1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
62 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
64 acl: Listenn kontroll moned
65 changeset: Hollad cheñchamantoù
66 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
68 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
69 diary_entry: Enmoned en deizlevr
75 node_tag: Tikedenn ar skoulm
77 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
78 old_relation: Darempred kozh
79 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
80 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
82 old_way_node: Skoulm an hent kozh
83 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
85 relation_member: Ezel an darempred
86 relation_tag: Tikedenn an darempred
90 tracepoint: Poent eus ar roud
91 tracetag: Tikedenn ar roud
93 user_preference: Arventennoù Implijer
94 user_token: Jedouer an implijer
96 way_node: Skoulm an hent
97 way_tag: Tikedenn an hent
101 url: URL an arload pennañ (rekis)
102 callback_url: URL gervel en-dro
103 support_url: URL skoazell
104 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
106 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
107 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
108 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
109 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
110 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Adkas an URLoù
123 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
136 description: Deskrivadur
137 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
138 visibility: Gwelusted
139 tagstring: Tikedennoù
147 description: Deskrivadur
149 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
150 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
152 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
153 auth_uid: UID an dilesadur
155 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
156 new_email: Chomlec'h postel nevez
158 display_name: Anv diskouezet
159 description: Deskrivadur ar profil
162 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
163 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
164 pass_crypt: Ger-tremen
165 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
167 doorkeeper/application:
168 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
170 tagstring: bevennet gant virgulennoù
172 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
175 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
177 distance_in_words_ago:
179 one: war-dro un eurvezh 'zo
180 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
185 one: war-dro ur miz 'zo.
186 two: war-dro %{count} viz 'zo.
187 few: war-dro %{count} miz 'zo.
188 many: war-dro %{count} miz 'zo.
189 other: war-dro %{count} miz 'zo.
192 two: war-dro %{count} vloaz zo
193 few: war-dro %{count} bloaz zo
194 many: war-dro %{count} bloaz zo
195 other: war-dro %{count} bloaz zo
197 one: tost bloaz zo bennak
198 two: tost %{count} vloaz zo
199 few: tost %{count} bloaz zo
200 many: tost %{count} bloaz zo
201 other: tost %{count} bloaz zo
202 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
204 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
205 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
210 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
211 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
212 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
213 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
216 one: ouzhpenn bloaz zo
217 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
218 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
223 two: '%{count} eilenn zo'
224 few: '%{count} eilenn zo'
225 many: '%{count} eilenn zo'
226 other: '%{count} eilenn zo'
229 two: '%{count} vunutenn zo'
230 few: '%{count} munutenn zo'
231 many: '%{count} munutenn zo'
232 other: '%{count} munutenn zo'
235 two: '%{count} zeiz zo'
236 few: '%{count} deiz zo'
237 many: '%{count} deiz zo'
238 other: '%{count} deiz zo'
241 two: '%{count} viz zo'
242 few: '%{count} miz zo'
243 many: '%{count} miz zo'
244 other: '%{count} miz zo'
247 two: '%{count} vloaz ''zo'
248 few: '%{count} bloaz zo'
249 many: '%{count} bloaz zo'
250 other: '%{count} bloaz zo'
252 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
255 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
258 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
312 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
313 confirm_delete: Sur oc'h?
318 my settings: Ma arventennoù
319 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
320 external auth: Dilesadur diavaez
322 link text: petra eo se ?
325 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
326 enabled link text: Petra eo se ?
327 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
329 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
331 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
332 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
333 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
334 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
335 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
336 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
337 link text: Petra eo se ?
338 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
339 delete_account: Dilemel ar gont...
342 find_out_why: diskouez perak
343 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
344 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
346 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
347 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
348 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
350 success: Kont dilamet.
354 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
355 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
356 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
357 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
358 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
359 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
361 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
363 no_comment: (evezhiadenn ebet)
366 one: '%{count} darempred'
367 two: '%{count} zarempred'
368 few: '%{count} darempred'
369 many: '%{count} darempred'
370 other: '%{count} daremprend'
374 few: '%{count} roudenn.'
375 many: '%{count} roudenn.'
376 other: '%{count} roudenn.'
377 download_xml: Pellgargañ XML
378 view_history: Gwelet an istor
379 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
380 location: 'Lec''hiadur:'
382 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
384 node: Skoulmoù (%{count})
385 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
386 way: Hentoù (%{count})
387 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
388 relation: Darempredoù (%{count})
389 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
390 comment: Evezhiadennoù (%{count})
391 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
392 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
393 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
394 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
396 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
397 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
398 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
399 discussion: Kaozeadenn
400 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
401 an hollad cheñchamantoù.
