερμάρκετ
930 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
931 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
932 video: Βίντεο Κατάστημα
935 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
937 attraction: Αξιοθέατο
938 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
940 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
941 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
946 information: Πληροφορίες
949 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
950 theme_park: Θεματικό Πάρκο
953 zoo: Ζωολογικός Κήπος
958 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
962 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
967 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
968 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
972 riverbank: Όχθη Ποταμού
975 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
976 waterfall: Καταρράκτης
978 prefix_format: "%{name}"
981 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
985 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το κανονικό επίπεδο
988 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
991 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
992 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
995 header: Επίπεδα Χάρτη
996 notes: Σημειώσεις Χάρτη
997 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
1000 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
1001 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
1007 add: Προσθήκη Σημείωσης
1008 intro: Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε μια λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος ώστε οι άλλοι χαρτογράφοι, στους οποίους είναι ορατές οι σημειώσεις, να μπορέσουν να βελτιώσουν το χάρτη.
1010 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
1011 closed_by: επιλύθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1012 closed_by_anonymous: επιλύθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1014 comment_and_resolve: Σχολιάστε & Επιλύστε
1015 commented_by: σχόλιο από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1016 commented_by_anonymous: σχόλιο από ανώνυμο στις %{time}
1018 opened_by: δημιουργήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1019 opened_by_anonymous: δημιουργήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1020 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1021 reactivate: Επανενεργοποίηση
1022 reopened_by: επανενεργοποιήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1023 reopened_by_anonymous: επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1027 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
1028 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
1033 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
1034 link: Σύνδεσμος ή HTML
1035 long_link: Σύνδεσμος
1036 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1038 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
1039 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
1041 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
1043 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
1044 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
1045 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
1046 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
1047 history_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να δείτε τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
1048 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
1050 community: Κοινότητα
1051 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
1052 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1053 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1055 documentation: Τεκμηρίωση
1056 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
1057 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
1058 donate_link_text: δωρίζοντας
1060 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1061 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
1063 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1064 gps_traces: Ίχνη GPS
1065 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1067 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
1068 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
1070 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
1071 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, ελεύθερα διανυόμενος χάρτης ολόκληρου του κόσμου, δημιουργημένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
1072 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1073 intro_2_download: λήψη
1074 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
1075 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
1078 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
1080 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1083 text: Κάντε μια Δωρεά
1084 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1085 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1086 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1087 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1088 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
1089 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1090 partners_partners: συνεργάτες
1091 partners_ucl: το UCL VR Centre
1093 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1094 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
1095 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
1096 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1098 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
1100 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
1103 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1104 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1105 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1107 attribution_example:
1108 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1109 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1110 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
1111 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1112 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1113 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
1114 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτή τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτή την πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1115 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1116 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
1117 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1118 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1119 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>ανοικτά δεδομένα</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1120 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον πιστώνετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1121 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1122 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1123 title_html: Πνευματική Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1125 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1126 native_link: ελληνική έκδοση
1127 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1128 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1131 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1135 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1136 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1138 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1139 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1140 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1142 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1143 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1145 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1149 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1150 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1152 delete_button: Διαγραφή
1153 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1154 reply_button: Απάντηση
1155 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1157 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1159 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1160 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1161 send_button: Αποστολή
1162 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1164 title: Αποστολή μηνύματος
1166 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1167 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1168 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1173 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1174 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1175 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1176 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1178 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1186 reply_button: Απάντηση
1188 title: Ανάγνωση μηνύματος
1190 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1191 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1193 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1194 sent_message_summary:
1195 delete_button: Διαγραφή
1198 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1199 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1200 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1201 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1202 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1203 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1204 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1205 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1208 full: Πλήρης σημείωση
1210 ago_html: "%{when} πριν"
1211 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1213 description: Περιγραφή
1214 heading: σημειώσεις του %{user}
1216 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1217 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1218 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1220 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1221 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1222 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1223 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1224 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1225 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1226 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1228 diary_comment_notification:
1229 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1230 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1231 hi: Γεια σου %{to_user},
1232 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1234 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1236 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1238 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1239 email_confirm_plain:
1240 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1242 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1243 friend_notification:
1244 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1245 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1246 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1247 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1249 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1250 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1252 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1253 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1254 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1255 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1258 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1259 with_description: με περιγραφή
1260 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1262 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1264 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1266 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1267 lost_password_plain:
1268 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1270 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1271 message_notification:
1272 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1273 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1274 hi: Γεια σου %{to_user},
1275 note_comment_notification:
1276 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1278 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1280 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε σε κάποια από τις σημειώσεις σας"
1281 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1282 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1285 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε στο παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1286 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1288 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1289 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1292 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1293 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1294 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1295 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1296 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1297 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1298 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1299 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1300 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1303 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1306 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1308 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1309 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1310 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1311 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1312 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1313 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1314 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1315 callback_url: URL Επανάκλησης
1317 required: Απαιτείται
1318 support_url: URL Υποστήριξης
1319 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1321 application: Όνομα Εφαρμογής
1322 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1323 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1324 register_new: Καταχώρηση της εφαρμογής σας
1325 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1327 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1330 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1332 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1333 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1334 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1335 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1336 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1337 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1338 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1339 confirm: Είστε σίγουρος;
1340 delete: Διαγραφή Πελάτη
1341 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1342 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1343 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1345 with_version: "%{id}, v%{version}"
1348 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
1350 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
1352 description: Περιγραφή
1353 heading: Επεξεργασία παράληψης
1354 submit: Αποθήκευση παράληψης
1355 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
1357 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
1358 heading: Κατάλογος παραλήψεων
1359 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1361 description: Περιγραφή
1362 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
1363 submit: Δημιουργία παράληψης
1364 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
1366 confirm: Είσαι σίγουρος?
