1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
11 open_data_title: Open Data
12 partners_title: Partner
17 latitude: Geografesch Breet
18 longitude: Geografesch Längt
28 description: Beschreiwung
29 latitude: Geografesch Breet
30 longitude: Geografesch Längt
38 description: Beschreiwung
39 display_name: Numm dee gewise gëtt
50 old_relation: Al Relatioun
55 user_preference: Benotzerastellung
61 osmchangexml: osmChange XML
62 relation: Relatiounen (%{count})
63 relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
67 entry: Relatioun %{relation_name}
68 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
69 deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
70 download_xml: XML eroflueden
71 edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
73 no_comment: (keng Bemierkung)
75 sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
81 description: Beschreiwung
91 title: "Relatioun: %{name}"
93 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
99 load_data: Donnéeë lueden
103 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
104 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
105 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
112 view_details: Detailer weisen
113 view_history: Versioune weisen
115 title: "Wee: %{name}"
119 no_edits: (keng Ännerungen)
120 changeset_paging_nav:
123 showing_page: Säit %{page}
127 saved_at: Gespäichert de(n)
130 load_more: Méi lueden
135 newer_comments: Méi nei Bemierkungen
136 older_comments: Méi al Bemierkungen
139 confirm: Confirméieren
140 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
143 one: "%{count} Bemierkung"
144 other: "%{count} Bemierkungen"
145 zero: Keng Bemierkungen
146 confirm: Confirméieren
149 latitude: "Breedegrad:"
151 longitude: "Längtegrad:"
152 save_button: Späicheren
154 use_map_link: Kaart benotzen
156 title: Blogge vun de Benotzer
162 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
163 save_button: Späicheren
166 export_button: Exportéieren
168 image_size: Gréisst vum Bild
175 description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
178 description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
186 title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
202 other: ongeféier %{count}km
205 more_results: Méi Resultater
206 no_results: Näischt fonnt
209 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
210 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
211 geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
212 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
213 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
214 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
215 search_osm_nominatim:
218 aerodrome: Fluchhafen
221 artwork: Konschtwierk
223 auditorium: Auditoire
227 bureau_de_change: Wiesselbüro
228 bus_station: Busarrêt
233 crematorium: Crematoire
236 drinking_water: Drénkwaasser
237 driving_school: Fahrschoul
239 emergency_phone: Noutruff-Telefon
240 fire_station: Pompjeeën
245 kindergarten: Spillschoul
248 marketplace: Maartplaz
249 mountain_rescue: Biergrettung
255 post_office: Postbüro
256 preschool: Spillschoul
259 restaurant: Restaurant
263 social_facility: Sozial Ariichtung
265 supermarket: Supermarché
267 telephone: Telefonscabine
271 university: Universitéit
272 vending_machine: Verkaafsautomat
273 veterinary: Déiereklinik
275 suspension: Hänkbréck
281 phone: Noutruff-Telefon
288 primary: Haaptstrooss
289 primary_link: Haaptstrooss
290 proposed: Virgeschlo Strooss
292 secondary_link: Niewestrooss
294 street_lamp: Stroosseluucht
296 archaeological_site: Archeologesche Site
297 battlefield: Schluechtfeld
313 military: Militairegebitt
319 wetland: Fiichtgebitt
323 golf_course: Golfterrain
325 miniature_golf: Minigolf
326 nature_reserve: Naturschutzgebitt
328 playground: Spillplaz
331 swimming_pool: Schwëmm
353 wetland: Fiichtgebitt
354 wetlands: Fiichtgebitter
359 travel_agent: Reesbüro
370 neighbourhood: Noperschaft
377 abandoned: Fréier Eisebunn
378 disused: Fréier Eisebunn
379 miniature: Miniatur-Eisebunn
380 proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
381 station: Gare (Eisebunn)
382 subway: Metro-Statioun
386 books: Bichergeschäft
390 clothes: Kleedergeschäft
391 computer: Computergeschäft
392 dry_cleaning: Botzerei
395 furniture: Miwwelgeschäft
397 hairdresser: Coiffeur
398 insurance: Versécherungsbüro
405 second_hand: Secondhand-Geschäft
406 shoes: Schonggeschäft
407 sports: Sportsgeschäft
408 supermarket: Supermarché
410 travel_agency: Reesbüro
413 artwork: Konschtwierk
414 attraction: Attraktioun
417 information: Informatioun
420 picnic_site: Piknikplaz
422 viewpoint: Aussiichtspunkt
428 waterfall: Waasserfall
431 title: help.openstreetmap.org
432 url: https://help.openstreetmap.org/
435 title: Wëllkomm bäi OSM
438 url: http://wiki.openstreetmap.org/
443 cycle_map: Vëloskaart
445 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
447 popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
448 title: Weise wou ech sinn
452 reactivate: Reaktivéieren
456 custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
465 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
467 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
468 edit_tooltip: Kaart änneren
471 community: Communautéit
476 export_data: Donnéeën exportéieren
477 foundation: Fondatioun
479 home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
480 learn_more: Méi wëssen
483 alt_text: OpenStreetMap Logo
487 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
489 partners_partners: Partner
490 user_diaries: Benotzer Bloggen
493 english_link: den engleschen Original
494 title: Iwwer dës Iwwersetzung
496 more_title_html: Fir méi ze wëssen
497 title_html: Copyright a Lizenz
499 native_link: lëtzebuergesch Versioun
500 title: Iwwer dës Säit
503 deleted: Message geläscht
507 messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
510 delete_button: Läschen
511 read_button: Als geliest markéieren
512 reply_button: Äntwerten
513 unread_button: Als net geliest markéieren
515 send_button: Schécken
516 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
518 title: Noriicht schécken
520 heading: Kee sou ee Message
521 title: Kee sou ee Message
529 reply_button: Äntwerten
531 title: Message liesen
532 sent_message_summary:
533 delete_button: Läschen
536 title: OpenStreetMap Notizen
538 diary_comment_notification:
539 hi: Salut %{to_user},
541 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
548 with_description: mat der Beschreiwung
553 message_notification:
554 footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
555 hi: Salut %{to_user},
556 note_comment_notification:
562 allow_write_api: d'Kaart änneren.