403 title_html: 'Skoulm: %{name}'
404 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
406 title_html: 'Hent: %{name}'
407 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
410 one: '%{count} skoulm'
411 two: '%{count} skoulm'
412 few: '%{count} skoulm'
413 many: '%{count} skoulm'
414 other: '%{count} skoulm'
416 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
417 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
419 title_html: 'Darempred: %{name}'
420 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
426 many: '%{count} ezel'
427 other: '%{count} ezel'
429 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
435 entry_html: Darempred %{relation_name}
436 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
438 title: N'eo ket bet kavet
439 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
444 changeset: hollad cheñchamantoù
447 title: Diamzeret eo an teul
448 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
449 zo re hir da adtapout.
454 changeset: hollad cheñchamantoù
457 redaction: ↓Aozañ %{id}
458 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
459 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
466 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
467 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
468 load_data: Kargañ ar roadennoù
473 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
474 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
475 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
476 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
477 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
478 telephone_link: Gervel %{phone_number}
479 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
480 email_link: Chomlec'h postel %{email}
482 title: Arc'hweladurioù enklask
483 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
484 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
485 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
487 changeset_paging_nav:
488 showing_page: Pajenn %{page}
493 no_edits: (aozadenn ebet)
494 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
497 saved_at: Enrollet an/ar
502 title: Hollad cheñchamantoù
503 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
504 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
505 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
506 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
507 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
508 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
509 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
510 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
511 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
512 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
513 load_more: Kargañ muioc'h
515 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
518 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
520 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
522 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
525 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
526 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
528 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
531 km away: war-hed %{count} km
532 m away: war-hed %{count} m
533 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
535 your location: Ho lec'hiadur
536 nearby mapper: Kartennour en ardremez
539 title: Ma zaolenn-vourzh
540 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
541 gwelout an implijerien en ardremez.'
542 edit_your_profile: Aozañ ho profil
543 my friends: Ma mignoned
544 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
545 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
546 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
547 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
548 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
549 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
550 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
553 title: Enmoned nevez en deizlevr
556 use_map_link: Implijout ar gartenn
558 title: Deizlevrioù an implijerien
559 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
560 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
561 user_title: Deizlevr %{user}
562 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
563 new: Enmont nevez en deizlevr
564 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
565 my_diary: Ma deizlevr
566 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
567 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
568 older_entries: Enmont koshañ
569 newer_entries: Enmont nevesañ
571 title: Aozañ enmont an deizlevr
572 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
574 title: Deizlevr %{user} | %{title}
575 user_title: Deizlevr %{user}
576 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
577 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
580 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
581 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
582 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
583 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
586 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
587 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
588 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
589 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
591 one: '%{count} evezhiadenn'
592 two: '%{count} evezhiadenn'
593 few: '%{count} evezhiadenn'
594 many: '%{count} evezhiadenn'
596 no_comments: Evezhiadenn ebet
597 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
598 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
599 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
601 report: Signaliñ an enmont-mañ
603 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
604 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
605 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
607 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
609 location: 'Lec''hiadur:'
612 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
615 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
616 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
618 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
619 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
622 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
623 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
625 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
626 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
627 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
628 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
632 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
633 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
638 notice: Goulenn marilhet.
640 address: Gwelet ho chomlec'h
641 email: Gwelet ho chomlec'h postel
642 openid: Gwiriekaat ho kont
643 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
644 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
650 internal_server_error:
651 title: Fazi an arload
653 title: N'eo ket bet kavet ar restr
656 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
657 button: Ozhpennañ evel mignon
658 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
659 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
660 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
661 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
662 a-raok klask kavout re all.