1367 description: "Περιγραφή:"
1368 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
1369 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
1370 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
1371 title: Εμφανίζεται η παράληψη
1374 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1377 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1378 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1379 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1380 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει iframes του HTML, που είναι απαραίτητο για αυτό το χαρακτηριστικό.
1381 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1382 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1383 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 για περισσότερες πληροφορίες
1384 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1385 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1386 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1388 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1389 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1390 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1392 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1393 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1394 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1395 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1399 admin: Διοικητικό όριο
1400 allotments: Παραχώρηση γης
1402 1: τερματικός σταθμός
1403 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1404 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1405 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1406 building: Σημαντικό κτίριο
1410 - τελεφερίκ με καθίσματα
1411 cemetery: Κοιμητήριο
1412 centre: Αθλητικό κέντρο
1413 commercial: Εμπορική περιοχή
1417 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1418 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1419 destination: Πρόσβαση προορισμού
1424 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1428 military: Στρατιωτική περιοχή
1429 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1431 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1432 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1434 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1436 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1437 resident: Κατοικημένη περιοχή
1438 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1440 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1445 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1446 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1447 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1451 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1455 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1456 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1457 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1461 first: Πρώτο στοιχείο
1462 heading: Επικεφαλίδα
1463 headings: Επικεφαλίδες
1466 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1467 second: Δεύτερο στοιχείο
1468 subheading: Υποκεφαλίδα
1470 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1471 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1475 preview: Προεπισκόπηση
1478 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1479 submit_text: Μετάβαση
1480 where_am_i: Πού είμαι;
1481 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1484 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1487 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1490 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1492 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1494 description: "Περιγραφή:"
1497 filename: "Όνομα αρχείου:"
1498 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1500 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1502 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1503 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1505 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1506 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1507 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1508 visibility: "Ορατότητα:"
1509 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1511 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1512 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1513 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1514 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1515 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1517 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1519 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1521 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1523 count_points: "%{count} σημεία"
1525 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1526 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1533 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1534 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΕΤΑΙ
1535 view_map: Προβολή Χάρτη
1537 description: "Περιγραφή:"
1540 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1541 upload_button: Αποστολή
1542 upload_gpx: "Αποστολή Αρχείου GPX:"
1543 visibility: "Ορατότητα:"
1544 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1546 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1547 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1548 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1553 older: Παλαιότερα Ίχνη
1554 showing_page: Σελίδα %{page}
1556 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1557 description: "Περιγραφή:"
1560 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1561 filename: "Όνομα αρχείου:"
1562 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1565 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1568 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1570 title: Προβολή ίχνους %{name}
1571 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1572 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1573 visibility: "Ορατότητα:"
1575 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1576 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1577 trackable: Ανιχνεύεται (κοινοποιείται ανώνυμα, διέταξε σημεία με χρονοσημάνσεις)
1581 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1582 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1583 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1584 link text: τι είναι αυτό;
1585 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1586 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1587 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1588 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1589 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1590 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1591 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνσης email.
1593 gravatar: Χρήση Gravatar
1594 link text: τι είναι αυτό;
1595 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1597 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1598 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1599 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1600 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1601 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1602 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1603 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1604 new image: Προσθήκη εικόνας
1605 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1607 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1608 link text: τι είναι αυτό;
1610 preferred editor: "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1611 preferred languages: "Προτιμώμενες Γλώσσες:"
1612 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1614 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1615 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1616 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1617 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1618 enabled link text: τι είναι αυτό;
1619 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1620 public editing note:
1621 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1622 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1623 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1624 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1625 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1626 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1627 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1629 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1631 heading: Ελέγξτε το ηλ. ταχυδρομείο σας!
