1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
15 # Author: EugeneZelenko
33 # Author: Yuri Nazarov
35 # Author: Александр Сигачёв
40 partners_title: Партнёры
71 display_name: Отображаемое имя
72 email: Адрес электронной почты
76 acl: Список ограничения доступа
77 changeset: Пакет правок
78 changeset_tag: Тег пакета правок
80 diary_comment: Комментарий к дневнику
81 diary_entry: Запись в дневнике
88 old_node: Старая точка
89 old_node_tag: Старый тег точки
90 old_relation: Старое отношение
91 old_relation_member: Старый участник отношения
92 old_relation_tag: Старый тег отношения
94 old_way_node: Старая точка линии
95 old_way_tag: Старый тег линии
97 relation_member: Участник отношения
98 relation_tag: Тег отношения
101 tracepoint: Точка трека
104 user_preference: Настройки пользователя
105 user_token: Маркер пользователя
107 way_node: Точка линии
111 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
113 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
115 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
116 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
120 changesetxml: XML пакета правок
122 title: Пакет правок %{id}
123 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
124 osmchangexml: osmChange XML
125 title: "Пакет правок: %{id}"
127 entry: Отношение %{relation_name}
128 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
129 download_xml: Скачать XML
131 sorry: "К сожалению, %{type} #%{id} не найден."
133 changeset: пакет правок
138 closed_title: "Обработанная заметка #%{note_name}"
139 open_title: "Необработанная заметка #%{note_name}"
140 title: "Примечание: %{id}"
142 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
143 redaction: Редакция %{id}
151 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
157 load_data: Загрузить данные
159 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
163 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
164 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
165 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
167 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
169 changeset: пакета правок
177 no_edits: (нет правок)
178 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
179 changeset_paging_nav:
181 previous: ← Предыдущая
182 showing_page: Страница %{page}
190 load_more: Загрузить ещё
192 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
193 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
194 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
196 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
201 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
202 newer_comments: Более новые комментарии
203 older_comments: Более старые комментарии
207 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
209 hide_link: Скрыть этот комментарий
212 few: "%{count} комментария"
213 one: "%{count} комментарий"
214 other: "%{count} комментариев"
215 zero: Нет комментариев
216 comment_link: Комментировать
218 edit_link: Изменить запись
219 hide_link: Скрыть эту запись
220 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
227 longitude: "Долгота:"
228 marker_text: Место написания заметки
229 save_button: Сохранить
231 title: Редактирование записи
232 use_map_link: Указать на карте
235 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
236 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
238 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
239 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
241 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
242 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
244 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
245 new: Новая запись в дневнике
246 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
247 newer_entries: Более новые записи
248 no_entries: В дневнике нет записей
249 older_entries: Более старые записи
250 recent_entries: Недавние записи
252 title_friends: Дневники друзей
253 title_nearby: Дневники соседних участников
254 user_title: Дневник пользователя %{user}
257 location: "Положение:"
260 title: Сделать новую запись в дневнике
262 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
263 heading: "Нет записи с id: %{id}"
264 title: Нет такой дневниковой записи
266 leave_a_comment: Оставить комментарий
268 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
269 save_button: Сохранить
270 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
271 user_title: Дневник пользователя %{user}
273 default: По умолчанию (назначен %{name})
275 description: iD (редактор в браузере)
278 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
281 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
284 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
285 name: Дистанционное управление
288 add_marker: Поставить на карту маркер
289 area_to_export: Область для экспорта
290 embeddable_html: Встраиваемый HTML
291 export_button: Экспортировать
292 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
294 format_to_export: Формат экспорта
295 image_size: "Размер изображения:"
298 longitude: "Долгота:"
299 manually_select: Выделить другую область
300 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
303 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
305 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
308 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
310 description: Регулярно обновляемые выдержки континентов, стран и отдельных городов
311 title: Загрузки Geofabrik
313 description: Выдержки для крупных городов мира и окружающих их районов
314 title: Выдержки по метро
316 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
317 title: Другие источники
319 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
322 title: Экспортировать
326 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
327 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
331 towns: Городские поселения
335 north_east: северо-восточнее
336 north_west: северо-западнее
338 south_east: юго-восточнее