664 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
665 button: Lemel eus ar vignoned
666 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
667 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
671 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
673 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
674 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
675 search_osm_nominatim:
682 magic_carpet: Tapis-ruilh
683 platter: Saver pladoù
685 station: Arsav logell-fun
686 t-bar: Sav barrennoù e T
690 airstrip: Leurenn bradañ
691 apron: Roudenn Aerborzh
695 holding_position: Post gortoz
696 parking_position: Plas parkva
698 taxilane: Forzh taksi
699 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
700 terminal: Termenva Aerborzh
703 animal_boarding: Herberc'h loened
704 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
705 arts_centre: Kreizenn an arzoù
711 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
712 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
713 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
714 biergarten: Braeerezh en aer vras
715 blood_bank: Bank gwad
716 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
718 bureau_de_change: Burev eskemm
719 bus_station: Arsav bus
721 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
722 car_sharing: Leur genweturañ
723 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
725 charging_station: Savlec'h adkargañ
726 childcare: Diwaller bugale
731 community_centre: Sal liezimplij
732 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
734 crematorium: Krematoriom
737 drinking_water: Dour mat da evañ
738 driving_school: Skol vleinañ
740 events_venue: Sal liezimplij
741 fast_food: Pretierezh prim
742 ferry_terminal: Porzh karrlistri
743 fire_station: Kazarn pomperien
747 gambling: C'hoari arc'hant
749 grit_bin: Bailh holen
751 hunting_stand: Stand tennañ
752 ice_cream: Dienn skorn
753 internet_cafe: Sibertavarn
754 kindergarten: Liorzh ar vugale
755 language_school: Skol Yezh
757 loading_dock: Kae kargañ
758 love_hotel: Leti karantez
759 marketplace: Marc'hallac'h
761 money_transfer: Treuzkas arc'hant
762 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
763 music_school: Skol sonerezh
765 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
767 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
768 parking_space: Plas parkañ
769 payment_terminal: Termenell-baeañ
770 pharmacy: Apotikerezh
771 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
773 post_box: Boest-lizheroù
777 public_bath: Kibelldi foran
778 public_bookcase: Levraoueg foran
779 public_building: Savadur foran
780 ranger_station: Post gward-koad
781 recycling: Lec'h adaozañ
783 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
787 social_centre: Kreizenn sokial
788 social_facility: Servij sokial
790 swimming_pool: Poull-neuial
792 telephone: Pellgomzer foran
796 training: Diazezadur pleustriñ
797 university: Skol-veur
798 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
799 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
800 veterinary: Surjianerezh evit al loened
801 village_hall: Sal ar gumun
802 waste_basket: Pod-lastez
803 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
804 waste_dump_site: Diskarg-lastez
805 watering_place: Lec'h-dourañ
806 water_point: Lec'h dour
807 weighbridge: Pont-pouezañ
810 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
811 administrative: Bevennoù melestradurel
812 census: ↓Bevenn stadeg
813 national_park: Park broadel
814 political: Pastell-vro dilenn
815 protected_area: Takad gwarezet
819 boardwalk: Pourmenadenn
820 suspension: Pont-skourr
833 college: Savadur skolaj
834 commercial: Savadur kenwerzhel
835 construction: Savadur war sevel
840 farm_auxiliary: Eilti-feurm
845 hospital: Savadur ospital
848 houseboat: Ti war-neuñv
850 industrial: Savadur greantel
851 kindergarten: Savadur skol-vamm
852 manufacture: Labouradeg
853 office: Savadur burevioù
854 public: Savadur foran
855 residential: Savadur annez
858 ruins: Savadur dismantret
860 semidetached_house: Ti stag
861 service: Savadur servij
864 static_caravan: Karavanenn
866 terrace: Renkad savadurioù
867 train_station: Porzh-houarn
868 university: Savadur Skol-Veur
872 scout: Diazlec'h ur strollad skout
880 caterer: Predva / kantin
881 confectionery: Koñfizerezh
883 electrician: Tredanour
884 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
887 handicraft: Artizanerezh
888 hvac: Stal aerreizherioù
890 photographer: Luc'hskeudenner
893 sawmill: Heskennerezh
897 window_construction: Prenestrer
898 winery: Domani gwinierezh
899 "yes": Stal artizanelezh
901 access_point: Lec'h moned
902 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
903 assembly_point: Lec'h bodañ
904 defibrillator: Difibrilator
905 fire_extinguisher: Mouger-tan
906 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
907 landing_site: Tachenn bradañ trumm
908 life_ring: Boue saveteiñ trumm
909 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
910 siren: C'hwitellerez difrae
911 water_tank: Beol dour trumm
913 abandoned: Hent-houarn dilezet
914 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
915 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
917 construction: Chanter gourhent
920 cycleway: Roudenn divrodegoù
922 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
923 emergency_bay: Takad sikour
924 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
926 give_way: Panell "Lezit da dremen"
927 living_street: Straed annez
928 milestone: ↓Maen-bonn
930 motorway_junction: Kengej gourhent
931 motorway_link: Gourhent
932 passing_place: Lec'h tremen
934 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
936 primary: Hent kentañ renk
937 primary_link: Pennhent
938 proposed: Hent kinniget
940 residential: Straed annezet
941 rest_area: Leur diskuizh
943 secondary: Hent eil renk
944 secondary_link: Hent a eil renk
946 services: Servijoù gourhent
947 speed_camera: Radar tizh
950 street_lamp: Post lamp
951 tertiary: Hent trede renk
952 tertiary_link: Hent trede renk
954 traffic_mirror: Melezour-hent
955 traffic_signals: Gouleier
956 trailhead: Lec'h loc'hañ
958 trunk_link: Hent-tizh
959 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
960 turning_loop: Kammdro dizehan
961 unclassified: Hent dirumm
964 aircraft: Karr-nij istorel
965 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
966 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
967 battlefield: Tachenn emgann
968 boundary_stone: Bonn harzoù
969 building: Savadur istorel
971 cannon: Kanol istorel
973 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