568 required: Obligatoresch
570 submit: Registréieren
572 allow_write_api: Kaart änneren
573 confirm: Sidd Dir sécher?
574 delete: Client läschen
575 edit: Detailer änneren
578 description: Beschreiwung
580 description: Beschreiwung
582 confirm: Sidd Dir sécher?
583 description: "Beschreiwung:"
585 flash: Ännerunge gespäichert.
588 user_page_link: Benotzersäit
590 createnote: Eng Notiz derbäisetzen
603 military: Militärgebitt
613 tourist: Touristenattraktioun
618 heading: Iwwerschrëft
628 where_am_i: Wou sinn ech?
631 search_results: Resultater vum Sichen
634 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
637 description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
639 description: "Beschreiwung:"
642 filename: "Numm vum Fichier:"
646 save_button: Ännerunge späicheren
647 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
648 tags_help: Mat Komma getrennt
649 uploaded_at: "Eropgelueden:"
650 visibility: "Visibilitéit:"
651 visibility_help: wat heescht dat?
653 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
655 count_points: "%{count} Punkten"
657 edit_map: Kaart änneren
663 view_map: Kaart weisen
665 description: "Beschreiwung:"
667 tags_help: Mat Komma getrennt
668 upload_button: Eroplueden
669 upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
670 visibility: "Visibilitéit:"
671 visibility_help: wat heescht dat?
673 showing_page: Säit %{page}
675 description: "Beschreiwung:"
678 filename: "Numm vum Fichier:"
684 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
685 uploaded: "Eropgelueden:"
686 visibility: "Visibilitéit:"
690 link text: wat ass dëst?
691 current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
692 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
693 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
694 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
696 link text: wat ass dat?
698 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
699 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
700 my settings: Meng Astellungen
701 new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
702 new image: E Bild derbäisetzen
704 link text: wat ass dat?
705 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
706 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
708 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
709 enabled link text: wat ass dëst?
710 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
711 return to profile: "Zréck op de Profil:"
712 save changes button: Ännerunge späicheren
713 title: Benotzerkont änneren
715 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
716 button: Confirméieren
717 heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
718 introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
719 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
720 unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
722 button: Confirméieren
723 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
725 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
727 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
729 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
731 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
732 empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
734 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
737 email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
739 login_button: Umellen
740 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
741 new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
744 title: Alogge mat Google
746 title: Alogge mat OpenID
747 password: "Passwuert:"
748 register now: Elo aschreiwen
751 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
752 logout_button: Ofmellen
755 email address: "E-Mail-Adress:"
756 heading: Passwuert vergiess?
757 new password button: Passwuert zrécksetzen
758 notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
759 title: Passwuert vergiess
761 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
762 button: Als Frënd derbäisetzen
763 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
764 heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
765 success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
768 header: Fäi a verännerbar
769 confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
770 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
771 continue: Mellt Iech un
772 display name: Numm weisen
773 email address: "E-Mail-Adress:"
774 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
775 openid: "%{logo} OpenID:"
776 password: "Passwuert:"
779 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
780 title: Sou e Benotzer gëtt et net
784 not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
785 success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
787 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
788 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
789 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
790 password: "Passwuert:"
791 reset: Passwuert zrécksetzen
792 title: Passwuert zrécksetzen
797 consider_pd_why: wat ass dat?
801 rest_of_world: Rescht vun der Welt
802 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
804 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
805 add as friend: Frënd derbäisetzen
806 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
807 blocks by me: vu Mir Gespaart
808 comments: Bemierkungen
809 confirm: Confirméieren
810 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
811 create_block: dëse Benotzer spären
812 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
813 delete_user: dëse Benotzer läschen
814 description: Beschreiwung
817 email address: "E-Mail-Adress:"
818 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
819 km away: "%{count} km ewech"
820 m away: "%{count} m ewech"
821 my comments: Meng Bemierkungen
823 my edits: Meng Ännerungen
824 my messages: Meng Messagen
825 my notes: Meng Notizen
826 my profile: Mäi Profil
827 my settings: Meng Astellungen
828 nearby users: Aner Benotzer nobäi
829 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
830 notes: Notizen op der Kaart
831 remove as friend: Frënd ewechhuelen
833 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
835 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
836 moderator: Moderateursrechter ginn
837 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
839 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
840 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
841 send message: Message schécken
842 settings_link_text: Astellungen
844 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
845 your friends: Är Frënn
848 heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
849 title: Späre vum %{name}
851 empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
852 title: Späre vum %{name}
854 back: All Späre weisen
855 show: Dës Spär weisen
856 submit: Spär aktualiséieren
858 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
859 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
860 title: Benotzerspären
862 back: All Späre weisen
865 confirm: Sidd Dir sécher?
866 display_name: Gespaarte Benotzer
870 reason: Grond fir d'Spär
873 showing_page: Säit %{page}
877 other: "%{count} Stonnen"
881 back: All Späre weisen
882 confirm: Sidd Dir sécher?
884 heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
885 reason: "Grond fir d'Spär:"
889 title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
891 success: Spär aktualiséiert
894 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
895 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
896 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
897 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
899 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
900 confirm: Confirméieren
901 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
902 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
904 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
905 confirm: Confirméieren
906 fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
907 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
908 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
911 title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
916 title: Wat ass op der Kaart