1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
10 # Author: Iwai.masaharu
11 # Author: Mage Whopper
16 # Author: OKANO Takayoshi
19 # Author: Tombi-aburage
25 community_driven_html: "OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。\n協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OSMサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。\nコミュニティについて詳しくは、<a href='%{diary_path}'>ユーザーの日記</a>、<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>、<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。"
26 community_driven_title: コミュニティ主導
27 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>への協力者
28 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものについてのデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
29 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を増幅します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OSMが正確で最新の状態であることを確認しています。
30 local_knowledge_title: 地元の情報
32 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。あなたはOpenStreetMapと協力者を著作権表示すれば、いかなる目的でも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
33 open_data_title: オープン データ
35 used_by: "%{name} は、数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器で利用されています"
73 changeset_tag: 変更セットのタグ
84 old_node_tag: 古いノードのタグ
85 old_relation: 古いリレーション
86 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
87 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
89 old_way_node: 古いウェイのノード
92 relation_member: リレーションのメンバー
93 relation_tag: リレーションのタグ
99 user_preference: ユーザー設定
100 user_token: ユーザーのトークン
106 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
108 not_a_moderator: モデレーター権限が必要な操作です。
110 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
111 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
116 changesetxml: 変更セット XML
119 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
121 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
122 osmchangexml: OSM 差分 XML
123 relation: リレーション (%{count})
124 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
125 title: "変更セット: %{id}"
127 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
129 closed_by_html: "%{user}さんが<abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>にクローズ"
130 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>にクローズ
132 entry: リレーション %{relation_name}
133 entry_role: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
135 created_by_html: "%{user}さんが<abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>に作成"
136 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>に作成
137 deleted_by_html: "%{user}さんが<abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>に削除"
138 download_xml: XML をダウンロード
139 edited_by_html: "%{user}さんが<abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>に編集"
144 history_title: "ノードの履歴: %{name}"
145 title: "ノード: %{name}"
147 sorry: "%{type} #%{id} は見つかりませんでした。"
154 closed_by: "%{user}さんが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に解決"
155 closed_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に解決
156 closed_title: "解決済のメモ #%{note_name}"
157 commented_by: "%{user}さんによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>のコメント"
158 commented_by_anonymous: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>のコメント
160 hidden_by: "%{user}さんが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に非表示化"
161 hidden_title: "非表示のメモ #%{note_name}"
163 open_by: "%{user}さんが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に作成"
164 open_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に作成
165 open_title: "未解決のメモ #%{note_name}"
166 reopened_by: "%{user}さんが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に再開"
167 reopened_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に再開
171 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link} をご覧ください。
178 history_title: "リレーションの履歴: %{name}"
180 title: "リレーション: %{name}"
182 entry_role: "%{type} %{name} (%{role} として)"
188 feature_warning: "%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?"
