1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
34 # Author: Yuri Nazarov
36 # Author: Александр Сигачёв
40 community_driven_html: "Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодущное и растущее с каждым днём.\nНаши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.\nЧтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>."
41 community_driven_title: Силами сообщества
42 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
43 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
44 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям. Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
45 local_knowledge_title: Знание местности
47 open_data_html: "OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензии. Смотрите <a href='%{copyright_path}'>Авторские права и Страница лицензии</a> для более подробной информации."
48 open_data_title: Открытые данные
49 partners_title: Партнёры
50 used_by: "%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений и устройств"
81 display_name: Отображаемое имя
82 email: Адрес электронной почты
86 acl: Список ограничения доступа
87 changeset: Пакет правок
88 changeset_tag: Тег пакета правок
90 diary_comment: Комментарий к дневнику
91 diary_entry: Запись в дневнике
98 old_node: Старая точка
99 old_node_tag: Старый тег точки
100 old_relation: Старое отношение
101 old_relation_member: Старый участник отношения
102 old_relation_tag: Старый тег отношения
103 old_way: Старая линия
104 old_way_node: Старая точка линии
105 old_way_tag: Старый тег линии
107 relation_member: Участник отношения
108 relation_tag: Тег отношения
111 tracepoint: Точка трека
114 user_preference: Настройки пользователя
115 user_token: Маркер пользователя
117 way_node: Точка линии
121 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
123 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
125 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
126 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
131 changesetxml: XML пакета правок
133 title: Пакет правок %{id}
134 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
135 node: Точки (%{count})
136 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
137 osmchangexml: osmChange XML
138 relation: Отношения (%{count})
139 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
140 title: "Пакет правок: %{id}"
141 way: Линии (%{count})
142 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
144 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
145 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
147 entry: Отношение %{relation_name}
148 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
150 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем %{user}
151 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
152 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
153 download_xml: Скачать XML
154 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
155 in_changeset: Пакет правок
156 location: "Географическое положение:"
157 no_comment: (комментарий отсутствует)
159 history_title: "История точки: %{name}"
160 title: "Точка: %{name}"
162 sorry: "К сожалению, %{type} #%{id} не найден."
164 changeset: пакет правок
169 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
170 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
171 closed_title: "Обработанная заметка #%{note_name}"
172 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
173 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
174 description: Описание
175 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
176 hidden_title: "Скрытая заметка #%{note_name}"
177 new_note: Новая заметка
178 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
179 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
180 open_title: "Необработанная заметка #%{note_name}"
181 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
182 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
183 title: "Примечание: %{id}"
186 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
187 redaction: Редакция %{id}
193 history_title: "История отношения: %{name}"
195 title: "Отношение: %{name}"
197 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
203 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
204 load_data: Загрузить данные
209 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
210 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
211 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
213 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
215 changeset: пакета правок
220 view_details: Подробнее
221 view_history: Посмотреть историю
224 one: содержится в линии %{related_ways}
225 other: содержится в линиях %{related_ways}
226 history_title: "История линии: %{name}"
228 title: "Линия: %{name}"
232 no_edits: (нет правок)
233 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
234 changeset_paging_nav:
236 previous: ← Предыдущая
237 showing_page: Страница %{page}
245 empty: Пакеты правок не найдены.