1632 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1633 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1634 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1635 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1636 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1639 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1640 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1641 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1642 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1644 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1646 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1648 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1650 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1651 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1653 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1655 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1656 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1657 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1658 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1661 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1662 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1663 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1664 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1665 email or username: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:"
1667 login_button: Σύνδεση
1668 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1669 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1670 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1671 openid: "%{logo} OpenID:"
1672 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1673 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1674 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1677 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1678 title: Σύνδεση με AOL
1680 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1681 title: Σύνδεση με Google
1683 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1684 title: Σύνδεση με myOpenID
1686 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1687 title: Σύνδεση με OpenID
1689 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1690 title: Σύνδεση με Wordpress
1692 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1693 title: Σύνδεση με Yahoo
1694 password: "Κωδικός:"
1695 register now: Εγγραφείτε τώρα
1696 remember: Να με θυμάσαι
1698 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1699 with openid: "Εναλλακτικά, χρήση OpenID για να συνδεθείτε:"
1700 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1702 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1703 logout_button: Αποσύνδεση
1706 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1707 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1708 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1709 new password button: Επαναφορά κωδικού
1710 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1711 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1712 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1714 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1715 button: Προσθήκη ως φίλο
1716 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1717 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1718 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1721 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1722 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, Ο OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1723 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1724 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1726 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1727 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1728 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1729 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1730 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δείτε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1731 openid: "%{logo} OpenID:"
1732 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1733 password: "Κωδικός:"
1734 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1735 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1737 use openid: "Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1739 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτή τη σελίδα.
1740 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1741 title: Άγνωστος χρήστης
1744 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1745 your location: Η τοποθεσία σας
1747 button: Αφαίρεση φίλου
1748 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1749 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1750 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1752 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1753 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1754 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1755 password: "Κωδικός:"
1756 reset: Επαναφορά Κωδικού
1757 title: Επαναφορά κωδικού
1759 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1761 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1762 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1763 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1764 webmaster: webmaster
1767 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1768 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1770 heading: Όροι συνεισφοράς
1774 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1775 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1776 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1777 title: Όροι συνεισφοράς
1778 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1780 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1781 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1782 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1783 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1784 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1785 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1787 confirm: Επιβεβαίωση
1788 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1789 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1790 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1791 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1792 ct declined: Απόρριψη
1793 ct status: "Όροι συνεισφοράς:"
1794 ct undecided: Αναποφάσιστος
1795 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1796 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1797 description: Περιγραφή
1800 email address: "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:"
1801 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1802 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1803 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1804 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1805 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1806 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1807 m away: "%{count}μ μακριά"
1808 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1809 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1810 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1811 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1812 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1813 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1814 my profile: Το Προφίλ Μου
1815 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1816 my traces: Τα Ίχνη Μου
1817 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1818 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1819 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1820 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1821 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1822 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1823 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1824 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1825 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1827 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1829 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1830 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1831 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1833 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1834 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1835 send message: Αποστολή Μηνύματος
1836 settings_link_text: ρυθμίσεις
1837 status: "Κατάσταση:"
1839 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1840 user location: Τοποθεσία χρήστη
1841 your friends: Οι φίλοι σου
1844 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1845 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1846 title: Φραγές από τον %{name}
1848 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1849 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1850 title: Φραγές στον %{name}
1852 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1854 back: Προβολή όλων των φραγών
1855 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1856 show: Προβολή αυτής της φραγής
1857 submit: Ενημέρωση φραγής
1858 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1860 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1861 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1862 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1864 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1865 title: Φραγές χρήστη
1867 back: Προβολή όλων των φραγών
1868 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1869 submit: Δημιουργία φραγής
1870 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1872 back: Πίσω στο ευρετήριο
1874 confirm: Είστε σίγουρος;
1875 creator_name: Δημιουργός
1876 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1879 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1880 previous: « Προηγούμενο
1881 reason: Αιτία φραγής
1883 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1885 showing_page: Σελίδα %{page}
1889 other: "%{count} ώρες"
1891 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1894 back: Προβολή όλων των φραγών
1895 confirm: Είστε σίγουρος?
1897 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1898 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
1899 reason: "Αιτία φραγής:"
1901 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1904 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1905 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1906 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1908 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτή τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1909 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1912 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1913 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1914 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1916 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1917 confirm: Επιβεβαίωση
1918 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1919 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1921 confirm: Επιβεβαίωση
1924 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε, είναι εύκολο να προσθέσετε μια σημείωση.
1925 paragraph_2_html: "Απλά πηγαίνετε <a href='%{map_url}'>στο χάρτη</a> και πατήστε στο εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1926 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1928 editor_html: <strong>Επεξεργαστής</strong> είναι μια εφαρμογή ή ένας ιστοχώρος όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1929 node_html: <strong>Κόμβος</strong> είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα εστιατόριο ή ένα δένδρο.
1930 tag_html: <strong>Ετικέτα</strong> είναι μέρος δεδομένων σχετικά με τον κόμβο ή τη διαδρομή, όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας ενός δρόμου.
1931 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1932 way_html: <strong>Διαδρομή</strong> είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως ένας δρόμος, ρέμα, λίμνη ή κτήριο.
1933 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο παγκόσμιο χάρτη. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα περισσότερο σημαντικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε.
1936 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1937 title: Καλώς ήρθατε!
1939 title: Τι είναι στον Χάρτη