194 key: "%{key} タグのウィキでの説明ページ"
195 tag: "%{key}=%{value} タグのウィキでの説明ページ"
196 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
198 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは大きすぎるため取得できません。
209 other: ウェイ %{related_ways} の一部
210 history_title: "ウェイの履歴: %{name}"
212 title: "ウェイ: %{name}"
217 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
218 changeset_paging_nav:
221 showing_page: ページ %{page}
229 empty: 変更セットが見つかりません。
230 empty_area: この領域には変更セットはありません。
231 empty_user: このユーザーによる変更セットはありません。
233 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
234 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
235 no_more_user: このユーザーによる変更セットはこれ以上ありません。
237 title_friend: 友達による変更セット
238 title_nearby: 周辺のユーザーによる変更セット
239 title_user: "%{user} による変更セット"
241 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は大きすぎるため取得できませんでした。
246 has_commented_on: "%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました"
247 newer_comments: 新しいコメント
248 older_comments: 古いコメント
252 comment_from: "%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント"
258 other: "%{count} コメント"
260 comment_link: このエントリにコメント
264 posted_by: "%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link})"
265 reply_link: このエントリに返信
272 marker_text: 日記のロケーション
279 description: OpenStreetMap ユーザーの最近の日記エントリ
280 title: OpenStreetMap ユーザーの日記エントリ
282 description: "%{language_name} の OpenStreetMap ユーザーの最近の日記エントリ"
283 title: "%{language_name} の OpenStreetMap ユーザーの日記エントリ"
285 description: "%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ"
286 title: "%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ"
288 in_language_title: "%{language} の日記エントリ"
290 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
291 newer_entries: 以降のエントリ
292 no_entries: 日記エントリはありません
293 older_entries: 以前のエントリ
294 recent_entries: 最近の日記エントリ
297 title_nearby: 周辺のユーザーの日記
298 user_title: "%{user} の日記"
306 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
307 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
308 title: そのような日記エントリはありません
310 leave_a_comment: コメントを書いてください
312 login_to_leave_a_comment: コメントを書くには%{login_link}してください
314 title: "%{user} の日記 | %{title}"
315 user_title: "%{user} の日記"
317 default: 既定 (現在は %{name})
319 description: iD (ブラウザー内エディター)
322 description: Potlatch 1 (ブラウザー内エディター)
325 description: Potlatch 2 (ブラウザー内エディター)
328 description: 遠隔制御 (JOSM または Merkaartor)
332 add_marker: マーカーを地図に追加
333 area_to_export: エクスポートする領域
334 embeddable_html: 埋め込み HTML
335 export_button: エクスポート
336 export_details: OpenStreetMap のデータは <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
338 format_to_export: エクスポートするファイル形式
343 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
344 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
347 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
349 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
352 advice: "上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:"
353 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
355 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
356 title: Geofabrik のダウンロード
358 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
359 title: Metro Extracts
361 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
364 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
367 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
374 instructions_html: "<a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。\n地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。\nメッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。"
376 explanation_html: 道路や住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
380 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a> を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング グループ</a> までご連絡ください。
382 title: 問題点の報告 / 地図の修正
386 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの位置
387 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> からの位置
407 no_results: 該当するものはありません
410 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
411 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
412 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
413 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
414 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> からの結果
415 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> からの結果
416 uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
417 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果
418 search_osm_nominatim:
443 arts_centre: アート センター
452 bicycle_rental: レンタサイクル
459 car_sharing: カーシェアリング
462 charging_station: 充電ステーション
467 community_centre: コミュニティ センター
474 driving_school: 自動車学校
476 emergency_phone: 緊急電話
478 ferry_terminal: フェリー乗り場
490 hunting_stand: ハンティング スタンド
491 ice_cream: アイスクリーム販売店
496 mountain_rescue: 山岳救助
499 nursing_home: 特別養護老人ホーム
504 place_of_worship: 神社仏閣
511 public_building: 公共建築物
513 reception_area: レセプションエリア
516 retirement_home: 老人ホーム
523 social_centre: 社会センター
525 social_facility: 公共施設
527 supermarket: スーパーマーケット
528 swimming_pool: 水泳用プール
535 vending_machine: 自動販売機
540 youth_centre: 青少年センター
545 protected_area: 保護された領域
559 bus_guideway: 路面バス専用車線
562 construction: 建設中の高速道路
564 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
571 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
600 archaeological_site: 考古学サイト
618 wayside_cross: 道路際の十字架
641 nature_reserve: 自然保護区
647 recreation_ground: 遊園地
649 reservoir_watershed: 貯水池流域
658 beach_resort: ビーチ リゾート
662 fitness_station: フィットネス ステーション
667 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
668 nature_reserve: 自然保護区
672 recreation_ground: 遊園地
675 sports_centre: スポーツ センター
677 swimming_pool: 水泳用プール
731 employment_agency: 職業紹介
737 telecommunication: 通信
751 isolated_dwelling: 免震住宅