339 south_west: юго-западнее
342 one: около %{count} км
343 other: около %{count} км
346 more_results: Ещё результаты
347 no_results: Ничего не найдено
350 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
351 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
354 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
355 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
356 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
357 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
358 search_osm_nominatim:
360 level10: Граница пригорода
361 level2: Граница страны
362 level4: Граница штата, субъекта
363 level5: Граница региона
364 level6: Граница страны
365 level8: Граница города
366 level9: Граница села, деревни
369 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
370 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
371 station: Станция канатного подъёмника
375 gate: Выход на посадку
376 helipad: Вертолётная площадка
377 runway: Взлётно-посадочная полоса
378 taxiway: Рулёжная дорожка
383 arts_centre: Дом искусств
384 artwork: Произведения искусства
386 auditorium: Аудитория
391 bicycle_parking: Велопарковка
392 bicycle_rental: Прокат велосипедов
393 biergarten: Пивная на открытом воздухе
395 bureau_de_change: Обмен валют
396 bus_station: Автобусная станция
398 car_rental: Аренда автомобилей
399 car_sharing: Каршаринг
402 charging_station: Станция зарядки электромобилей
407 community_centre: Общественный центр
408 courthouse: Помещение суда
409 crematorium: Крематоорий
410 dentist: Стоматология
413 drinking_water: Питьевая вода
414 driving_school: Автошкола
416 emergency_phone: Телефон экстренных служб
418 ferry_terminal: Паромная станция
419 fire_hydrant: Пожарный гидрант
420 fire_station: Пожарная охрана
424 grave_yard: Место захоронения
425 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
427 health_centre: Оздоровительный центр
430 hunting_stand: Охотничья вышка
431 ice_cream: Мороженное
432 kindergarten: Детский сад
435 marketplace: Рыночная площадь
436 mountain_rescue: Горная спасательная служба
437 nightclub: Ночной клуб
439 nursing_home: Дом престарелых
444 place_of_worship: Место поклонения
446 post_box: Почтовый ящик
447 post_office: Почтовое отделение
448 preschool: Дошкольное учреждение
451 public_building: Общественное здание
452 public_market: Городской рынок
453 reception_area: Приёмная
454 recycling: Место утилизации
456 retirement_home: Дом престарелых
461 shopping: Торговый центр
463 social_centre: Общественный центр
464 social_club: Сообщество
465 social_facility: Социальное учреждение
467 supermarket: Супермаркет
468 swimming_pool: Бассейн
473 townhall: Городская администрация
474 university: Университет
475 vending_machine: Торговый автомат
476 veterinary: Ветеринарная клиника
477 village_hall: Усадьба
478 waste_basket: Мусорка
480 youth_centre: Молодёжный центр
482 administrative: Административная граница
483 census: Граница переписного участка
484 national_park: Национальный парк
485 protected_area: Охраняемый район
488 suspension: Висячий мост
489 swing: Разводной мост
495 fire_hydrant: Пожарный гидрант
496 phone: Телефон экстренной связи
498 bridleway: Конный путь
499 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
500 bus_stop: Автобусная остановка
502 construction: Ремонт дороги
503 cycleway: Велодорожка
504 emergency_access_point: Пункт первой помощи
507 living_street: Жилая улица
508 milestone: Километровый столб
509 minor: Второстепенная дорога
510 motorway: Автомагистраль
511 motorway_junction: Перекрёсток
512 motorway_link: Развязка на автомагистрали
514 pedestrian: Дорога для пешеходов
516 primary: Главная дорога
517 primary_link: Главная дорога
518 proposed: Проектируемая дорога
519 raceway: Гоночная трасса
520 residential: Улица обычная
521 rest_area: Зона отдыха
523 secondary: Второстепенная дорога
524 secondary_link: Примыкающая дорога
525 service: Подъездная дорога
526 services: Придорожный сервис
527 speed_camera: Камера по контролю скорости
530 street_lamp: Уличный фонарь
531 tertiary: Дорога третьего класса
532 tertiary_link: Дорога третьего класса
533 track: Неофициальная грунтовка
537 unclassified: Дорога местная
538 unsurfaced: Дорога без покрытия
540 archaeological_site: Раскопки
541 battlefield: Поле боя
542 boundary_stone: Пограничный камень
546 citywalls: Исторические укрепления
558 wayside_cross: Придорожный крест
559 wayside_shrine: Придорожная святыня
562 allotments: Сады-огороды
564 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
566 commercial: Офисная территория
567 conservation: Законсервированная зона
568 construction: Стройка
570 farmland: Сельхозугодья
571 farmyard: Сельхоздворы
572 forest: Лесное хозяйство
575 greenfield: Неосвоенная территория
579 military: Военная зона
581 nature_reserve: Заповедник
582 orchard: Фруктовый сад
586 railway: Железная дорога
587 recreation_ground: Зона отдыха
588 reservoir: Водохранилище
589 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
590 residential: Жилой район
591 retail: Торговая территория
592 road: Зона дорожной сети
593 village_green: Зелёная деревня
594 vineyard: Виноградник
595 wetland: Заболоченность
596 wood: Обслуживаемый лес
598 beach_resort: Пляж с насаждениями
599 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
602 fitness_station: Фитнес-станция
604 golf_course: Поле для гольфа
606 marina: Пристань для яхт
607 miniature_golf: Минигольф
608 nature_reserve: Заповедник
610 pitch: Спортивный газон
611 playground: Детская игровая площадка
612 recreation_ground: Зона отдыха
615 sports_centre: Спортивный центр
617 swimming_pool: Бассейн
618 track: Спортивная дорожка
621 airfield: Военный аэродром
630 cave_entrance: Вход в пещеру
635 feature: Природный объект
664 wetland: Заболоченная территория
665 wetlands: Заболоченные земли
668 accountant: Бухгалтер
669 architect: Архитектор
671 employment_agency: Агентство занятости
672 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
673 government: Государственное управление
