1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
8 copyright_html: <span>© </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
10 open_data_title: Zjawne daty
11 partners_title: Partnarje
31 description: Wopisanje
41 description: Wopisanje
42 display_name: Wužywarske mě
47 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
48 changeset: Sajźba změnow
49 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
51 diary_comment: Komentar dnjownika
52 diary_entry: Zapisk dnjownika
57 node_tag: Atribut suka
60 old_node_tag: Atribut starego suka
61 old_relation: Stara relacija
62 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
63 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
65 old_way_node: Suk starego puśa
66 old_way_tag: Atribut starego puśa
68 relation_member: Cłonk relacije
69 relation_tag: Atribut relacije
72 tracepoint: Slědowy dypk
73 tracetag: Atribut slěda
75 user_preference: Wužywarske nastajenje
76 user_token: Wužywarske znamuško
79 way_tag: Puśowy atribut
82 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
84 not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
86 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
87 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
92 changesetxml: Sajźbu změnow XML
94 title: Sajźba změnow %{id}
95 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
97 node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
98 osmchangexml: osmChange XML
99 relation: Relacije (%{count})
100 relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
101 title: "Sajźba změnow: %{id}"
103 way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
106 entry: Relacija %{relation_name}
107 entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
109 download_xml: XML ześěgnuś
110 in_changeset: Sajźba změnow
111 no_comment: (žeden komentar)
113 history_title: "Sukowa historija: %{name}"
114 title: "Suk: %{name}"
116 sorry: "Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś."
118 changeset: sajźba změnow
123 new_note: Nowa notica
127 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
128 redaction: Redakcija %{id}
134 history_title: "Historija relacije: %{name}"
136 title: "Relacija: %{name}"
138 entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
144 load_data: Daty zacytaś
145 loading: Zacytujo se...
146 unable_to_load_size: Njejo móžno kórtowe daty zacytaś, wobłuk jo pśewjeliki (%{bbox_size}). Wobłuk musy mjeńšy ako %{max_bbox_size} kwadratne stopnje byś.
150 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
151 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
152 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
154 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
156 changeset: sajźba změnow
161 view_details: Drobnostki pokazaś
162 view_history: Historiju pokazaś
165 few: źěl puśow %{related_ways}
166 one: źěl puśa %{related_ways}
167 other: źěl puśow %{related_ways}
168 two: źěl puśowu %{related_ways}
169 history_title: "Historija puśa: %{name}"
171 title: "Puś: %{name}"
175 no_edits: (žedne změny)
176 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
177 changeset_paging_nav:
179 previous: « Pjerwjejšny
180 showing_page: Bok %{page}
185 saved_at: Datum składowanja
188 load_more: Wěcej zacytaś
190 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
191 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
192 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
194 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
199 has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
200 newer_comments: Nowše komentary
201 older_comments: Starše komentary
205 comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
207 hide_link: Toś ten komentar schowaś
210 few: "%{count} komentary"
212 other: "%{count} komentary"
213 two: "%{count} komentara"
214 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
215 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
217 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
218 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
219 posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
220 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
226 longitude: "Dlinina:"
227 marker_text: Městno zapiska dnjownika
228 save_button: Składowaś
229 subject: "Temowe nadpismo:"
230 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
231 use_map_link: kórtu wužywaś
234 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
235 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
237 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
238 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
240 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
241 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
243 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
244 new: Nowy zapisk dnjownika
245 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
246 newer_entries: Nowše zapiski
247 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
248 older_entries: Starše zapiski
249 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
250 title: Dnjowniki wužywarjow
251 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
252 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
253 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
259 title: Nowy zapisk dnjownika
261 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
262 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
263 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
265 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
267 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
268 save_button: Składowaś
269 title: Dnjownik %{user} | %{title}
270 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
272 default: Standard (tuchylu %{name})
276 description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
279 description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
282 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
286 add_marker: Kórśe marku pśidaś
287 area_to_export: Wurězk za eksport
288 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
289 export_button: Eksport