763 unincorporated_area: 国有地
786 subway_entrance: 地下鉄駅入口
809 computer: コンピューターショップ
811 convenience: コンビニエンス ストア
815 department_store: デパート
826 funeral_directors: 葬儀屋
843 mobile_phone: 携帯電話販売店
856 shopping_centre: ショッピング センター
859 supermarket: スーパーマーケット
870 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
873 caravan_site: オートキャンプ場
882 picnic_site: ピクニック サイト
914 description: OSM の質問回答サイトで質問したり回答を検索したりする。
915 title: help.openstreetmap.org
916 url: https://help.openstreetmap.org/
917 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、共同で議論したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
920 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
924 description: OSMの詳細な説明が書かれたWikiを参照してください。
925 title: wiki.openstreetmap.org
926 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Main_Page
929 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
933 tooltip_disabled: 凡例(標準レイヤーのみ利用可)
940 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapへの協力者</a>
941 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
946 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
949 popup: あなたはこの位置から{distance}{unit}以内にいます
957 intro: スポットの間違いや情報の抜けがありましたか?他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。(ここには個人情報は入力しないでください)
959 anonymous_warning: このメモは匿名ユーザーによるコメントも含んでいるため、別途確認してください。
961 comment_and_resolve: コメント & 解決
967 center_marker: マーカーを地図の中心にする
968 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
973 image_size: イメージの表示は標準レイヤー上で
974 include_marker: マーカーを含める
977 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
982 view_larger_map: 大きな地図を表示
984 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
985 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
986 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
988 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
989 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
993 community_blogs: コミュニティ ブログ
994 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
997 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
999 edit_with: "%{editor} で編集"
1001 export_data: データをエクスポート
1003 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1005 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1009 intro_2_create_account: ユーザー アカウントを作成
1010 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1011 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1014 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1016 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1020 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1022 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1023 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1024 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1025 partners_html: "ホスティング支援者: %{ucl}、%{ic}、%{bytemark}、その他の%{partners}"
1026 partners_ic: インペリアル カレッジ ロンドン
1027 partners_partners: パートナー
1028 partners_ucl: UCL VR センター
1030 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1031 start_mapping: マッピングを開始
1032 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1034 user_diaries_tooltip: ユーザーの日記を閲覧する
1038 text: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1041 attribution_example:
1042 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1044 contributors_at_html: "<strong>オーストリア</strong>: <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (ライセンス <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>)、<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。"
1045 contributors_ca_html: "<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。"
1046 contributors_fi_html: "<strong>フィンランド</strong>: <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI License</a>に基づき、National Land Survey of Finland's Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。"
1047 contributors_footer_1_html: これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1048 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1049 contributors_fr_html: "<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts によるデータを含みます。"
1050 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量データ © Crown copyright and database right 2010-12 を含みます。"
1051 contributors_intro_html: 協力者は数千人もの個人です。それに加え、国立の地図作成組織や、次のようなその他の情報源による公開できるライセンスによるデータを含みます。
1052 contributors_nl_html: "<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>) を含みます。"
1053 contributors_nz_html: "<strong>ニュージーランド</strong>: Land Information New Zealand によるデータを含みます。Crown が著作権を保持します。"
1054 contributors_title_html: 協力者
1055 contributors_za_html: "<strong>南アフリカ</strong>: <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State によるデータを含み、著作権を保持します。"
1056 credit_1_html: 「© OpenStreetMapへの協力者」のクレジットを必ず使用してください。
1057 credit_2_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図製作が CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOSMを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、あと関連があれば、creativecommons.orgに誘導することをお勧めします。
1058 credit_3_html: "閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。\n例:"
1059 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1060 infringement_1_html: "OSMの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google マップや印刷された地図) からデータを持ち込まないよう注意するものとします。"
1061 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line filing page</a>から直接申し立てを行ってください。
1062 infringement_title_html: 著作権侵害
1063 intro_1_html: "OpenStreetMap は<i>オープンデータ</i>であり、<a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。"
1064 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは、同じライセンスに従って提供することができます。あなたの権利と責任は、<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1065 intro_3_html: "地図タイルの作成法やドキュメントは、<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA) に基づいてライセンスされます。"