246 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
247 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
248 load_more: Загрузить ещё
249 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
250 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
251 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
253 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
254 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
255 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
257 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
262 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
263 newer_comments: Более новые комментарии
264 older_comments: Более старые комментарии
268 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
270 hide_link: Скрыть этот комментарий
273 few: "%{count} комментария"
274 one: "%{count} комментарий"
275 other: "%{count} комментариев"
276 zero: Нет комментариев
277 comment_link: Комментировать
279 edit_link: Изменить запись
280 hide_link: Скрыть эту запись
281 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
288 longitude: "Долгота:"
289 marker_text: Место написания заметки
290 save_button: Сохранить
292 title: Редактирование записи
293 use_map_link: Указать на карте
296 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
297 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
299 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
300 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
302 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
303 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
305 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
306 new: Новая запись в дневнике
307 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
308 newer_entries: Более новые записи
309 no_entries: В дневнике нет записей
310 older_entries: Более старые записи
311 recent_entries: Недавние записи
313 title_friends: Дневники друзей
314 title_nearby: Дневники соседних участников
315 user_title: Дневник пользователя %{user}
318 location: "Положение:"
321 title: Сделать новую запись в дневнике
323 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
324 heading: "Нет записи с id: %{id}"
325 title: Нет такой дневниковой записи
327 leave_a_comment: Оставить комментарий
329 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
330 save_button: Сохранить
331 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
332 user_title: Дневник пользователя %{user}
334 default: По умолчанию (назначен %{name})
336 description: iD (редактор в браузере)
339 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
342 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
345 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
346 name: Дистанционное управление
349 add_marker: Поставить на карту маркер
350 area_to_export: Область для экспорта
351 embeddable_html: Встраиваемый HTML
352 export_button: Экспортировать
353 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 format_to_export: Формат экспорта
356 image_size: "Размер изображения:"
359 longitude: "Долгота:"
360 manually_select: Выделить другую область
361 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
364 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
366 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
369 advice: "Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать один из перечисленных ниже источников:"
370 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
372 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных городов
373 title: Загрузки Geofabrik
375 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
376 title: Выгрузки городов
378 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
379 title: Другие источники
381 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала базы данных OpenStreetMap
384 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
387 title: Экспортировать
391 instructions_html: "Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.\nЭто добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его."
393 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например, отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные самостоятельно.
394 title: Присоединиться к сообществу
397 explanation_html: "Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей\n<a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий\n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>."
398 title: Другие проблемы
399 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
403 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 towns: Городские поселения
412 north_east: северо-восточнее
413 north_west: северо-западнее
415 south_east: юго-восточнее
416 south_west: юго-западнее
419 one: около %{count} км
420 other: около %{count} км
423 more_results: Ещё результаты
424 no_results: Ничего не найдено
427 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
431 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
434 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
435 search_osm_nominatim:
437 level10: Граница пригорода
438 level2: Граница страны
439 level4: Граница штата, субъекта
440 level5: Граница региона
441 level6: Граница страны
442 level8: Граница города
443 level9: Граница села, деревни
446 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
447 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
448 station: Станция канатного подъёмника
452 gate: Выход на посадку
453 helipad: Вертолётная площадка
454 runway: Взлётно-посадочная полоса
455 taxiway: Рулёжная дорожка
460 arts_centre: Дом искусств
461 artwork: Произведения искусства
463 auditorium: Аудитория
468 bicycle_parking: Велопарковка
469 bicycle_rental: Прокат велосипедов
470 biergarten: Пивная на открытом воздухе
472 bureau_de_change: Обмен валют
473 bus_station: Автобусная станция
475 car_rental: Аренда автомобилей
476 car_sharing: Каршаринг
479 charging_station: Станция зарядки электромобилей
484 community_centre: Общественный центр
485 courthouse: Помещение суда
486 crematorium: Крематоорий
487 dentist: Стоматология
490 drinking_water: Питьевая вода