976 citywalls: Murioù kêr
978 heritage: Lec'hienn ar glad
983 milestone: Bonn istorel
985 mine_shaft: Poull mengleuz
987 railway: Hent-houarn istorel
988 roman_road: Hent roman
990 rune_stone: Maen runek
994 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
996 wayside_shrine: Ti-pediñ
1002 allotments: Liorzhoù familh
1003 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1005 brownfield: Tachenn rezet
1007 commercial: Takad kenwerzh
1008 conservation: Takad gwarezet
1009 construction: Takad Savidigezh
1010 farmland: Douaroù-labour
1015 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1016 industrial: Takad greantel
1019 military: Takad milourel
1022 plant_nursery: Magouri labouradeg
1024 railway: Hent-houarn
1025 recreation_ground: Leur c'hoari
1026 religious: Tachenn relijiel
1028 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1029 residential: Takad annez
1030 retail: Takad Kenwerzh
1031 village_green: Takad natur foran
1033 "yes": Implij an douaroù
1035 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1036 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1037 bandstand: Kledour-seniñ
1038 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1039 bird_hide: Bod evned
1041 bowling_alley: Boulva
1042 common: Tachennoù foran
1046 fishing: Takad pesketa
1047 fitness_centre: Kreizenn fitness
1048 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1050 golf_course: Tachenn golf
1051 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1052 ice_rink: Poull-ruzikat
1053 marina: Porzh-bageal
1054 miniature_golf: Golfig
1055 nature_reserve: Gwarezva Natur
1056 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1058 picnic_table: Taol-biknikañ
1059 pitch: Tachenn sport
1060 playground: Tachenn c'hoari
1061 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1062 resort: Lec'h hañviñ
1065 sports_centre: Kreizenn sport
1067 swimming_pool: Poull-neuial
1068 track: Roudenn redek
1069 water_park: Kreizenn dour
1072 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1073 advertising: Bruderezh
1075 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1079 breakwater: Diwagenner
1085 communications_tower: Tour kehentiñ
1088 dolphin: Post amariñ
1095 lighthouse: Tour-tan
1096 manhole: Genoù kan-skarzh
1099 mineshaft: Poull mengleuz
1100 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1101 petroleum_well: Poull tireoul
1104 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1105 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1107 snow_cannon: Kanol-erc'h
1108 snow_fence: Kloued erc'h
1109 storage_tank: Beol stokañ
1110 street_cabinet: Armel deknikel
1114 utility_pole: Post tredan
1115 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1116 watermill: Milin-dour
1118 water_tower: Kastell-dour
1120 water_works: Reizhiad dre zour
1121 windmill: Milin-avel
1123 "yes": Krouet gant Mab-den
1125 airfield: Nijva milourel
1128 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1135 bare_rock: Roc'h noazh
1139 cave_entrance: Treuzoù mougev
1152 hot_spring: Eien dour tomm
1174 tree_row: Steudad gwez
1179 wetland: Takad gleborek
1181 "yes": Elfenn naturel
1184 administrative: Melestradur
1185 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1186 architect: Ti-savour
1187 association: Kevredigezh
1188 company: Embregerezh
1189 diplomatic: Burev diplomatel
1190 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1191 employment_agency: Ajañs evit al labour
1192 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1193 estate_agent: Kourater tiez
1194 financial: Burev arc'hant
1195 government: Ajañs c'houarnamantel
1196 insurance: Ajañs asurañsoù
1197 it: Burev urzhiataerezh
1199 logistics: Ajañs logistik
1200 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1201 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1203 religion: Ti relijiel
1204 research: Burev enklask
1205 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1206 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1207 travel_agent: Ajañs-veaj
1210 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1213 city_block: Bloc'h kêrel
1222 isolated_dwelling: Ti distro
1225 neighbourhood: Ardremez
1239 abandoned: Hent-houarn dilezet
1240 buffer_stop: Harz penn-linenn
1241 construction: Hent-houarn war sevel
1242 disused: Hent-houarn dilezet
1243 funicular: Hent-houarn fundren
1245 junction: Kej hent-houarn
1246 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1247 light_rail: Hent-houarn bihan
1248 miniature: Hentig-houarn
1249 monorail: Hent-houarn unroud
1250 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1251 platform: Savenn hent-houarn
1252 preserved: Hent-houarn miret
1253 proposed: Hent-houarn kinniget
1255 spur: Hent-houarn kevreañ
1256 station: Porzh-houarn
1259 subway_entrance: Antre metro
1260 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1262 tram_stop: Arsav tramgarr
1263 turntable: Savenn-dro
1266 agrarian: Stal labour-douar
1267 alcohol: Gwezher alkool
1268 antiques: Hendraezoù
1269 appliance: Stal titredanerezh
1271 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1274 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1275 beauty: Stal produioù kened
1277 beverages: Stal evajoù
1278 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1279 bookmaker: Burev klaoustreoù
1284 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1285 car_repair: Dresañ kirri
1286 carpet: Stal pallennoù
1287 charity: Stal garitez
1289 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1290 chocolate: Chokolader
1291 clothes: Stal dilhad
1293 computer: Stal urzhiataerioù
1294 confectionery: Koñfizerezh
1295 convenience: Ispiserezh
1296 copyshop: Stal luc'heilañ
1297 cosmetics: Stal produioù kened
1298 craft: Stal dafar evit artisaned
1299 curtain: Stal rideoz
1302 department_store: Gourstal
1303 discount: Stal discount
1304 doityourself: Stal Bitellat
1305 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1306 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1307 electronics: Stal traoù eletronek
1309 estate_agent: Kourater tiez
1311 farm: Stal evit al labour-douar
1312 fashion: Stal gizioù
1313 fishing: Stal rikoù pesketa
1317 funeral_directors: Kañvlidoù
1318 furniture: Stal arrebeuri
1319 garden_centre: Stal liorzhañ
1321 general: Stal hollek
1323 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1325 hairdresser: Perukenner
1326 hardware: Stal urzhiataerezh
1327 health_food: Stal-voued organek
1328 hearing_aids: Adskouarnoù
1329 herbalist: Louzaouerezh
1331 houseware: Stal traoù a diegezh
1332 ice_cream: Stal dienn-skorn
1333 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1334 jewelry: Bravigerezh