290 export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
292 format_to_export: Format za eksport
293 image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
296 longitude: "Dlinina:"
297 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
298 map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
301 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
303 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
306 body: "Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:"
308 title: Geofabrik Downloads
310 title: Metro Extracts
320 geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
321 osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
323 cities: Wjelike města
329 north_east: dłujke zajtšo
330 north_west: dłujki wjacor
332 south_east: krotke zajtšo
333 south_west: krotki wjacor
336 few: něźi %{count} km
338 other: něźi %{count} km
339 two: něźi %{count} km
340 zero: mjenjej ako 1 km
342 more_results: Dalšne wuslědki
343 no_results: Žedne wuslědki namakane
346 ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
347 geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348 geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
349 latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
350 osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
351 osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
352 uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
353 us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
354 search_osm_nominatim:
356 level2: Statna granica
357 level4: Krajna granica
358 level5: Regionowa granica
359 level6: Wokrejsna granica
360 level8: Měsćańska granica
361 level9: Granica měsćańskego źěla
364 chair_lift: Sedłowy lift
365 drag_lift: Wlaceński lift
366 station: Gondlowa stacija
369 apron: Lětańske pśedpólo
371 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
372 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
373 taxiway: Lětadłowa cera
378 arts_centre: Kulturny centrum
379 artwork: Wuměłska twórba
380 atm: Pjenjezny awtomat
381 auditorium: Awditorium
386 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
387 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
388 biergarten: Piwowa zagroda
390 bureau_de_change: Zaměnjarnja
391 bus_station: Busowe dwórnišćo
393 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
394 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
395 car_wash: Awtomyjarnja
397 charging_station: Napołnjowańska stacija
402 community_centre: Komunikaciski centrum
403 courthouse: Sudnistwo
404 crematorium: Krematorium
408 drinking_water: Pitna wóda
409 driving_school: Jězdna šula
410 embassy: Wjelikopósłaństwo
411 emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
412 fast_food: Pójědankarnja
413 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
414 fire_hydrant: Hydrant
415 fire_station: Wognjarnja
416 food_court: Food Court
420 gym: Fitnesowy centrum
422 health_centre: Strowotniski centrum
425 hunting_stand: Góntwarske sedło
427 kindergarten: Źiśownja
430 marketplace: Wikowanišćo
431 mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
432 nightclub: Nocny klub
434 nursing_home: Wótwardowarnja
437 parking: Parkowanišćo
439 place_of_worship: Bóžy dom
441 post_box: Listowy kašćik
446 public_building: Zjawne twarjenje
447 public_market: Zjawny mark
448 reception_area: Wobcerk pśidostaśa
449 recycling: Zběranišćo starowinow
451 retirement_home: Starcownja
456 shopping: Nakupowanišćo
458 social_centre: Socialny centrum
459 social_club: Towarišliwostny klub
460 social_facility: Socialna institucija
462 supermarket: Supermark
463 swimming_pool: Plěwarnja
464 taxi: Taksijowe městno
465 telephone: Zjawny telefon
469 university: Uniwersita
470 vending_machine: Awtomat
471 veterinary: Skótny gójc
472 village_hall: Gmejnski centrum
473 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
475 youth_centre: Młoźinski centrum
477 administrative: Zastojnstwowa granica
478 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
479 national_park: Narodny park
480 protected_area: Šćitane strony
483 suspension: Wisaty móst
484 swing: Zawjertny móst
490 fire_hydrant: Hydrant
491 phone: Słup za nuzowe zawołanje
493 bridleway: Rejtarska drožka
494 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
495 bus_stop: Busowe zastanišćo
496 byway: Pódlańska droga
497 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
498 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
499 emergency_access_point: Nuzowa słužba
502 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
503 milestone: Kilometrownik
506 motorway_junction: Kśica awtodrogi
507 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
509 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
511 primary: Droga prědnego rěda
512 primary_link: Droga prědnego rěda
513 proposed: Naraźona droga
514 raceway: Wuběgowanišćo
515 residential: Bydleńska droga
516 rest_area: Wótpócywanišćo
518 secondary: Droga drugego rěda
519 secondary_link: Droga drugego rěda
520 service: Paralelna droga
521 services: Gósćeńc pśi awtodroze
522 speed_camera: Błyskowak
524 stile: Płotowy pśestup
525 street_lamp: Pśidrožna latarnja
526 tertiary: Droga tśeśego rěda
527 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
530 trunk: Dalokowobchadowa droga
531 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
532 unclassified: Njezarědowana droga
533 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
535 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
536 battlefield: Bitwišćo
537 boundary_stone: Granicny kamjeń
541 citywalls: Měsćańske murje
553 wayside_cross: Kśica drogi
554 wayside_shrine: Lodka drogi
559 brownfield: Industrijowe lědo
561 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
562 conservation: Pśirodošćit
563 construction: Twarnišćo
568 garages: Pórěźarnja awtow
570 greenfield: njewobtwarjona zemja
571 industrial: Industrijowy wobcerk
572 landfill: Wótchytanišćo
574 military: Militarny wobcerk
576 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
582 recreation_ground: Wódychańske strony
583 reservoir: Gaśeński jazor