491 driving_school: Автошкола
493 emergency_phone: Телефон экстренных служб
495 ferry_terminal: Паромная станция
496 fire_hydrant: Пожарный гидрант
497 fire_station: Пожарная охрана
501 grave_yard: Место захоронения
502 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
504 health_centre: Оздоровительный центр
507 hunting_stand: Охотничья вышка
508 ice_cream: Мороженное
509 kindergarten: Детский сад
512 marketplace: Рыночная площадь
513 mountain_rescue: Горная спасательная служба
514 nightclub: Ночной клуб
516 nursing_home: Дом престарелых
521 place_of_worship: Место поклонения
523 post_box: Почтовый ящик
524 post_office: Почтовое отделение
525 preschool: Дошкольное учреждение
528 public_building: Общественное здание
529 public_market: Городской рынок
530 reception_area: Приёмная
531 recycling: Место утилизации
533 retirement_home: Дом престарелых
538 shopping: Торговый центр
540 social_centre: Общественный центр
541 social_club: Сообщество
542 social_facility: Социальное учреждение
544 supermarket: Супермаркет
545 swimming_pool: Бассейн
550 townhall: Городская администрация
551 university: Университет
552 vending_machine: Торговый автомат
553 veterinary: Ветеринарная клиника
554 village_hall: Усадьба
555 waste_basket: Мусорка
557 youth_centre: Молодёжный центр
559 administrative: Административная граница
560 census: Граница переписного участка
561 national_park: Национальный парк
562 protected_area: Охраняемый район
565 suspension: Висячий мост
566 swing: Разводной мост
572 fire_hydrant: Пожарный гидрант
573 phone: Телефон экстренной связи
575 bridleway: Конный путь
576 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
577 bus_stop: Автобусная остановка
579 construction: Ремонт дороги
580 cycleway: Велодорожка
581 emergency_access_point: Пункт первой помощи
584 living_street: Жилая улица
585 milestone: Километровый столб
586 minor: Второстепенная дорога
587 motorway: Автомагистраль
588 motorway_junction: Перекрёсток
589 motorway_link: Развязка на автомагистрали
591 pedestrian: Дорога для пешеходов
593 primary: Главная дорога
594 primary_link: Главная дорога
595 proposed: Проектируемая дорога
596 raceway: Гоночная трасса
597 residential: Улица обычная
598 rest_area: Зона отдыха
600 secondary: Второстепенная дорога
601 secondary_link: Примыкающая дорога
602 service: Подъездная дорога
603 services: Придорожный сервис
604 speed_camera: Камера по контролю скорости
607 street_lamp: Уличный фонарь
608 tertiary: Дорога третьего класса
609 tertiary_link: Дорога третьего класса
610 track: Неофициальная грунтовка
614 unclassified: Дорога местная
615 unsurfaced: Дорога без покрытия
617 archaeological_site: Раскопки
618 battlefield: Поле боя
619 boundary_stone: Пограничный камень
623 citywalls: Исторические укрепления
635 wayside_cross: Придорожный крест
636 wayside_shrine: Придорожная святыня
639 allotments: Сады-огороды
641 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
643 commercial: Офисная территория
644 conservation: Законсервированная зона
645 construction: Стройка
647 farmland: Сельхозугодья
648 farmyard: Сельхоздворы
649 forest: Лесное хозяйство
652 greenfield: Неосвоенная территория
656 military: Военная зона
658 nature_reserve: Заповедник
659 orchard: Фруктовый сад
663 railway: Железная дорога
664 recreation_ground: Зона отдыха
665 reservoir: Водохранилище
666 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
667 residential: Жилой район
668 retail: Торговая территория
669 road: Зона дорожной сети
670 village_green: Зелёная деревня
671 vineyard: Виноградник
672 wetland: Заболоченность
673 wood: Обслуживаемый лес
675 beach_resort: Пляж с насаждениями
676 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
679 fitness_station: Фитнес-станция
681 golf_course: Поле для гольфа
683 marina: Пристань для яхт
684 miniature_golf: Минигольф
685 nature_reserve: Заповедник
687 pitch: Спортивный газон
688 playground: Детская игровая площадка
689 recreation_ground: Зона отдыха
692 sports_centre: Спортивный центр
694 swimming_pool: Бассейн
695 track: Спортивная дорожка
698 airfield: Военный аэродром
707 cave_entrance: Вход в пещеру
712 feature: Природный объект
741 wetland: Заболоченная территория
742 wetlands: Заболоченные земли
745 accountant: Бухгалтер
746 architect: Архитектор
748 employment_agency: Агентство занятости
749 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
750 government: Государственное управление
751 insurance: Страховое бюро
754 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
755 travel_agent: Туристическое агентство
767 islet: Маленький остров
768 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
769 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
771 municipality: Муниципалитет
772 neighbourhood: Соседство
773 postcode: Почтовый индекс
777 subdivision: Подразделение
780 unincorporated_area: Загородная зона
783 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
784 construction: Ремонт ж/д путей
785 disused: Заброшеная ж/д ветка
786 disused_station: Заброшеная ж/д станция
789 historic_station: Историческая ж.д. станция
790 junction: Стрелка ж/д
791 level_crossing: Железнодорожный переезд
792 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
793 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
795 narrow_gauge: Узкоколейка
796 platform: Железнодорожная платформа
797 preserved: Историческая ж/д
798 proposed: Проектируемая железная дорога
799 spur: Ответвление ж/д пути
800 station: Железнодорожная станция
801 stop: Железнодорожная остановка
802 subway: Станция метро
803 subway_entrance: Вход в метро
804 switch: Железнодорожная стрелка
806 tram_stop: Трамвайная остановка
809 alcohol: Винный магазин
810 antiques: Антиквариат
811 art: Художественный салон
813 beauty: Салон красоты
814 beverages: Магазин напитков
816 books: Книжный магазин
818 butcher: Мясная лавка
819 car: Продажа и ремонт автомобилей
820 car_parts: Автомагазин
821 car_repair: Автомастерская
823 charity: Благотворительный магазин
824 chemist: Магазин бытовой химии
825 clothes: Магазин одежды
826 computer: Компьютерный магазин
827 confectionery: Кондитерская