1338 locksmith: alc'hwezer
1340 mall: Palier kenwerzh
1341 massage: Kemennadenn
1342 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1343 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1344 money_lender: Amprestañ arc'hant
1345 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1346 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1347 music: Stal sonerezh
1348 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1349 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1350 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1352 organic: Stal boued bio
1353 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1354 paint: Palier livadurioù
1356 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1357 perfumery: Porfumerezh
1359 pet_grooming: Perukennerezh loened
1360 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1362 second_hand: Stal traoù eildorn
1366 stationery: Paperaerezh
1367 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1368 supermarket: Gourmarc'had
1374 toys: Stal c'hoarielloù
1375 travel_agency: Ajañs-veaj
1376 tyres: Stal vandennoù-rod
1378 variety_store: Stal seurtadoù
1379 video: Stal videoioù
1380 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1381 wholesale: Stal a-vras
1385 alpine_hut: Bod menez
1386 apartment: Ranndivakañsoù
1387 artwork: Oberenn arz
1388 attraction: Tra zedennus
1389 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1390 cabin: Kabanenn an Douristed
1391 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1392 camp_site: Tachenn gampiñ
1393 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1396 guest_house: Ti herberc'h
1399 information: Titouroù
1402 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1403 theme_park: Park tematek
1405 wilderness_hut: Bod en natur
1408 building_passage: Tremen savadur
1412 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1413 boatyard: Chanter bigi
1416 derelict_canal: Kanol dilezet
1427 waterfall: Lamm-dour
1431 level2: Bevenn ar vro
1432 level3: Harzoù Rannvro
1433 level4: Bevenn ar Stad
1434 level5: Bevenn ar rannvro
1435 level6: Bevenn ar gontelezh
1438 level9: Bevenn ar gumun
1439 level10: Bevenn ar bannlev
1440 level11: Harzoù amezegezh
1446 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1447 more_results: Disoc'hoù all
1451 select_status: Diuzañ ur statud
1452 select_type: Diuzañ ur seurt
1453 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1454 reported_user: Implijer diskêriet
1455 not_updated: Nann hizvivaet
1457 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1458 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1459 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1462 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1463 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1464 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1468 few: '%{count} danevell'
1469 many: '%{count} danevell'
1470 other: '%{count} danevell'
1471 reported_item: Elfenn disklêriet
1473 ignored: Lezet a-gostez
1475 resolved: Diskoulmet
1477 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1481 few: '%{count} danevell'
1482 many: '%{count} danevell'
1483 other: '%{count} danevell'
1484 no_reports: Danevell ebet
1485 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1486 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1487 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1489 ignore: Lezel a-gostez
1491 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1492 read_reports: Lenn an danevelloù
1493 new_reports: Danevelloù nevez
1494 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1495 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1496 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1498 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1500 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1502 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1504 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1505 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1507 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1510 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1511 note: 'Notenn #%{note_id}'
1514 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1517 title_html: Danevell %{link}
1518 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1520 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1521 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1522 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1524 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1528 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1529 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1530 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1533 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1534 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1535 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1538 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1539 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1540 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1541 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1544 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1545 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1546 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1549 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1550 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1553 alt_text: Logo OpenStreetMap
1554 home: Mont da lec'h ar gêr
1557 sign_up: En em enskrivañ
1558 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1564 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1565 gps_traces: Roudoù GPS
1566 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1567 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1568 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1569 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1570 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1571 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1572 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1573 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1574 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1575 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1576 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1577 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1578 partners_fastly: Fastly
1579 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1580 partners_partners: Kevelourien
1581 tou: Termenoù implijout
1582 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1583 gant ul labour kempenn bras.