584 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
585 residential: Bydleński wobcerk
586 retail: Drobne wikowanje
587 road: Drogowy wobcerk
588 village_green: Wejsny najs
589 vineyard: Winowe kubło
593 beach_resort: Mórske kupjele
594 bird_hide: Schow za ptaški
597 fitness_station: Fitnesstudio
599 golf_course: Golfowišćo
600 ice_rink: Lodowa hala
601 marina: Jachtowy pśistaw
602 miniature_golf: Minigolf
603 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
606 playground: Grajkanišćo
607 recreation_ground: Wódychańske strony
609 slipway: Łoźowa suwanka
610 sports_centre: Sportowy centrum
612 swimming_pool: Swimmingpool
613 track: Wuběgowánska cera
614 water_park: Wódowy park
616 airfield: Wójarske lětanišćo
625 cave_entrance: Jamowy zachod
636 heath: Wrjosate strony
646 ridge: Górski grjebjeń
654 strait: Mórska wuscyna
660 wetlands: Ługowe łuki
663 accountant: Knigływjeźeński běrow
664 architect: Architektowy běrow
666 employment_agency: Źěłowy amt
667 estate_agent: Maklaŕ gruntow
669 insurance: Zawěsćeński běrow
670 lawyer: Pšawizniski běrow
671 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
672 telecommunication: Telekomunikaciski amt
673 travel_agent: Drogowański běrow
686 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
690 neighbourhood: Bydleński wobcerk
691 postcode: Postowa licba
695 subdivision: Trabantowe město
698 unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
701 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
702 construction: Zeleznicowa cera se twari
703 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
704 disused_station: Njewužywane dwórnišćo
705 funicular: Powrjozowa zeleznica
706 halt: Zeleznicowe zastanišćo
707 historic_station: Historiske dwórnišćo
708 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
709 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
710 light_rail: Měsćańska zeleznica
711 miniature: Miniaturna zeleznica
712 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
713 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
714 platform: Pśistupnišćo
715 preserved: Wuchowana zeleznica
716 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
717 spur: Kólejowy wótstawk
719 stop: Zeleznicowe zastanišćo
720 subway: Zastanišćo pódzemskeje
721 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
724 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
725 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
727 alcohol: Wobchod za spirituoze
728 antiques: Wobchod za starobki
729 art: Wobchod wuměłskich twórbow
732 beverages: Piśowy mark
733 bicycle: Wobchod za kólasa
738 car_parts: Awtowe narownanki
739 car_repair: Pórěźarnja awtow
740 carpet: Tepichowy wobchod
741 charity: Dobrotnostny wobchod
744 computer: Computerowy wobchod
745 confectionery: Konditarnja
746 convenience: Kšamarska loda
747 copyshop: Kopěrowański wobchod
748 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
749 deli: Wobchod za delikatese
750 department_store: Kupnica
752 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
753 dry_cleaning: Cysćarnja
754 electronics: Elektronikowy wobchod
755 estate_agent: Maklaŕ gruntow
756 farm: Žywnosćowy wobchod
757 fashion: Modowy wobchod
758 fish: Wobchod za ryby
760 food: Wobchod za žywidła
761 funeral_directors: Zakopowański institut
762 furniture: Meblowy wobchod
764 garden_centre: Zagrodowy center
765 general: Wobchod za měšane wóry
766 gift: Wobchod za dary
767 greengrocer: Zeleninarski wobchod
768 grocery: Wobchod za žywidła
769 hairdresser: Frizerski salon
770 hardware: Twarski mark
772 insurance: Zawěsćarnja
773 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
778 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
779 motorcycle: Wobchod za motorske
780 music: Wobchod za muzikalije
781 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
783 organic: Wobchod za biocarobu
784 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
785 pet: Coologiska pśedawarnja
789 shoes: Wobchod za crjeje
790 shopping_centre: Kupowański centrum
791 sports: Sportowy wobchod
792 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
793 supermarket: Supermark
795 toys: Wobchod za grajki
796 travel_agency: Drogowański běrow
798 wine: Wobchod za spirituoze
801 alpine_hut: Górski chromcyk
802 artwork: Wuměłska twórba
803 attraction: Atrakcija
804 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
806 camp_site: Campingowanišćo
807 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
808 chalet: Prozninski domcyk
809 guest_house: Góstny dom
812 information: Informacije
816 picnic_site: Piknikowanišćo
817 theme_park: Rozwjaseleński park
819 viewpoint: Rozglědanišćo
822 culvert: Wótwódowy kanal
825 artificial: Kumštna wódna droga
828 connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
830 derelict_canal: Zanjerózony kanal
833 drain: Wótwódowy kanal
835 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
836 mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
840 riverbank: Rěcyny brjog
843 water_point: Wódne městno
848 title: help.openstreetmap.org
849 url: https://help.openstreetmap.org/
855 title: wiki.openstreetmap.org
856 url: http://wiki.openstreetmap.org/
861 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
862 mapquest: MapQuest Open
864 transport_map: Wobchadowa kórta
869 title: Aktualne městno pokazaś
876 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
878 permalink: Trajny wótkaz
879 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
887 link: Wótkaz abo HTML
890 short_link: Krotki wótkaz
891 short_url: Krotki URL
894 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
895 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
898 community: Zgromaźeństwo
899 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
900 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
901 copyright: Awtorske pšawo
903 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
905 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
907 export_data: Daty eksportěrowaś
909 foundation_title: Załožba OpenStreetMap
910 gps_traces: GPS-slědy