828 convenience: Продовольственный магазин
829 copyshop: Услуги копирования
831 deli: Магазин деликатесов
832 department_store: Универсам
833 discount: Магазин распродаж
834 doityourself: Сделай сам
835 dry_cleaning: Химчистка
836 electronics: Магазин электроники
837 estate_agent: Продажа недвижимости
839 fashion: Магазин модной одежды
841 florist: Цветочный магазин
843 funeral_directors: Похоронное бюро
846 garden_centre: Садовый центр
848 gift: Магазин подарков
849 greengrocer: Овощной магазин
851 hairdresser: Парикмахерская
852 hardware: Хозяйственные магазины
853 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
854 insurance: Страховая компания
855 jewelry: Ювелирный магазин
860 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
861 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
862 music: Музыкальный магазин
863 newsagent: Газетный киоск
865 organic: Продуктовый магазин
866 outdoor: Открытый рынок
871 second_hand: Комиссионный магазин
872 shoes: Обувной магазин
873 shopping_centre: Торговый центр
874 sports: Спортивный магазин
875 stationery: Канцелярские товары
876 supermarket: Супермаркет
878 toys: Магазин игрушек
879 travel_agency: Туристической агентство
880 video: Магазин видеозаписей
884 alpine_hut: Альпийский Домик
885 artwork: Произведения искусства
886 attraction: Аттракцион
887 bed_and_breakfast: Полупансион
890 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
892 guest_house: Домик для гостей
895 information: Информация
899 picnic_site: Место для пикника
900 theme_park: Аттракционы
902 viewpoint: Смотровая площадка
905 culvert: Водопропускная труба, кульверт
908 artificial: Искусственный водоток
911 connector: Слияние рек
913 derelict_canal: Пересохший канал
916 drain: Сточная канава
918 lock_gate: Ворота шлюза
919 mineral_spring: Минеральный родник
920 mooring: Место швартовки
923 riverbank: Берег реки
926 water_point: Пункт водоснабжения
931 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
932 title: help.openstreetmap.org
933 url: https://help.openstreetmap.org/
934 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
935 title: Получение справки
937 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
938 title: Добро пожаловать на OSM
941 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
942 title: wiki.openstreetmap.org
943 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
946 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
949 tooltip: Условные знаки
950 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
953 cycle_map: Карта для велосипедистов
955 mapquest: MapQuest Open
956 standard: Стандартный
957 transport_map: Карта транспорта
958 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
959 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
961 data: Просмотр данных карты
964 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
967 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
968 title: Показать мое местоположение
974 add: Добавить заметку
975 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите здесь личные данные.)
977 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
978 comment: Прокомментировать
979 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
981 reactivate: Переоткрыть
985 center_marker: Центрировать карту на маркер
986 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
991 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
992 include_marker: Включая маркер
993 link: Ссылка или код для вставки
994 long_link: Полная ссылка
995 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
997 short_link: Короткая ссылка
998 short_url: Короткая ссылка
1000 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
1002 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
1003 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
1004 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
1005 edit_tooltip: Править карту
1006 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
1007 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
1010 community: Сообщество
1011 community_blogs: Блоги сообщества
1012 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1013 copyright: Авторские права
1015 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1017 edit_with: Править с помощью %{editor}
1019 export_data: Экспортировать данные
1020 foundation: Фонд OpenStreetMap
1021 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1022 gps_traces: GPS-треки
1023 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1027 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1028 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1029 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1030 learn_more: Узнать больше
1032 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1034 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1037 text: Поддержать проект
1038 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1040 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1041 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1042 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1043 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1044 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1045 partners_partners: партнёрами
1046 partners_ucl: UCL VR Centre
1047 sign_up: Зарегистрироваться
1048 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1049 start_mapping: Начать картографировать
1050 tag_line: Свободная вики-карта мира
1051 user_diaries: Дневники участников
1052 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1055 english_link: английского оригинала
1056 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1057 title: Об этом переводе
1059 attribution_example:
1060 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1061 title: Пример указания авторства
1062 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1063 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1064 contributors_fi_html: "<strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии\n и других наборов данных, под\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">лицензией NLSFI</a>."