1066 more_1_html: "データの利用についてやクレジット方法について、詳細は<a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>をお読みください。"
1067 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Usage Policy</a>、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile Usage Policy</a>、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Usage Policy</a>をお読みください。
1068 more_title_html: 詳細を見る
1069 title_html: 著作権とライセンス
1071 mapping_link: マッピングを開始
1073 text: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1077 deleted: メッセージを削除しました
1081 messages: "%{new_messages}、%{old_messages}があります"
1084 other: "%{count} 件の新着メッセージ"
1085 no_messages_yet: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1087 other: "%{count} 件の古いメッセージ"
1089 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1099 unread_button: 未読にする
1101 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1103 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1104 message_sent: 送信したメッセージ
1106 send_message_to: "%{name} への新規メッセージ送信"
1110 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1111 heading: 存在しないメッセージです
1117 other: "%{count} 件の送信済みメッセージがあります"
1118 my_inbox: 自分の%{inbox_link}
1119 no_sent_messages: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1121 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1133 unread_button: 未読にする
1134 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、読もうとしたメッセージは、このユーザーが送信したものでも、このユーザー宛てのものでもありません。メッセージを読むには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1136 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこのユーザー宛てのものではありません。返信するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1137 sent_message_summary:
1141 closed_at_by_html: "%{when}前に%{user}が解決"
1142 closed_at_html: "%{when}前に解決"
1143 commented_at_by_html: "%{when}前に%{user}が更新"
1144 commented_at_html: "%{when}前に更新"
1145 opened_at_by_html: "%{when}前に%{user}が作成"
1146 opened_at_html: "%{when}前に作成"
1147 reopened_at_by_html: "%{user}さんが%{when}に再開"
1148 reopened_at_html: "%{when}前に再開"
1153 ago_html: "%{when}前"
1157 heading: "%{user} のメモ"
1160 subheading: "%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ"
1161 title: "%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ"
1163 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
1164 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
1165 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] でレポート、コメント、またはクローズされたメモの一覧
1166 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
1167 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
1168 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
1169 title: OpenStreetMap メモ
1171 diary_comment_notification:
1172 footer: "%{readurl}でコメントを読むことができ、%{commenturl} でコメントするか、%{replyurl} で返信できます。"
1173 header: "あなたの最近の OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。"
1174 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1175 subject: "[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたの日記エントリにコメントしました"
1177 subject: "[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認"
1179 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックして変更を確認してください。
1181 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1182 email_confirm_plain:
1183 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1185 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1186 friend_notification:
1187 befriend_them: "%{befriendurl} で友達になることができます。"
1188 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1189 see_their_profile: "%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。"
1190 subject: "[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。"
1193 and_the_tags: "と以下のタグ:"
1195 failed_to_import: "インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:"
1196 more_info_1: GPX インポートの失敗を避ける方法についての詳細情報は
1197 more_info_2: "こちらにあります:"
1198 subject: "[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗"
1201 loaded_successfully: 得られた %{possible_points} 点のうち、%{trace_points} 点の読み込みに成功しました。
1202 subject: "[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功"
1203 with_description: 説明付き
1204 your_gpx_file: これはあなたの GPX ファイルのようです
1206 subject: "[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求"
1208 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1210 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1211 lost_password_plain:
1212 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1214 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1215 message_notification:
1216 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、返信するにはこちら %{replyurl}
1217 header: "%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:"
1218 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1219 note_comment_notification:
1222 commented_note: "%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。"
1223 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました"
1224 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました"
1225 your_note: "%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。"
1227 commented_note: "%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。"
1228 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました"
1229 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました"
1230 your_note: "%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。"
1231 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1234 commented_note: "%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。"
1235 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました"
1236 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました"
1237 your_note: "%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。"
1239 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1240 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1242 subject: "[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ"