1584 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1585 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1586 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1589 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1590 communities: Kumuniezhioù
1591 community: Kumuniezh
1592 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1593 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1595 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1596 text: Ober un donezon
1597 learn_more: Gouzout hiroc'h
1600 diary_comment_notification:
1601 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1603 hi: Demat %{to_user},
1604 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1605 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1606 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1607 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1608 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1609 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1610 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1611 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1612 message_notification:
1613 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1614 hi: Demat %{to_user},
1615 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1616 gant an danvez %{subject} :'
1617 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1618 gant an danvez %{subject} :'
1619 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1620 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1622 friendship_notification:
1623 hi: Demat dit %{to_user},
1624 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1625 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1626 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1627 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1628 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1629 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1631 hi: Demat %{to_user},
1632 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1634 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1636 hi: Demat %{to_user},
1637 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1639 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1641 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1642 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1643 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1644 a-is da gadarnaat ho kont :'
1645 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1646 deoc'h evit kregiñ ganti.
1648 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1650 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1651 eus %{server_url} da %{new_address}.
1652 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1653 kadarnaat ar c'hemm.
1655 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1657 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1658 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1659 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1660 adderaouekaat ho ker-tremen.
1661 note_comment_notification:
1662 anonymous: Un implijer dizanv
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1669 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1670 kartenn tost da %{place}.'
1671 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1672 kartenn tost da %{place}.'
1673 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1674 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1676 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1682 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1684 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1686 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1687 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1689 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1695 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1697 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1699 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1700 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1701 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1702 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1703 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1704 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1705 changeset_comment_notification:
1706 hi: Demat %{to_user},
1709 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1712 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1713 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1714 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1715 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1716 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1717 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1718 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1719 krouet gant %{changeset_author}'
1720 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1721 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1722 krouet gant %{changeset_author}'
1723 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1724 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1725 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1726 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1727 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1728 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1729 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1730 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1731 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1734 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1735 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1736 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1737 kregiñ da gartennaouiñ.
1738 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1741 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1742 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1743 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1744 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1745 click_here: Klikit amañ
1747 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1749 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1750 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1753 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1754 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1755 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1759 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1761 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1762 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1764 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1765 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1766 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1767 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1768 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1776 unread_button: Merkañ evel anlennet
1777 read_button: Merkañ evel lennet
1778 reply_button: Respont
1779 destroy_button: Dilemel
1780 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1782 title: Kas ur gemennadenn
1783 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1784 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1786 message_sent: Kemennadenn kaset
1787 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1788 pennadig a-raok klask kas re all.
1790 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1791 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1792 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1797 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1798 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1799 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1800 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1801 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1803 title: Kemennadennoù kuzhet
1805 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1806 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1807 evit gellout respont.
1809 title: Lenn ar gemennadenn
1810 reply_button: Respont
1811 unread_button: Merkañ evel anlennet
1812 destroy_button: Diverkañ
1814 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1815 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1816 reizh evit gellout lenn anezhi.
1817 sent_message_summary:
1818 destroy_button: Dilemel
1820 my_inbox: Ma boest resev
1821 my_outbox: Ma boest kas
1822 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1824 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1825 as_unread: Merkañ evel anlennet
1827 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1828 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1830 destroyed: Kemennadenn dilamet
1833 title: Ger-tremen kollet
1834 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1835 email address: Chomlec'h postel
1836 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1837 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1838 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1840 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1842 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1844 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1845 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1846 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1847 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1849 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1850 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1853 title: Ma fenndibaboù
1854 preferred_editor: Aozer karetañ
1855 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1856 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1858 title: Kemmañ ar penndibaboù
1859 save: Hizivaat ar penndibaboù
1862 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1863 update_success_flash:
1864 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1867 title: Aozañ ar profil
1868 save: Hizivaat ar profil
1872 gravatar: Implijout Gravatar
1873 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1874 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1875 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1876 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1877 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1878 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1879 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1880 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1882 home location: Lec'hiadur ar gêr
1883 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1884 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1888 undelete: Dizober al lamidigezh
1890 success: Profil hizivaet.