1065 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1066 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1067 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1068 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1069 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1070 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1071 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1072 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1073 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1074 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1075 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1076 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1077 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1078 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1079 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1080 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1081 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1082 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1083 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1084 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1085 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1086 more_title_html: Узнайте больше
1087 title_html: Авторские права и лицензирование
1089 mapping_link: начать картографирование
1090 native_link: русской версии
1091 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1092 title: Об этой странице
1095 deleted: Сообщение удалено
1099 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1100 my_inbox: Мои входящие
1102 few: "%{count} новых сообщения"
1103 many: "%{count} новых сообщений"
1104 one: "%{count} новое сообщение"
1105 other: "%{count} новых сообщений"
1106 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1108 few: "%{count} старых"
1109 many: "%{count} старых"
1110 one: "%{count} старое"
1111 other: "%{count} старых"
1113 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1117 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1118 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1120 delete_button: Удалить
1121 read_button: Пометить как прочитанное
1122 reply_button: Ответить
1123 unread_button: Пометить как непрочитанное
1125 back_to_inbox: Назад ко входящим
1127 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1128 message_sent: Сообщение отправлено
1129 send_button: Отправить
1130 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1132 title: Отправить сообщение
1134 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1135 heading: "\nНет такого сообщения"
1136 title: "\nНет такого сообщения"
1141 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1142 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1143 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1144 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1145 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1146 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1148 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1156 reply_button: Ответить
1158 title: Просмотр сообщения
1160 unread_button: Пометить как непрочитанное
1161 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1163 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1164 sent_message_summary:
1165 delete_button: Удалить
1168 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1169 closed_at_html: Решена %{when} назад
1170 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1171 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1172 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1173 opened_at_html: Создана %{when} назад
1174 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1175 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1177 comment: Комментарий
1180 ago_html: "%{when} назад"
1183 description: Описание
1184 heading: Заметки участника %{user}
1186 last_changed: Изменена
1187 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1188 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1190 closed: закрытая заметка (около %{place})
1191 commented: новый комментарий (около %{place})
1192 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1193 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1194 opened: новая заметка (около %{place})
1195 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1196 title: Заметки OpenStreetMap
1198 diary_comment_notification:
1199 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1200 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1201 hi: Привет, %{to_user},
1202 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1204 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1206 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1207 greeting: Здравствуйте,
1208 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1209 email_confirm_plain:
1210 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1211 greeting: Здравствуйте,
1212 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1213 friend_notification:
1214 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1215 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1216 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1217 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1219 and_no_tags: и без меток.
1220 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1222 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1223 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1224 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1225 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1226 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1229 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1230 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1231 with_description: с описанием
1232 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1234 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1236 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1237 greeting: Здравствуйте,
1238 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1239 lost_password_plain:
1240 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1241 greeting: Здравствуйте,
1242 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1243 message_notification:
1244 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить на него на странице %{replyurl}
1245 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1246 hi: Привет, %{to_user},
1247 note_comment_notification:
1248 anonymous: анонимный участник
1250 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1251 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1252 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1253 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1255 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1256 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1257 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1258 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1259 details: Подробнее о заметке %{url}.
1262 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1263 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1264 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1265 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1267 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1268 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1270 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1271 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1274 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1275 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1276 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1277 allow_write_api: изменять карту
1278 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1279 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1280 allow_write_notes: изменять заметки.
1281 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1282 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1283 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1285 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1286 invalid: Токен авторизации недействителен.
1287 title: Сбой запроса авторизации
1289 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1290 title: Запрос на авторизацию разрешён
1291 verification: "Проверочный код: %{code}."
1293 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1296 flash: Информация успешно зарегистрирована
1298 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1301 title: Изменить ваше приложение
1303 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1304 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1305 allow_write_api: изменять карту.
1306 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1307 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1308 allow_write_notes: изменять заметки.
1309 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1310 callback_url: URL обратного вызова
1312 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1314 support_url: URL поддержки
1315 url: Основной URL приложения
1317 application: Название приложения
1319 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1320 my_apps: Мои клиентские приложения
1321 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1322 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1323 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1324 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1326 title: Мои подробности OAuth
1328 submit: Зарегистрировать
1329 title: Зарегистрировать новое приложение
1331 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1333 access_url: "URL маркера доступа:"
1334 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1335 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1336 allow_write_api: изменять карту
1337 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1338 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1339 allow_write_notes: изменять заметки.