1243 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1246 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
1247 allow_read_prefs: 自分のユーザー設定を読み込む。
1248 allow_to: "クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:"
1249 allow_write_api: 地図を変更する。
1250 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1251 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1252 allow_write_notes: メモを変更する。
1253 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
1254 request_access: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント、%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに許可してもよいかどうかを確認してください。複数のアプリケーションに許可を与えることもできます。
1255 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
1257 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
1258 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
1259 title: 認証リクエストに失敗しました
1261 allowed: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
1262 title: 認証リクエストが成功しました
1263 verification: 検証コードは %{code} です。
1265 flash: "%{application} へのトークンを失効しました。"
1270 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
1275 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1276 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1277 allow_write_api: 地図を変更する。
1278 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1279 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1280 allow_write_notes: メモを変更する。
1281 allow_write_prefs: ユーザー設定を変更する。
1282 callback_url: コールバック URL
1284 requests: "ユーザーからの以下の許可のリクエスト:"
1286 support_url: サポート URL
1287 url: メイン アプリケーションの URL
1289 application: アプリケーション名
1291 list_tokens: "アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:"
1292 my_apps: クライアント アプリケーション
1293 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
1294 no_apps: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
1295 register_new: アプリケーションの登録
1296 registered_apps: "以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:"
1298 title: 自分の OAuth の詳細
1301 title: アプリケーションの新規登録
1303 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
1305 access_url: "アクセス トークン URL:"
1306 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1307 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1308 allow_write_api: 地図を変更する。
1309 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1310 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1311 allow_write_notes: メモを変更する。
1312 allow_write_prefs: ユーザー設定を変更する。
1313 authorize_url: "承認 URL:"
1314 confirm: 本当によろしいですか?
1318 requests: "ユーザーが以下の許可をリクエストしています:"
1319 secret: "コンシューマー シークレット:"
1320 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
1321 title: "%{app_name} の OAuth の詳細"
1322 url: "リクエスト トークン URL:"
1324 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
1329 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
1331 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
1338 empty: 表示できる改訂はありません。
1343 heading: 新しい改訂の情報の入力
1347 confirm: 本当によろしいですか?
1351 heading: 改訂「%{title}」の表示
1358 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1359 flash_player_required: Flash 版 OpenStreetMap エディターである Potlatch を使用するには、Flash Player が必要です。Flash Player は<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a> でダウンロードできます。OpenStreetMap を編集する<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Editing?uselang=ja">他の方法</a>もあります。
1360 id_not_configured: iDが設定されていません。
1361 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1362 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1363 not_public_description: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できます。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1364 potlatch2_not_configured: "Potlatch 2 が設定されていません - 詳細情報はこちらをご覧ください: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2"
1365 potlatch2_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch 2 では、保存をクリックして保存する必要があります。)
1366 potlatch_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch では、一覧モードで編集している場合、ウェイや点の選択を解除する必要があります。または、保存ボタンをクリックして保存してください。)
1367 user_page_link: ユーザーページ
1370 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1371 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1373 copyright: Copyright OpenStreetMapおよび協力者、オープンライセンスの下で
1375 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1399 construction: 建設中の道路
1441 unclassified: 未分類の道路
1455 title_html: <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> で構文解析されます
1465 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1468 search_results: 検索結果
1471 friendly: "%Y年%B月%e日 %H:%M"
1474 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
1475 upload_trace: GPSトレースのアップロード
1477 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
1479 description_with_count:
1480 other: "%{user} による %{count} 地点を含む GPX ファイル"
1481 description_without_count: "%{user} による GPX ファイル"
1487 heading: トレース %{name} の編集
1492 start_coord: "開始座標:"
1495 title: トレース %{name} の編集
1496 uploaded_at: "アップロード日時:"
1498 visibility_help: これはどういう意味?
1499 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1501 title: OpenStreetMap GPSトレース
1503 description: 最近のGPSトラックのアップロードを参照
1504 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
1505 public_traces: 公開GPSトレース
1506 public_traces_from: "%{user}さんによる公開GPSトレース"
1507 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
1508 your_traces: あなたのGPSトレース
1510 made_public: トレースを公開しました
1512 heading: GPX のストレージが利用できません
1513 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
1515 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
1517 ago: "%{time_in_words_ago}前"
1519 count_points: "%{count} 個の点"
1529 trace_details: トレースの詳細表示
1535 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
1538 upload_button: アップロード
1539 upload_gpx: "アップロードする GPX ファイル:"
1541 visibility_help: これはどういう意味?