674 insurance: Страховое бюро
677 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
678 travel_agent: Туристическое агентство
690 islet: Маленький остров
691 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
692 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
694 municipality: Муниципалитет
695 neighbourhood: Соседство
696 postcode: Почтовый индекс
700 subdivision: Подразделение
703 unincorporated_area: Загородная зона
706 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
707 construction: Ремонт ж/д путей
708 disused: Заброшеная ж/д ветка
709 disused_station: Заброшеная ж/д станция
712 historic_station: Историческая ж.д. станция
713 junction: Стрелка ж/д
714 level_crossing: Железнодорожный переезд
715 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
716 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
718 narrow_gauge: Узкоколейка
719 platform: Железнодорожная платформа
720 preserved: Историческая ж/д
721 proposed: Проектируемая железная дорога
722 spur: Ответвление ж/д пути
723 station: Железнодорожная станция
724 stop: Железнодорожная остановка
725 subway: Станция метро
726 subway_entrance: Вход в метро
727 switch: Железнодорожная стрелка
729 tram_stop: Трамвайная остановка
732 alcohol: Винный магазин
733 antiques: Антиквариат
734 art: Художественный салон
736 beauty: Салон красоты
737 beverages: Магазин напитков
739 books: Книжный магазин
741 butcher: Мясная лавка
742 car: Продажа и ремонт автомобилей
743 car_parts: Автомагазин
744 car_repair: Автомастерская
746 charity: Благотворительный магазин
747 chemist: Магазин бытовой химии
748 clothes: Магазин одежды
749 computer: Компьютерный магазин
750 confectionery: Кондитерская
751 convenience: Продовольственный магазин
752 copyshop: Услуги копирования
754 deli: Магазин деликатесов
755 department_store: Универсам
756 discount: Магазин распродаж
757 doityourself: Сделай сам
758 dry_cleaning: Химчистка
759 electronics: Магазин электроники
760 estate_agent: Продажа недвижимости
762 fashion: Магазин модной одежды
764 florist: Цветочный магазин
766 funeral_directors: Похоронное бюро
769 garden_centre: Садовый центр
771 gift: Магазин подарков
772 greengrocer: Овощной магазин
774 hairdresser: Парикмахерская
775 hardware: Хозяйственные магазины
776 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
777 insurance: Страховая компания
778 jewelry: Ювелирный магазин
783 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
784 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
785 music: Музыкальный магазин
786 newsagent: Газетный киоск
788 organic: Продуктовый магазин
789 outdoor: Открытый рынок
794 second_hand: Комиссионный магазин
795 shoes: Обувной магазин
796 shopping_centre: Торговый центр
797 sports: Спортивный магазин
798 stationery: Канцелярские товары
799 supermarket: Супермаркет
801 toys: Магазин игрушек
802 travel_agency: Туристической агентство
803 video: Магазин видеозаписей
807 alpine_hut: Альпийский Домик
808 artwork: Произведения искусства
809 attraction: Аттракцион
810 bed_and_breakfast: Полупансион
813 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
815 guest_house: Домик для гостей
818 information: Информация
822 picnic_site: Место для пикника
823 theme_park: Аттракционы
825 viewpoint: Смотровая площадка
828 culvert: Водопропускная труба, кульверт
831 artificial: Искусственный водоток
834 connector: Слияние рек
836 derelict_canal: Пересохший канал
839 drain: Сточная канава
841 lock_gate: Ворота шлюза
842 mineral_spring: Минеральный родник
843 mooring: Место швартовки
846 riverbank: Берег реки
849 water_point: Пункт водоснабжения
854 title: help.openstreetmap.org
855 url: https://help.openstreetmap.org/
857 title: wiki.openstreetmap.org
858 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
861 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
863 title: Настройка горячих клавиш
864 tooltip: Легенда карты
865 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
868 cycle_map: Карта для велосипедистов
870 mapquest: MapQuest Open
871 standard: Стандартный
872 transport_map: Карта транспорта
873 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
875 data: Просмотр данных карты
878 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
881 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
882 title: Показать мое местоположение
888 add: Добавить заметку
889 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
891 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
892 closed_by: обработана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
893 closed_by_anonymous: обработана анонимом %{time}
894 comment: Прокомментировать
895 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
896 commented_by: прокомментирована <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
897 commented_by_anonymous: прокомментирована анонимом %{time}
899 opened_by: создана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
900 opened_by_anonymous: создана анонимом %{time}
901 permalink: Постоянная ссылка
902 reactivate: Переоткрыть
903 reopened_by: возобновлена <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
904 reopened_by_anonymous: возобновлена анонимом %{time}
908 center_marker: Центрировать карту на маркер
909 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
914 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
915 include_marker: Включая маркер
916 link: Ссылка или код для вставки
917 long_link: Полная ссылка
918 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
920 short_link: Короткая ссылка
921 short_url: Короткая ссылка
923 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
925 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
926 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
927 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
928 edit_tooltip: Править карту
930 community: Сообщество
931 community_blogs: Блоги сообщества
932 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
933 copyright: Авторские права