911 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
914 home: K domacnemu městnoju
915 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
916 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
917 learn_more: Dalšne informacije
919 log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
921 alt_text: Logo OpenStreetMap
925 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
926 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
927 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
928 partners_bytemark: Bytemark Hosting
929 partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
930 partners_ic: Imperial College London
931 partners_partners: partnerow
932 partners_ucl: z UCL VR Centre
933 sign_up: Registrěrowaś
934 sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
935 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
936 tag_line: Licha wikikórta swěta
937 user_diaries: Dnjowniki
938 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
941 english_link: engelskim originalom
942 text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
943 title: Wó toś tom pśełožku
946 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
947 title: Pśipokazański pśikład
948 contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
949 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
950 contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
951 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
952 contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
953 contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
954 contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
955 contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty © AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
956 contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
957 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
958 contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
959 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
960 credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
961 credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
962 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
963 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
964 infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
965 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
966 intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
967 intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
968 intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
969 more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
970 more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
971 more_title_html: Dalšne informacije
972 title_html: Awtorske pšawo a licenca
974 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
975 native_link: dolnoserbskej wersiji
976 text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
977 title: Wó toś tom boku
980 deleted: Powěsć wulašowana
984 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
987 few: "%{count} nowe powěsći"
988 one: "%{count} nowa powěsć"
989 other: "%{count} nowych powěsćow"
990 two: "%{count} nowej powěsći"
991 no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
993 few: "%{count} stare powěsći"
994 one: "%{count} stara powěsć"
995 other: "%{count} starych powěsćow"
996 two: "%{count} starej powěsći"
998 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
999 subject: Temowe nadpismo
1002 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1003 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1005 delete_button: Lašowaś
1006 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1007 reply_button: Wótegroniś
1008 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1010 back_to_inbox: Slědk k postoju
1012 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1013 message_sent: Powěsć pósłana
1015 send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1016 subject: Temowe nadpismo
1017 title: Powěsć pósłaś
1019 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1020 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1021 title: Powěsć njeeksistěrujo
1026 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1027 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1028 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1029 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1030 my_inbox: Mój %{inbox_link}
1031 no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1033 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1034 subject: Temowe nadpismo
1041 reply_button: Wótegroniś
1042 subject: Temowe nadpismo
1045 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1046 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1048 wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1049 sent_message_summary:
1050 delete_button: Lašowaś
1053 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
1054 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
1055 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
1056 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
1057 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
1058 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
1062 ago_html: pśed %{when}
1063 created_at: Napórany
1067 last_changed: Slědny raz změnjony
1069 commented: nowy komentar (blisko %{place})
1071 diary_comment_notification:
1072 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1073 header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1074 hi: Witaj %{to_user},
1075 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1077 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1079 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1081 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1082 email_confirm_plain:
1083 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1085 friend_notification:
1086 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1087 had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1088 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1089 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1091 and_no_tags: a žedne atributy.