1542 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1544 see_all_traces: すべてのトレースを見る
1545 see_your_traces: 自分のトレースをすべて見る
1547 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1548 upload_trace: トレースをアップロード
1554 showing_page: ページ %{page}
1556 delete_track: このトレースを削除
1560 edit_track: このトレースを編集
1562 heading: トレース %{name} の表示
1568 start_coordinates: "開始座標:"
1570 title: トレース %{name} の表示
1571 trace_not_found: トレースが見つかりません!
1572 uploaded: "アップロード日時:"
1575 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1576 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
1577 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
1578 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1582 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
1583 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
1586 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
1587 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、同意してください。
1588 current email address: "現在のメール アドレス:"
1589 delete image: 現在の画像を削除
1590 email never displayed publicly: (非公開)
1591 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
1592 flash update success confirm needed: ユーザー情報を更新しました。新しいメール アドレスを検証するため、新着メールを確認してください。
1594 gravatar: Gravatar を使用
1595 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1597 home location: "活動地域:"
1599 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1600 keep image: 現在の画像を保持
1603 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
1605 new email address: "新しいメール アドレス:"
1607 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1609 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
1612 preferred editor: "優先エディター:"
1613 preferred languages: "優先言語:"
1614 profile description: "プロフィールの説明:"
1616 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
1617 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
1618 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
1619 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
1620 enabled link text: これは何ですか?
1622 public editing note:
1624 text: 現在、あなたの編集作業は匿名扱いであるため、他の人々があなたにメッセージを送信したり、あなたの場所を見たりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするためには、下のボタンをクリックしてください。<b>API 0.6 版以降では、地図データを編集できるのは公開ユーザーのみです。</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由</a>)<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しいユーザーは、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
1625 replace image: 現在の画像を置換
1626 return to profile: プロフィールに戻る
1627 save changes button: 変更を保存
1629 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1631 already active: このアカウントは確認済みです。
1633 heading: メールを確認してください
1634 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1635 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1636 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1637 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1638 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1641 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1642 heading: メール アドレスの変更を確認
1643 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1644 success: メール アドレスを確認しました。登録ありがとうございます!
1646 failure: "%{name}というアカウントは登録されていません。"
1647 success: " %{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は webmaster@openstreetmap.org からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。"
1649 not_an_administrator: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
1651 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
1653 confirm: 選択したユーザーを確認
1654 empty: 該当するユーザーが見つかりません
1658 one: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item} 件目)
1659 other: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)
1660 summary: "%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。"
1661 summary_no_ip: "%{name} は%{date}に作成されました。"
1664 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1665 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1666 auth failure: 申し訳ありませんが、以下の理由によりログインできませんでした。
1667 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1668 email or username: "メール アドレスまたはユーザー名:"
1671 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1672 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1673 no account: アカウントを持っていませんか?
1674 openid: "%{logo} OpenID:"
1675 openid invalid: 申し訳ありませんが、あなたの OpenID は正しくないようです
1676 openid missing provider: 申し訳ありませんが、OpenID プロバイダーに接続できませんでした
1677 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1680 alt: AOL の OpenID でログイン
1683 alt: Google の OpenID でログイン
1684 title: Google アカウントでログイン
1686 alt: myOpenID の OpenID でログイン
1687 title: myOpenID でログイン
1689 alt: OpenID の URL でログイン
1692 alt: Wordpress の OpenID でログイン
1693 title: WordPress でログイン
1695 alt: Yahoo の OpenID でログイン
1696 title: Yahoo ID でログイン
1701 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1702 with openid: "OpenID でもログインできます:"
1703 with username: "OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分のユーザー名とパスワードでログインしてください:"
1705 heading: OpenStreetMap からログアウト
1706 logout_button: ログアウト
1709 email address: "メール アドレス:"
1710 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1711 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1712 new password button: パスワードを再設定
1713 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1714 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1717 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
1719 failed: "%{name} を友達と登録できませんでした。"
1720 heading: "%{user} を友達に追加しますか?"