1891 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1896 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1897 password: Ger-tremen
1898 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1899 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1900 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1901 login_button: Kevreañ
1902 register now: En em enskrivañ bremañ
1903 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1904 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1905 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1907 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1910 title: Kevreañ ouzh OpenID
1911 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1913 title: Kevreañ ouzh Google
1914 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1916 title: Kevreañ ouzh Facebook
1917 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1919 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1920 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1922 title: Kevreañ dre GitHub
1923 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1925 title: Kevreañ dre Wikipedia
1926 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1928 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1929 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1931 title: Kevreañ ouzh AOL
1932 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1935 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1936 logout_button: Digevreañ
1938 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1939 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1943 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1947 unordered: Roll en dizurzh
1948 ordered: Roll urzhiet
1949 first: Elfenn gentañ
1962 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1963 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1964 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1965 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1966 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1967 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1968 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1969 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1970 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1971 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1972 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1973 community_driven_1_html: |-
1974 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1975 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1976 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1977 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1978 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1979 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1980 open_data_title: Roadennoù digor
1981 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1982 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1983 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1984 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1985 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1986 open_data_open_data: roadennoù digor
1987 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1988 legal_title: Titouroù gwirel
1990 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1991 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1992 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1993 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1994 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1995 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1996 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1997 a zo %{registered_trademarks_link}.
1998 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1999 partners_title: Kevelerien
2002 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2003 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2004 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2005 english_link: orin e Saozneg
2007 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2008 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2009 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2010 native_link: Stumm brezhonek
2011 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2013 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2014 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2015 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2017 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2018 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2019 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2020 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2022 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2023 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2024 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2025 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2026 attribution_example:
2027 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2028 title: Skouer deverkadur
2029 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2030 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2031 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2032 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2033 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2034 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2035 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2037 contributors_at_austria: Aostralia
2038 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2039 contributors_at_cc_by: CC-BY
2040 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2041 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2042 contributors_au_australia: Aostralia
2043 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2044 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2046 contributors_ca_credit_html: |-
2047 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2048 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2049 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2050 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2052 contributors_ca_canada: Kanada
2053 contributors_cz_czechia: Tchekia
2054 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2056 contributors_fi_finland: Finland
2057 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2058 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2060 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2061 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2062 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2063 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2064 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2065 contributors_rs_serbia: Serbia
2066 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2067 contributors_si_slovenia: Slovenia
2068 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2069 contributors_es_spain: Spagn
2070 contributors_es_ign: IGN
2071 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2072 contributors_za_south_africa: Suafrika
2073 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2074 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2075 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2076 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2077 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2078 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2079 infringement_1_html: |-
2080 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2081 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2082 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2083 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2084 trademarks_title: Merkoù marilhet
2085 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2087 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2088 eus diweredekaet JavaScript.
2089 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2090 permalink: Peurliamm
2091 shortlink: Liamm berr
2092 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2094 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2095 aotre-implijout digor
2096 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2097 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2099 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2100 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2101 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2102 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2103 user_page_link: pajenn implijer
2104 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2105 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2106 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2107 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2110 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2111 licence: Aotre-implijout
2112 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2113 %{odbl_link} (ODbL).
2115 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2117 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2118 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2119 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2121 title: Planedenn OSM
2122 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2125 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2126 roadennoù OpenStreetMap
2128 title: Pellgargañ Geofabrik
2129 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2133 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2134 export_button: Ezporzhiañ
2136 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2138 title: Penaos sikour
2140 title: Mont er gumuniezh-mañ
2141 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2142 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2143 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2145 title: Prederioù all
2146 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2147 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2149 title: Tapout sikour
2150 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2151 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2152 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2155 title: Degemer mat e OSM
2156 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2158 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2159 title: Sturlevr evit deraouidi
2160 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2162 title: Forom skoazellañ
2163 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2167 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2168 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2170 title: Forom ar gumuniezh
2171 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2174 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2178 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2179 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2181 title: Evit an aozadurioù
2182 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2183 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2185 title: Wiki OpenStreetMap
2186 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2188 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2189 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2190 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2192 title: Traoù da c'houlenn ?