935 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
937 edit_with: Править с помощью %{editor}
939 export_data: Экспортировать данные
940 foundation: Фонд OpenStreetMap
941 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
942 gps_traces: GPS-треки
943 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
947 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
948 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
949 learn_more: Узнать больше
951 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
953 alt_text: Логотип OpenStreetMap
956 text: Поддержать проект
957 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
958 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
959 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
960 partners_bytemark: Bytemark Hosting
961 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
962 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
963 partners_partners: партнёрами
964 partners_ucl: UCL VR Centre
965 sign_up: Зарегистрироваться
966 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
967 tag_line: Свободная вики-карта мира
968 user_diaries: Дневники участников
969 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
972 english_link: английского оригинала
973 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
974 title: Об этом переводе
977 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
978 title: Пример указания авторства
979 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
980 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
981 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
982 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
983 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
984 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
985 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
986 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
987 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
988 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
989 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
990 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
991 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
992 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
993 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
994 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
995 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
996 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
997 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
998 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
999 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1000 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1001 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1002 more_title_html: Узнайте больше
1003 title_html: Авторские права и лицензирование
1005 mapping_link: начать картографирование
1006 native_link: русской версии
1007 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1008 title: Об этой странице
1011 deleted: Сообщение удалено
1015 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1016 my_inbox: Мои входящие
1018 few: "%{count} новых сообщения"
1019 many: "%{count} новых сообщений"
1020 one: "%{count} новое сообщение"
1021 other: "%{count} новых сообщений"
1022 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1024 few: "%{count} старых"
1025 many: "%{count} старых"
1026 one: "%{count} старое"
1027 other: "%{count} старых"
1029 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1033 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1034 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1036 delete_button: Удалить
1037 read_button: Пометить как прочитанное
1038 reply_button: Ответить
1039 unread_button: Пометить как непрочитанное
1041 back_to_inbox: Назад ко входящим
1043 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1044 message_sent: Сообщение отправлено
1045 send_button: Отправить
1046 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1048 title: Отправить сообщение
1050 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1051 heading: "\nНет такого сообщения"
1052 title: "\nНет такого сообщения"
1057 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1058 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1059 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1060 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1061 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1062 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1064 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1072 reply_button: Ответить
1074 title: Просмотр сообщения
1076 unread_button: Пометить как непрочитанное
1077 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1079 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1080 sent_message_summary:
1081 delete_button: Удалить
1084 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1085 closed_at_html: Решена %{when} назад
1086 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1087 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1088 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1089 opened_at_html: Создана %{when} назад
1090 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1091 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1093 comment: Комментарий
1096 ago_html: "%{when} назад"
1099 description: Описание
1100 heading: Заметки участника %{user}
1102 last_changed: Изменена
1103 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1104 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1106 closed: закрытая заметка (около %{place})
1107 commented: новый комментарий (около %{place})
1108 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1109 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1110 opened: новая заметка (около %{place})
1111 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1112 title: Заметки OpenStreetMap
1114 diary_comment_notification:
1115 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1116 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1117 hi: Привет, %{to_user},