1721 success: "%{name} と友達になりました!"
1725 html: "<p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>\n<p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>"
1726 confirm email address: "メール アドレスの確認:"
1727 confirm password: "パスワードの確認:"
1728 contact_webmaster: アカウントを作成できるよう、<a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>に連絡してください。 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
1730 display name: "表示名:"
1731 display name description: 自分の公開ユーザー名です。あとで設定ページで変更できます。
1732 email address: "メール アドレス:"
1733 license_agreement: アカウントを確認するときには<a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">協力者規約</a>に同意する必要があります。
1734 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
1735 not displayed publicly: 非公開です (詳細は <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="メール アドレスの節を含む、ウィキのプライバシー ポリシー">プライバシー ポリシー</a>を参照してください)
1736 openid: "%{logo} OpenID:"
1737 openid association: "<p>あなたの OpenID は、まだ OpenStreetMap のどのアカウントとも関連付けられていません。</p>\n<ul>\n <li>OpenStreetMap が初めての場合は、下のフォームで新規アカウントを作成してください。</li>\n <li>\n 既にアカウントを持っている場合は、あなたのユーザー名とパスワードでログインしてください。\n ログイン後、ユーザー設定であなたの OpenID と関連付けることができます。\n </li>\n</ul>"
1738 openid no password: OpenID ではパスワードは不要ですが、特殊なツール/サーバーでは必要な場合があります。
1740 terms accepted: 新しい協力者規約に同意いただき、ありがとうございます!
1741 terms declined: 新しい協力者規約に同意いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
1742 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1744 use openid: 代わりに、%{logo} OpenID を使用してログイン
1746 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前のユーザーは存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
1747 heading: ユーザー %{user} は存在しません
1751 nearby mapper: 周辺のマッパー
1752 your location: 自分の場所
1755 heading: "%{user} との友達を解除しますか?"
1756 not_a_friend: "%{name} は友達ではありません。"
1757 success: "%{name} との友達を解除しました。"
1759 confirm password: "パスワードの確認:"
1760 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1761 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1762 heading: "%{user} のパスワードのリセット"
1767 flash success: 活動地域を保存しました。
1769 body: "<p>\n 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。\n</p>\n<p>\n この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。\n</p>"
1775 consider_pd: 私の投稿をパブリック ドメインとします (著作権、著作隣接権を放棄し、著作人格権を行使しません)
1776 consider_pd_why: これは何ですか?
1778 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1779 guidance: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a> をご覧ください。
1784 rest_of_world: それ以外の国
1785 legale_select: "お住まいの国:"
1786 read and accept: 同意書を読み、あなたの既存および将来の協力のために本同意書の条項を承諾することを確認するために同意ボタンを押してください。
1788 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで同意または拒否してください。
1790 activate_user: このユーザーを有効にする
1791 add as friend: 友達として追加
1792 ago: (%{time_in_words_ago}前)
1793 block_history: 受けたブロック
1794 blocks by me: 自分が実行したブロック
1795 blocks on me: 自分に与えられたブロック
1798 confirm_user: このユーザーを確認
1799 create_block: このユーザーをブロック
1800 created from: "作成日:"
1801 ct accepted: "%{ago}前に承認"
1805 deactivate_user: このユーザーを無効にする
1806 delete_user: このユーザーを削除
1810 email address: "メール アドレス:"
1811 friends_changesets: 友達による変更セット
1812 friends_diaries: 友達の日記エントリ
1813 hide_user: このユーザーを隠す
1814 if set location: "%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動しているユーザーを見ることができます。"
1815 km away: 距離 %{count} km
1816 latest edit: "最終編集 %{ago}:"
1817 m away: 距離 %{count} m
1818 mapper since: "マッパー歴:"
1819 moderator_history: 実行したブロック
1820 my comments: 自分のコメント
1823 my messages: 自分のメッセージ
1825 my profile: 自分のプロフィール
1828 nearby users: 周辺のその他のユーザー
1829 nearby_changesets: 周辺のユーザーの変更セット
1830 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
1831 new diary entry: 新しい日記エントリ
1832 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
1833 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
1835 oauth settings: OAuth 設定
1836 remove as friend: 友達を解除
1838 administrator: このユーザーは管理者です
1840 administrator: 管理者権限を許可
1841 moderator: モデレーター権限を許可
1842 moderator: このユーザーはモデレーターです
1844 administrator: 管理者権限を剥奪
1845 moderator: モデレーター権限を剥奪
1846 send message: メッセージを送信