1340 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1341 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1342 confirm: Вы уверены?
1343 delete: Удаление клиента
1344 edit: Изменить подробности
1345 key: "Потребительский ключ:"
1346 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1347 secret: "Потребительский секрет:"
1348 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1349 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1350 url: "URL маркера запроса:"
1352 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1355 flash: Редакция создана.
1357 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1358 flash: Редакция уничтожена.
1359 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1361 description: Описание
1362 heading: Редактировать исправление
1363 submit: Сохранить исправление
1364 title: Редактировать исправление
1366 empty: Нет исправлений для показа.
1367 heading: Список исправлений
1368 title: Список исправлений
1370 description: Описание
1371 heading: Введите информацию для нового исправления
1372 submit: Создание исправления
1373 title: Создание нового исправления
1375 confirm: Вы уверены?
1376 description: "Описание:"
1377 destroy: Удалить это исправление
1378 edit: Редактировать это исправление
1379 heading: Отображение исправления «%{title}»
1380 title: Отображение исправления
1383 flash: Изменения сохранены.
1386 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1387 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1388 id_not_configured: iD не был настроен
1389 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1390 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1391 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1392 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1393 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1394 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1395 user_page_link: страница пользователя
1397 createnote: Добавить заметку
1398 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1399 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1401 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1402 permalink: Постоянная ссылка
1403 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1404 shortlink: Короткая ссылка
1408 admin: Административная граница
1409 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1413 bridge: Мост (жирная линия)
1414 bridleway: Дорога для верховой езды
1415 brownfield: Заброшенная зона
1416 building: Значительное здание
1420 - кресельный подъёмник
1422 centre: Спортивный центр
1423 commercial: Коммерческий район
1425 - Общественная земля
1427 construction: Строительство дороги
1428 cycleway: Велосипедная дорога
1429 destination: Целевой доступ
1431 footway: Пешеходная дорожка
1433 golf: Площадка для гольфа
1435 industrial: Промышленный район
1439 military: Военная зона
1440 motorway: Автомагистраль
1442 permissive: Разрешительный доступ
1443 pitch: Спортивная площадка
1444 primary: Магистральная дорога
1445 private: Частный доступ
1446 rail: Железная дорога
1448 resident: Жилой район
1449 retail: Торговый район
1451 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1456 secondary: Второстепенная дорога
1457 station: Железнодорожная станция
1462 tourist: Достопримечательность
1463 track: Просёлочная дорога
1465 - Легкорельсовый транспорт
1468 tunnel: Туннель (пунктир)
1469 unclassified: Дорога местного значения
1470 unsurfaced: Грунтовая дорога
1473 alt: Альтернативный текст
1474 first: Первый элемент
1479 ordered: Упорядоченный список
1480 second: Второй элемент
1481 subheading: Подзаголовок
1483 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1484 unordered: Неупорядоченный список
1488 preview: Предпросмотр
1491 submit_text: Перейти
1493 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1496 search_results: Результаты поиска
1499 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1502 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1503 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1505 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1507 description_with_count:
1508 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1509 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1510 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1512 description: "Описание:"
1515 filename: "Имя файла:"
1516 heading: Редактирование трека %{name}
1520 save_button: Сохранить изменения
1521 start_coord: "Координаты начала:"
1523 tags_help: через запятую
1524 title: Редактирование трека %{name}
1525 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1526 visibility: "Видимость:"
1527 visibility_help: Что это значит?
1528 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1530 title: OpenStreetMap GPS-треки
1532 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1533 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1534 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1535 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1536 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1537 your_traces: Ваши GPS-треки
1539 made_public: Трек сделан общедоступным
1541 heading: GPX хранилище отключено
1542 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1544 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1546 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1548 count_points: "%{count} точек"
1550 edit_map: Править карту
1551 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1557 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1558 trace_details: Показать данные трека
1559 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1560 view_map: Просмотр карты
1562 description: "Описание:"
1564 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1566 tags_help: через запятую
1567 upload_button: Передать на сервер
1568 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1569 visibility: "Видимость:"
1570 visibility_help: Что это значит?