1118 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1120 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1122 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1123 greeting: Здравствуйте,
1124 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1125 email_confirm_plain:
1126 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1127 greeting: Здравствуйте,
1128 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1129 friend_notification:
1130 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1131 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1132 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1133 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1135 and_no_tags: и без меток.
1136 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1138 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1139 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1140 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1141 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1142 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1145 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1146 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1147 with_description: с описанием
1148 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1150 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1152 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1153 greeting: Здравствуйте,
1154 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1155 lost_password_plain:
1156 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1157 greeting: Здравствуйте,
1158 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1159 message_notification:
1160 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение в %{readurl}, и вы можете ответить на %{replyurl}
1161 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1162 hi: Привет, %{to_user},
1163 note_comment_notification:
1164 anonymous: анонимный участник
1166 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1167 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1168 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1169 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1171 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1172 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1173 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1174 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1175 details: Подробнее о заметке %{url}.
1178 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1179 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1180 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1181 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1183 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1184 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1186 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1187 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1190 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1191 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1192 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1193 allow_write_api: изменять карту
1194 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1195 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1196 allow_write_notes: изменять заметки.
1197 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1198 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1200 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1203 flash: Информация успешно зарегистрирована
1205 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1208 title: Изменить ваше приложение
1210 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1211 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1212 allow_write_api: изменять карту.
1213 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1214 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1215 allow_write_notes: изменять заметки.
1216 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1217 callback_url: URL обратного вызова
1219 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1221 support_url: URL поддержки
1222 url: Основной URL приложения
1224 application: Название приложения
1226 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1227 my_apps: Мои клиентские приложения
1228 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1229 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1230 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1231 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1233 title: Мои подробности OAuth
1235 submit: Зарегистрировать
1236 title: Зарегистрировать новое приложение
1238 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1240 access_url: "URL маркера доступа:"
1241 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1242 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1243 allow_write_api: изменять карту
1244 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1245 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1246 allow_write_notes: изменять заметки.
1247 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1248 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1249 confirm: Вы уверены?
1250 delete: Удаление клиента
1251 edit: Изменить подробности
1252 key: "Потребительский ключ:"
1253 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1254 secret: "Потребительский секрет:"
1255 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1256 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1257 url: "URL маркера запроса:"
1259 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1262 flash: Редакция создана.
1264 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1265 flash: Редакция уничтожена.
1266 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1268 description: Описание
1269 heading: Редактировать исправление
1270 submit: Сохранить исправление
1271 title: Редактировать исправление
1273 empty: Нет исправлений для показа.