1092 and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1094 failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1095 more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1096 more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1097 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1100 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1101 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1102 with_description: z wopisanim
1103 your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1105 subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1107 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1109 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1110 lost_password_plain:
1111 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1113 message_notification:
1114 header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1115 hi: Witaj %{to_user},
1116 note_comment_notification:
1117 anonymous: Anonymny wužywaŕ
1120 confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1121 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1123 subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1124 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije za prědne kšacei daś.
1127 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1128 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1129 allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1130 allow_write_api: kórtu změniś.
1131 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1132 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1133 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1134 request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1136 invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1137 title: Awtorizěrowańske napšašowanje jo se njeraźiło
1139 title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1140 verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1142 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1145 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1147 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1150 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1152 allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1153 allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1154 allow_write_api: kórtu změniś.
1155 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1156 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1157 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1158 callback_url: URL slědkwołanja
1160 requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1162 support_url: URL pódpěry
1163 url: URL głowneje aplikacije
1165 application: Mě aplikacije
1166 issued_at: Wustajony
1167 list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1168 my_apps: Móje aplikacije
1169 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1170 no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1171 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1172 registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1174 title: Móje OAuth-drobnostiki
1176 submit: Registrěrowaś
1177 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1179 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1181 access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1182 allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1183 allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1184 allow_write_api: kórtu změniś.
1185 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1186 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1187 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1188 authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1189 confirm: Sy se wěsty?
1190 delete: Klient wulašowaś
1191 edit: Drobnostki wobźěłaś
1192 key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1193 requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1194 secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1195 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1196 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1197 url: "URL za napšašowański token:"
1199 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1202 flash: Redakcija jo se napórała.
1204 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1205 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1206 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1208 description: Wopisanje
1209 heading: Redakciju wobźěłaś
1210 submit: Redakciju składowaś
1211 title: Redakciju wobźěłaś
1213 empty: Žedne redakcije njejsu.
1214 heading: Lisćina redakcijow
1215 title: Lisćina redakcijow
1217 description: Wopisanje
1218 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1219 submit: Redakciju napóraś
1220 title: Nowa redakcija se napórajo
1222 confirm: Sy se wěsty?
1223 description: "Wopisanje:"
1224 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1225 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1226 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1227 title: Redakcija se pokazujo
1230 flash: Změny skłaźone.
1233 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1234 flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1235 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1236 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1237 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1238 not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1239 potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1240 potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1241 potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1242 user_page_link: wužywarskem boku
1244 createnote: Pokaz pśidaś
1245 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1246 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1248 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1249 permalink: Trajny wótkaz
1250 remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1251 shortlink: Krotki wótkaz
1255 admin: Zastojnstwowa granica
1256 allotments: Gumnyškarnje
1258 - Pśedpólo lětanišća
1260 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1261 bridleway: Rejtarska drožka
1262 brownfield: Industrijowe lědo
1263 building: Pśesegajuce twarjenje
1266 - Kablowa elektriska
1269 centre: Sportowy centrum
1270 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1274 construction: Drogi w twari
1275 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1276 destination: Jano za pśigranicujucych
1281 heathland: Wrjosate strony
1282 industrial: Industrijowy wobcerk
1286 military: Militarny wobcerk
1289 permissive: Dowólony pśistup
1291 primary: Zwězkowa droga
1292 private: Priwatny pśistup
1294 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1295 resident: Bydleński wobcerk
1296 retail: Nakupowanišćo
1303 secondary: Nakrajna droga
1304 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1309 tourist: Turistowa atrakcija
1312 - Měsćańska zeleznica
1315 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1316 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1317 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1320 alt: Alternatiwny tekst
1321 first: Prědny element
1326 ordered: Numerěrowana lisćina
1327 second: Drugi element
1328 subheading: Pódnapismo
1330 title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1331 unordered: Nalicenje
1340 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1343 search_results: Pytańske wuslědki
1346 friendly: "%e. %B %Y %H:%M"
1349 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1350 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1352 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1354 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1356 description: "Wopisanje:"
1359 filename: "Datajowe mě:"
1360 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1364 save_button: Změny składowaś
1365 start_coord: "Startowa koordinata:"
1367 tags_help: pśez komu wótźělony
1368 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1369 uploaded_at: "Nagraty:"
1370 visibility: "Widobnosć:"
1371 visibility_help: Co to groni?