1571 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1573 see_all_traces: Показать все треки
1574 see_your_traces: Показать все ваши треки
1576 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1577 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1578 upload_trace: Загрузить треки
1582 newer: Более новые треки
1583 older: Более старые треки
1584 showing_page: Страница %{page}
1586 delete_track: Удалить этот трек
1587 description: "Описание:"
1590 edit_track: Редактировать свойства
1591 filename: "Имя файла:"
1592 heading: Просмотр трека %{name}
1598 start_coordinates: "Координаты начала:"
1600 title: Просмотр трека %{name}
1601 trace_not_found: Трек не найден!
1602 uploaded: "Передан на сервер:"
1603 visibility: "Видимость:"
1605 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1606 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1607 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1608 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1612 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1613 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1614 heading: "Условия участия:"
1615 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1617 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1618 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1619 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1620 delete image: Удалить текущее изображение
1621 email never displayed publicly: (не будет показан)
1622 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1623 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1625 gravatar: Использовать Gravatar
1627 home location: "Моё местоположение:"
1628 image: "Изображение:"
1629 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1630 keep image: Оставить текущее изображение
1632 longitude: "Долгота:"
1633 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1634 my settings: Мои настройки
1635 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1636 new image: Добавить изображение
1637 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1639 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1642 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1643 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1644 profile description: "Описание профиля:"
1646 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1647 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1648 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1649 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1650 enabled link text: что это?
1651 heading: "Публичная правка:"
1652 public editing note:
1653 heading: Общедоступная правка
1654 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1655 replace image: Заменить текущее изображение
1656 return to profile: Вернуться к профилю
1657 save changes button: Сохранить изменения
1658 title: Изменить учетную запись
1659 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1661 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1663 heading: Проверьте свою электронную почту!
1664 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1665 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1666 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1667 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1668 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1671 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1672 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1673 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1674 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1676 failure: Участник %{name} не найден.
1677 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1679 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1681 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1683 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1684 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1685 heading: Пользователи
1686 hide: Скрыть выделенных пользователей
1688 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1689 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1690 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1691 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1694 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1695 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1696 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1697 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1698 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1699 heading: Представьтесь
1700 login_button: Представиться
1701 lost password link: Забыли пароль?
1702 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1703 no account: У вас нет аккаунта?
1704 openid: "%{logo} OpenID:"
1705 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1706 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1707 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1710 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1711 title: Войти с помощью AOL
1713 alt: Войти с помощью Google OpenID
1714 title: Войти с помощью Google
1716 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1717 title: Войти с помощью MyOpenID
1719 alt: Войти с помощью OpenID URL
1720 title: Войти с помощью OpenID
1722 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1723 title: Войти с помощью Wordpress
1725 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1726 title: Войти с помощью Yahoo
1728 register now: Зарегистрируйтесь
1729 remember: "Запомнить меня:"
1730 title: Представьтесь
1731 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1732 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1733 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1735 heading: Выйти из OpenStreetMap
1736 logout_button: Выйти
1739 email address: "Адрес электронной почты:"
1740 heading: Забыли пароль?
1741 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1742 new password button: Вышлите мне новый пароль
1743 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1744 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1745 title: Восстановление пароля
1747 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1748 button: Добавить в друзья
1749 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1750 heading: Добавить %{user} в друзья?
1751 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1754 header: Свободно редактируемая
1755 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1756 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1757 confirm password: "Повторите пароль:"
1758 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1759 continue: Зарегистрироваться
1760 display name: "Отображаемое имя:"
1761 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1762 email address: "Адрес эл. почты:"
1763 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1764 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1765 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1766 openid: "%{logo} OpenID:"
1767 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1768 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1770 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1771 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1773 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1775 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1776 heading: Пользователя %{user} не существует
1777 title: Нет такого пользователя
1780 nearby mapper: Ближайший пользователь
1781 your location: Ваше местоположение
1783 button: Удалить из друзей
1784 heading: Удалить %{user} из друзей?
1785 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1786 success: "%{name} удалён из друзей."
1788 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1789 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1790 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1791 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1793 reset: Установить пароль
1794 title: Повторная установка пароля
1796 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1798 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1799 heading: Учётная запись приостановлена
1800 title: Учётная запись приостановлена
1801 webmaster: веб-мастер
1804 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1805 consider_pd_why: что это значит?