1274 heading: Список исправлений
1275 title: Список исправлений
1277 description: Описание
1278 heading: Введите информацию для нового исправления
1279 submit: Создание исправления
1280 title: Создание нового исправления
1282 confirm: Вы уверены?
1283 description: "Описание:"
1284 destroy: Удалить это исправление
1285 edit: Редактировать это исправление
1286 heading: Отображение исправления «%{title}»
1287 title: Отображение исправления
1290 flash: Изменения сохранены.
1293 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1294 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1295 id_not_configured: iD не был настроен
1296 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1297 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1298 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1299 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1300 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1301 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1302 user_page_link: страница пользователя
1304 createnote: Добавить заметку
1305 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1306 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1308 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1309 permalink: Постоянная ссылка
1310 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1311 shortlink: Короткая ссылка
1315 admin: Административная граница
1316 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1320 bridge: Мост (жирная линия)
1321 bridleway: Дорога для верховой езды
1322 brownfield: Заброшенная зона
1323 building: Значительное здание
1327 - кресельный подъёмник
1329 centre: Спортивный центр
1330 commercial: Коммерческий район
1332 - Общественная земля
1334 construction: Строительство дороги
1335 cycleway: Велосипедная дорога
1336 destination: Целевой доступ
1338 footway: Пешеходная дорожка
1340 golf: Площадка для гольфа
1342 industrial: Промышленный район
1346 military: Военная зона
1347 motorway: Автомагистраль
1349 permissive: Разрешительный доступ
1350 pitch: Спортивная площадка
1351 primary: Магистральная дорога
1352 private: Частный доступ
1353 rail: Железная дорога
1355 resident: Жилой район
1356 retail: Торговый район
1358 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1363 secondary: Второстепенная дорога
1364 station: Железнодорожная станция
1369 tourist: Достопримечательность
1370 track: Просёлочная дорога
1372 - Легкорельсовый транспорт
1375 tunnel: Туннель (пунктир)
1376 unclassified: Дорога местного значения
1377 unsurfaced: Грунтовая дорога
1380 alt: Альтернативный текст
1381 first: Первый элемент
1386 ordered: Упорядоченный список
1387 second: Второй элемент
1388 subheading: Подзаголовок
1390 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1391 unordered: Неупорядоченный список
1395 preview: Предпросмотр
1398 submit_text: Перейти
1400 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1403 search_results: Результаты поиска
1406 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1409 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1410 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1412 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1414 description_with_count:
1415 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1416 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1417 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1419 description: "Описание:"
1422 filename: "Имя файла:"
1423 heading: Редактирование трека %{name}
1427 save_button: Сохранить изменения
1428 start_coord: "Координаты начала:"
1430 tags_help: через запятую
1431 title: Редактирование трека %{name}
1432 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1433 visibility: "Видимость:"
1434 visibility_help: Что это значит?
1435 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1437 title: OpenStreetMap GPS-треки
1439 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1440 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1441 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1442 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1443 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1444 your_traces: Ваши GPS-треки
1446 made_public: Трек сделан общедоступным
1448 heading: GPX хранилище отключено
1449 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1451 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1453 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1455 count_points: "%{count} точек"
1457 edit_map: Править карту
1458 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1464 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1465 trace_details: Показать данные трека
1466 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1467 view_map: Просмотр карты
1469 description: "Описание:"
1471 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1473 tags_help: через запятую
1474 upload_button: Передать на сервер
1475 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1476 visibility: "Видимость:"
1477 visibility_help: Что это значит?
1478 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1480 see_all_traces: Показать все треки
1481 see_your_traces: Показать все ваши треки
1483 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1484 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1485 upload_trace: Загрузить треки
1489 newer: Более новые треки
1490 older: Более старые треки
1491 showing_page: Страница %{page}
1493 delete_track: Удалить этот трек
1494 description: "Описание:"
1497 edit_track: Редактировать свойства
1498 filename: "Имя файла:"
1499 heading: Просмотр трека %{name}
1505 start_coordinates: "Координаты начала:"
1507 title: Просмотр трека %{name}
1508 trace_not_found: Трек не найден!