1373 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1375 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1376 empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1377 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1378 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1379 tagged_with: " wobznamjenjony pśez %{tags}"
1380 your_traces: Twóje GPS-slědy
1382 made_public: Wózjawjona cera
1384 heading: Składowanje GPX offline
1385 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1387 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1389 ago: pśed %{time_in_words_ago}
1391 count_points: "%{count} dypkow"
1393 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1394 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1398 pending: Njedocynjony
1401 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1402 trackable: SLĚDUJOBNY
1403 view_map: Kórtu pokazaś
1405 description: "Wopisanje:"
1408 tags_help: pśez komu wótźělony
1409 upload_button: Nagraś
1410 upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1411 visibility: "Widobnosć:"
1412 visibility_help: Co to groni?
1414 see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1415 see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1417 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1418 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1419 upload_trace: Slěd nagraś
1425 showing_page: Bok %{page}
1427 delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1428 description: "Wopisanje:"
1431 edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1432 filename: "Datajowe mě:"
1433 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1437 pending: NJEDOCYNJONY
1439 start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1441 title: Pokazujo se slěd %{name}
1442 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1443 uploaded: "Nagraty:"
1444 visibility: "Widobnosć:"
1446 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1447 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1448 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1449 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1453 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1454 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1455 heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1456 link text: Co to jo?
1457 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1458 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1459 current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1460 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1461 email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1462 flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1463 flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1465 gravatar: Gravatar wužywaś
1466 link text: Co to jo?
1467 home location: "Bydlišćo:"
1469 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1470 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1472 longitude: "Dlinina:"
1473 make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1474 my settings: Móje nastajenja
1475 new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1476 new image: Wobraz pśidaś
1477 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1479 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1480 link text: Co to jo?
1482 preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1483 preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1484 profile description: "Profilowe wopisanje:"
1486 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1487 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1488 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1489 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1490 enabled link text: Co to jo?
1491 heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1492 public editing note:
1493 heading: Zjawne wobźěłowanje
1494 text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1495 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1496 return to profile: Slědk k profiloju
1497 save changes button: Změny składowaś
1498 title: Konto wobźěłaś
1499 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1501 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1503 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1504 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1505 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1506 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1509 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1510 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1511 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1512 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1514 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1515 success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1517 not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1519 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1521 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1522 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1524 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1526 one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1527 other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1528 summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1529 summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1532 account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1533 account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1534 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1535 create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1536 email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1537 heading: Pśizjawjenje
1538 login_button: Pśizjawiś se
1539 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1540 new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1541 no account: Njamaš wužywarske konto?
1542 openid: "%{logo} OpenID:"
1543 openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1544 openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1545 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1548 alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1549 title: Z AOL pśizjawiś
1551 alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1552 title: Z Google pśizjawiś
1554 alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1555 title: Z myOpenID pśizjawiś
1557 alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1558 title: Z OpenID se pśizjawiś
1560 alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1561 title: Z Wordpress pśizjawiś
1563 alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1564 title: Z Yahoo pśizjawiś
1565 password: "Gronidło:"
1566 register now: Něnto registrěrowaś
1567 remember: "Spomnjeś se:"
1569 to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1570 with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1571 with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1573 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1574 logout_button: Wótzjawjenje
1577 email address: "E-mailowa adresa:"
1578 heading: Sy gronidło zabył?