1847 settings_link_text: 設定
1848 spam score: "スパム評価:"
1851 unhide_user: このユーザーを再表示
1852 user location: ユーザーの場所
1853 your friends: あなたの友達
1856 empty: "%{name} は一度もブロックしていません。"
1857 heading: "%{name} によるブロックの一覧"
1858 title: "%{name} が行ったブロック"
1860 empty: "%{name} は一度もブロックされていません。"
1861 heading: "%{name} のブロックのリスト"
1862 title: "%{name} がされたブロック"
1864 flash: ユーザー %{name} をブロックしました。
1865 try_contacting: ブロックする前にユーザーにご連絡し、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1866 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1869 heading: "%{name} のブロックの編集"
1870 needs_view: このブロックを解消する前に、ユーザーがログインする必要がありますか?
1871 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1872 reason: "%{name} さんがブロックされている理由です。できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。"
1875 title: "%{name} のブロックの編集"
1877 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
1878 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
1880 time_future: "%{time} に終了します。"
1881 time_past: "%{time}前に終了しました。"
1882 until_login: ユーザーがログインするまでアクティブです。
1884 empty: ブロックはまだ行われていません。
1885 heading: ユーザー ブロックの一覧
1888 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
1889 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
1892 heading: "%{name} のブロックの作成"
1893 needs_view: ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
1894 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1895 reason: "%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。"
1897 title: "%{name} のブロックの作成"
1898 tried_contacting: ユーザーに連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
1899 tried_waiting: 私はユーザーとの対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
1902 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} のユーザー ブロックは見つかりませんでした。
1904 confirm: 本当によろしいですか?
1906 display_name: ブロックされているユーザー
1909 not_revoked: (取り消されていません)
1915 showing_page: ページ %{page}
1917 period: "%{count} 時間"
1919 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
1920 flash: このブロックは取り消されました。
1921 heading: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
1922 past: このブロックは%{time}前に終了したため、もう取り消せません。
1924 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
1925 title: "%{block_on} のブロックの取り消し"
1928 confirm: 本当によろしいですか?
1930 heading: "%{block_by} が %{block_on} をブロックしました"
1931 needs_view: ブロックを解除する前に、ログインし直す必要があります。
1937 time_future: "%{time} に終了"
1938 time_past: "%{time}前に終了しました"
1939 title: "%{block_by} が %{block_on} をブロックしました"
1941 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
1942 success: ブロックを更新しました。
1945 already_has_role: ユーザーは %{role} 権限を既に付与されています。
1946 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
1947 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
1948 not_an_administrator: ユーザー権限の管理を行えるのは管理者だけですが、あなたは管理者ではありません。
1950 are_you_sure: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
1952 fail: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1956 are_you_sure: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
1958 fail: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1963 paragraph_1_html: "些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、\n簡単にメモを追加できます。"
1964 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
1965 title: 編集する時間がないためメモを残します
1967 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
1968 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
1969 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
1970 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
1971 title: マッピングのための基本的な用語
1972 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
1973 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
1975 paragraph_1_html: "OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、共同で議論したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。\n<a href='%{help_url}'>ここからヘルプを得ましょう</a>。"
1977 start_mapping: マッピングを開始
1980 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
1981 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの――数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。