1509 uploaded: "Передан на сервер:"
1510 visibility: "Видимость:"
1512 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1513 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1514 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1515 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1519 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1520 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1521 heading: "Условия участия:"
1522 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1524 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1525 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1526 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1527 delete image: Удалить текущее изображение
1528 email never displayed publicly: (не будет показан)
1529 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1530 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1532 gravatar: Использовать Gravatar
1534 home location: "Домашнее местоположение:"
1535 image: "Изображение:"
1536 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1537 keep image: Оставить текущее изображение
1539 longitude: "Долгота:"
1540 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1541 my settings: Мои настройки
1542 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1543 new image: Добавить изображение
1544 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1546 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1549 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1550 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1551 profile description: "Описание профиля:"
1553 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1554 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1555 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1556 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1557 enabled link text: что это?
1558 heading: "Публичная правка:"
1559 public editing note:
1560 heading: Общедоступная правка
1561 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1562 replace image: Заменить текущее изображение
1563 return to profile: Вернуться к профилю
1564 save changes button: Сохранить изменения
1565 title: Изменить учетную запись
1566 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1568 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1570 heading: Проверьте свою электронную почту!
1571 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1572 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1573 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1574 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1575 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1578 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1579 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1580 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1581 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1583 failure: Участник %{name} не найден.
1584 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1586 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1588 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1590 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1591 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1592 heading: Пользователи
1593 hide: Скрыть выделенных пользователей
1595 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1596 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1597 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1598 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1601 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1602 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1603 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1604 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1605 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1606 heading: Представьтесь
1607 login_button: Представиться
1608 lost password link: Забыли пароль?
1609 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1610 no account: У вас нет аккаунта?
1611 openid: "%{logo} OpenID:"
1612 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1613 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1614 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1617 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1618 title: Войти с помощью AOL
1620 alt: Войти с помощью Google OpenID
1621 title: Войти с помощью Google
1623 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1624 title: Войти с помощью MyOpenID
1626 alt: Войти с помощью OpenID URL
1627 title: Войти с помощью OpenID
1629 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1630 title: Войти с помощью Wordpress
1632 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1633 title: Войти с помощью Yahoo
1635 register now: Зарегистрируйтесь
1636 remember: "Запомнить меня:"
1637 title: Представьтесь
1638 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1639 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1640 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1642 heading: Выйти из OpenStreetMap
1643 logout_button: Выйти
1646 email address: "Адрес электронной почты:"
1647 heading: Забыли пароль?
1648 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1649 new password button: Вышлите мне новый пароль
1650 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1651 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1652 title: Восстановление пароля
1654 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1655 button: Добавить в друзья
1656 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1657 heading: Добавить %{user} в друзья?
1658 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1661 header: Свободно редактируемая
1662 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1663 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1664 confirm password: "Повторите пароль:"
1665 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1666 continue: Зарегистрироваться
1667 display name: "Отображаемое имя:"
1668 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1669 email address: "Адрес эл. почты:"
1670 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1671 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1672 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1673 openid: "%{logo} OpenID:"
1674 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1675 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1677 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1678 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1680 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1682 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1683 heading: Пользователя %{user} не существует
1684 title: Нет такого пользователя
1687 nearby mapper: Ближайший пользователь
1688 your location: Ваше местоположение
1690 button: Удалить из друзей
1691 heading: Удалить %{user} из друзей?
1692 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1693 success: "%{name} удалён из друзей."
1695 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1696 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1697 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1698 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1700 reset: Установить пароль
1701 title: Повторная установка пароля
1703 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1705 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1706 heading: Учётная запись приостановлена
1707 title: Учётная запись приостановлена
1708 webmaster: веб-мастер
1711 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1712 consider_pd_why: что это значит?