1579 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1580 new password button: Gronidło slědk stajiś
1581 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1582 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1583 title: Zabyte gronidło
1585 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1586 button: Ako pśijaśela pśidaś
1587 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1588 heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1589 success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1592 header: Lichy a wobźěłujobny
1593 confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1594 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1595 contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1596 continue: Registrěrowaś
1597 display name: "Wužywarske mě:"
1598 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1599 email address: "E-mailowa adresa:"
1600 license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1601 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1602 not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1603 openid: "%{logo} OpenID:"
1604 openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1605 openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1606 password: "Gronidło:"
1607 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1608 terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1609 title: Registrěrowaś
1610 use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1612 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1613 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1614 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1617 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1618 your location: Twójo městno
1620 button: Pśijaśela wótpóraś
1621 heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1622 not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1623 success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1625 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1626 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1627 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1628 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1629 password: "Gronidło:"
1630 reset: Gronidło slědk stajiś
1631 title: Gronidło slědk stajiś
1633 flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1635 body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1636 heading: Konto wupowěźone
1637 title: Konto wupowěźone
1638 webmaster: webmejstaŕ
1641 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1642 consider_pd_why: Co to jo?
1644 guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1645 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1649 rest_of_world: Zbytk swěta
1650 legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1651 read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1652 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1653 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1655 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1656 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1657 ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1658 block_history: dostane blokěrowanja
1659 blocks by me: Dane blokěrowanja
1660 blocks on me: Dostane blokowanja
1663 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1664 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1665 created from: "Napórany z:"
1666 ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1667 ct declined: Wótpokazany
1668 ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1669 ct undecided: Njerozsuźony
1670 deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1671 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1672 description: Wopisanje
1675 email address: "E-mailowa adresa:"
1676 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1677 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1678 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1679 if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1680 km away: "%{count} km zdalony"
1681 latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1682 m away: "%{count} m zdalony"
1683 mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1684 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1685 my comments: Móje komentary
1686 my diary: Mój dnjownik
1687 my edits: Móje změny
1688 my profile: Mój profil
1689 my settings: Móje nastajenja
1690 my traces: Móje ceri
1691 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1692 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1693 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1694 new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1695 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1696 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1697 oauth settings: OAUTH-nastajenja
1698 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1700 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1702 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1703 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1704 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1706 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1707 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1708 send message: Powěsć pósłaś
1709 settings_link_text: nastajenja
1710 spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1713 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1714 user location: Wužywarske městno
1715 your friends: Twóje pśijaśele
1718 empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1719 heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1720 title: Blokěrowanja wót %{name}
1722 empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1723 heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1724 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1726 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1727 try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1728 try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1730 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1731 heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1732 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1733 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1734 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1735 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1736 submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1737 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1739 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1740 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1742 time_future: Kóńcy se %{time}.
1743 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1744 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1746 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1747 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1748 title: Wužywarske blokěrowanja
1750 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1751 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1753 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1754 heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1755 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1756 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1757 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1758 submit: Blokěrowanje wuźěliś
1759 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1760 tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1761 tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1763 back: Slědk k indeksoju
1764 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1766 confirm: Sy se wěsty?
1767 creator_name: Blokěrowaŕ
1768 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1771 not_revoked: (nic wótpórany)
1772 previous: « Pjerwjejšny
1773 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1775 revoker_name: Wótpórany wót
1777 showing_page: Bok %{page}
1780 few: "%{count} góźiny"
1782 other: "%{count} góźinow"
1783 two: "%{count} góźinje"
1785 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1786 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1787 heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1788 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1790 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1791 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1793 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1794 confirm: Sy se wěsty?
1796 heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1797 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1798 reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1800 revoker: "Anulěrowaŕ:"
1803 time_future: Kóńcy se %{time}
1804 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1805 title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1807 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1808 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1811 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1812 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1813 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1814 not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1816 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1818 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1819 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1820 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1822 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1824 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1825 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1826 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1829 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1831 title: Maš hyšći pšašanja?
1832 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1835 title: Což na kórtu słuša