1807 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1808 heading: Условия сотрудничества
1810 france: На французском
1811 italy: На итальянском
1812 rest_of_world: Остальной мир
1813 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1814 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1815 title: Условия сотрудничества
1816 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1818 activate_user: активировать этого пользователя
1819 add as friend: Добавить в друзья
1820 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1821 block_history: полученные блокировки
1822 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1823 blocks on me: Мои блокировки
1824 comments: Комментарии
1825 confirm: Подтвердить
1826 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1827 create_block: блокировать пользователя
1828 created from: "Создано из:"
1829 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1830 ct declined: Отклонены
1831 ct status: "Условия участия:"
1832 ct undecided: Неопределено
1833 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1834 delete_user: удалить этого пользователя
1835 description: Описание
1838 email address: "Адрес Email:"
1839 friends_changesets: наборы правок друзей
1840 friends_diaries: дневники друзей
1841 hide_user: скрыть этого пользователя
1842 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1843 km away: "%{count} км от вас"
1844 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1845 m away: "%{count} м от вас"
1846 mapper since: "Зарегистрирован:"
1847 moderator_history: созданные блокировки
1848 my comments: Мои комментарии
1849 my diary: Мой дневник
1850 my edits: Мои правки
1851 my messages: Мои сообщения
1852 my notes: Мои заметки
1853 my profile: Мой профиль
1854 my settings: Мои настройки
1855 my traces: Мои треки
1856 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1857 nearby_changesets: правки соседей
1858 nearby_diaries: дневники соседей
1859 new diary entry: новая запись
1860 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1861 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1863 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1864 remove as friend: Удалить из друзей
1866 administrator: Этот пользователь является администратором
1868 administrator: Присвоить права администратора
1869 moderator: Присвоить права модератора
1870 moderator: Этот пользователь является модератором
1872 administrator: Отозвать права администратора
1873 moderator: Отозвать права модератора
1874 send message: Отправить сообщение
1875 settings_link_text: настройки
1876 spam score: "Оценка спама:"
1879 unhide_user: отобразить этого пользователя
1880 user location: Местонахождение пользователя
1881 your friends: Ваши друзья
1884 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1885 heading: Список блокирований, которые сделал
1886 title: Блокирования, которые сделал
1888 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1889 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1890 title: Блокирования для %{name}
1892 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1893 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1894 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1896 back: Просмотреть все блокирования
1897 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1898 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1899 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1900 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1901 show: Просмотреть эту блокировку
1902 submit: Обновить блокирование
1903 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1905 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1906 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1908 time_future: Заканчивается в %{time}.
1909 time_past: Закончилось %{time} назад.
1910 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1912 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1913 heading: Список блокирований пользователя
1914 title: Блокировки участника
1916 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1917 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1919 back: Показать все блокирования
1920 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1921 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1922 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1923 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1924 submit: Создать блокирование
1925 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1926 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1927 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1929 back: Вернуться к индексу
1930 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1932 confirm: Вы уверены?
1934 display_name: Заблокированный пользователь
1937 not_revoked: (не разблокирован)
1938 previous: ← Предыдущая
1939 reason: Причина блокирования
1940 revoke: Разблокировать!
1941 revoker_name: Разблокировал
1943 showing_page: Страница %{page}
1947 other: "%{count} час."
1949 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1950 flash: Это блокирование было снято.
1951 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1952 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1953 revoke: Снять блокирование!
1954 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1955 title: Снять блокирование для %{block_on}
1957 back: Показать все блокировки
1958 confirm: Вы уверены?
1960 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1961 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1962 reason: "Причина блокировки:"
1963 revoke: Разблокировать!
1964 revoker: "Разблокировавший:"
1967 time_future: Заканчивается %{time}
1968 time_past: Закончилась %{time} назад
1969 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1971 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1972 success: Блокирование обновлено.
1975 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1976 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1977 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1978 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1980 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1981 confirm: Подтвердить
1982 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1983 heading: Подтверждение присвоения роли
1984 title: Подтвердить присвоение роли
1986 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1987 confirm: Подтвердить
1988 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1989 heading: Подтверждение отзыва роли
1990 title: Подтвердить отзыв роли
1993 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1994 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1995 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1997 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1998 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1999 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
2000 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2001 title: Небольшой словарь картографа
2002 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2003 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2005 paragraph_1_html: "На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.\n<a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>."
2006 title: Появились вопросы?
2007 start_mapping: Начать картографировать
2008 title: Добро пожаловать!
2010 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
2011 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
2012 title: Что находится на карте