1714 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1715 heading: Условия сотрудничества
1717 france: На французском
1718 italy: На итальянском
1719 rest_of_world: Остальной мир
1720 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1721 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1722 title: Условия сотрудничества
1723 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1725 activate_user: активировать этого пользователя
1726 add as friend: Добавить в друзья
1727 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1728 block_history: полученные блокировки
1729 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1730 blocks on me: Мои блокировки
1731 comments: Комментарии
1732 confirm: Подтвердить
1733 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1734 create_block: блокировать пользователя
1735 created from: "Создано из:"
1736 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1737 ct declined: Отклонены
1738 ct status: "Условия участия:"
1739 ct undecided: Неопределено
1740 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1741 delete_user: удалить этого пользователя
1742 description: Описание
1745 email address: "Адрес Email:"
1746 friends_changesets: наборы правок друзей
1747 friends_diaries: дневники друзей
1748 hide_user: скрыть этого пользователя
1749 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1750 km away: "%{count} км от вас"
1751 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1752 m away: "%{count} м от вас"
1753 mapper since: "Зарегистрирован:"
1754 moderator_history: созданные блокировки
1755 my comments: Мои комментарии
1756 my diary: Мой дневник
1757 my edits: Мои правки
1758 my notes: Мои заметки
1759 my profile: Мой профиль
1760 my settings: Мои настройки
1761 my traces: Мои треки
1762 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1763 nearby_changesets: правки соседей
1764 nearby_diaries: дневники соседей
1765 new diary entry: новая запись
1766 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1767 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1769 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1770 remove as friend: Удалить из друзей
1772 administrator: Этот пользователь является администратором
1774 administrator: Присвоить права администратора
1775 moderator: Присвоить права модератора
1776 moderator: Этот пользователь является модератором
1778 administrator: Отозвать права администратора
1779 moderator: Отозвать права модератора
1780 send message: Отправить сообщение
1781 settings_link_text: настройки
1782 spam score: "Оценка спама:"
1785 unhide_user: отобразить этого пользователя
1786 user location: Местонахождение пользователя
1787 your friends: Ваши друзья
1790 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1791 heading: Список блокирований, которые сделал
1792 title: Блокирования, которые сделал
1794 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1795 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1796 title: Блокирования для %{name}
1798 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1799 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1800 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1802 back: Просмотреть все блокирования
1803 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1804 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1805 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1806 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1807 show: Просмотреть эту блокировку
1808 submit: Обновить блокирование
1809 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1811 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1812 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1814 time_future: Заканчивается в %{time}.
1815 time_past: Закончилось %{time} назад.
1816 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1818 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1819 heading: Список блокирований пользователя
1820 title: Блокировки участника
1822 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1823 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1825 back: Показать все блокирования
1826 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1827 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1828 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1829 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1830 submit: Создать блокирование
1831 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1832 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1833 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1835 back: Вернуться к индексу
1836 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1838 confirm: Вы уверены?
1840 display_name: Заблокированный пользователь
1843 not_revoked: (не разблокирован)
1844 previous: ← Предыдущая
1845 reason: Причина блокирования
1846 revoke: Разблокировать!
1847 revoker_name: Разблокировал
1849 showing_page: Страница %{page}
1853 other: "%{count} час."
1855 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1856 flash: Это блокирование было снято.
1857 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1858 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1859 revoke: Снять блокирование!
1860 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1861 title: Снять блокирование для %{block_on}
1863 back: Показать все блокировки
1864 confirm: Вы уверены?
1866 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1867 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1868 reason: "Причина блокировки:"
1869 revoke: Разблокировать!
1870 revoker: "Разблокировавший:"
1873 time_future: Заканчивается %{time}
1874 time_past: Закончилась %{time} назад
1875 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1877 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1878 success: Блокирование обновлено.
1881 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1882 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1883 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1884 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1886 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1887 confirm: Подтвердить
1888 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1889 heading: Подтверждение присвоения роли
1890 title: Подтвердить присвоение роли
1892 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1893 confirm: Подтвердить
1894 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1895 heading: Подтверждение отзыва роли
1896 title: Подтвердить отзыв роли
1899 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1900 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1901 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1903 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1904 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1905 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
1906 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1907 title: Небольшой словарь картографа
1908 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1909 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1911 paragraph_1_html: Нужна помощь в картографировании или хотите уточнить что-то насчёт использования OpenStreetMap? На ваши вопросы ответят <a href='http://help.openstreetmap.org/'>на сайте помощи (англ.)</a>.
1912 title: Появились вопросы?
1913 start_mapping: Начать картографировать
1914 title: Добро пожаловать!
1916 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
1917 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
1918 title: Что находится на карте