2193 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2194 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2196 search_results: Disoc'hoù enklask
2200 get_directions: Kaout an tuioù
2201 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2204 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2205 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2208 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2213 main_road: Hent pennañ
2216 secondary: Hent bihan
2217 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2218 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2220 bridleway: Hent evit kezeg
2221 cycleway: Roudenn divrodegoù
2222 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2223 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2224 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2225 cycleway_mtb: Hent MTB
2226 footway: Hent evit an dud war droad
2229 subway: Linenn vetro
2231 light_rail: Metro skañv
2233 trolleybus: Trollebus
2235 cable_car: Teleferik
2236 chair_lift: Fungador
2237 runway: Roudenn evit an taksioù
2238 taxiway: Hent evit an taksioù
2239 apron: Roudenn aerborzh
2240 admin: Bevenn velestradurel
2247 farmland: Tachenn labour-douar
2250 bare_rock: Roc'h noazh
2255 built_up: Takad savet
2256 resident: Takad annez
2257 retail: Takad kenwerzh
2258 industrial: Takad greantel
2259 commercial: Takad kenwerzhel
2261 scrubland: Strouezheg
2266 wetland: Takad gleborek
2268 brownfield: Takad greanterezh
2270 allotments: Lodennaouegoù
2271 pitch: Tachenn sport
2272 centre: Kreizenn sport
2274 reserve: Gwarezva natur
2275 military: Takad milourel
2277 university: Skol-veur
2279 building: Savadur pouezus
2280 station: Porzh-houarn
2283 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2284 bridge: Bord du = pont
2285 private: Moned prevez
2286 destination: Moned d'ar pal
2287 construction: Hentoù war ar stern
2288 bus_stop: Arsav karr-boutin
2290 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2291 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2292 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2293 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2296 title: Deuet-mat oc'h !
2297 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2298 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2299 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2301 title: Petra zo war ar gartenn
2303 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2305 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2306 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2307 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2308 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2309 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2310 enlinenn pe war baper.
2311 doesnt: na gaver ket
2313 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2314 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2315 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2316 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2317 implijout da aozañ ar gartenn.
2318 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2319 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2321 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2322 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2329 imports: Enporzhiadurioù
2330 automated_edits: Kemmoù emgefre
2331 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2332 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2334 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2335 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2336 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2338 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2339 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2340 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2345 title: Kevrennoù lec'hel
2347 title: Strolladoù all
2348 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2351 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2352 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2353 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2355 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2356 urzhiet gant an deiziadoù)
2358 upload_trace: Kas roudoù GPS
2359 visibility_help: Petra a dalvez ?
2360 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2362 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2364 upload_trace: Kas ar roud GPS
2365 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2366 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2367 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2368 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2369 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2370 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2371 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2375 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2376 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2377 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2379 updated: Roudennoù hizivaet
2383 title: O welet ar roud %{name}
2384 heading: O welet ar roud %{name}
2385 pending: WAR C'HORTOZ
2386 filename: 'Anv ar restr :'
2387 download: pellgargañ
2388 uploaded: 'Karget da :'
2390 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2391 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2394 owner: 'Perc''henn :'
2395 description: 'Deskrivadur :'
2396 tags: 'Tikedennoù :'
2398 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2399 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2400 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2401 visibility: 'Gwelusted :'
2402 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2405 newer: ↓Roudoù nevez
2407 pending: WAR C'HORTOZ
2409 one: '%{count} poent'
2411 few: '%{count} poent'
2412 many: '%{count} poent'
2413 other: '%{count} poent'
2415 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2416 view_map: Gwelet ar gartenn
2417 edit_map: Aozañ ar gartenn
2419 identifiable: ANAVEZADUS
2421 trackable: HEULIADUS
2425 public_traces: Roudoù GPS foran
2426 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2427 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2428 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2429 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2430 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2431 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2433 upload_new: Kas ur roud nevez
2434 wiki_page: pajenn wiki
2435 upload_trace: Kas ur roud
2436 all_traces: An holl roudoù
2437 my_traces: Ma roudoù
2438 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2439 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2441 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2443 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2445 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2447 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2448 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2450 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2452 description_with_count:
2453 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2454 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2455 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2457 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2459 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2460 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2462 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2464 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2465 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2466 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2468 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2469 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2470 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2472 account_settings: Arventennoù ar gont
2473 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2474 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2475 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2476 muted_users: Implijerien kuzhet
2479 title: Aotren mont d'ho kont
2480 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2481 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2482 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2483 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2484 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2485 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2486 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2487 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2488 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2489 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2490 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2491 grant_access: Grataat ar monet
2493 title: Reked aotre roet
2494 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2495 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2497 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2498 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2499 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2501 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2503 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2505 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2506 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2507 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2508 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2509 write_api: Kemmañ ar gartenn
2510 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2511 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2512 write_notes: Kemmañ an notennoù
2513 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2516 title: Marilhañ un arload nevez
2518 title: Aozañ hoc'h arload
2520 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2521 key: 'Alc''hwez implijer :'
2522 secret: 'Sekred an implijer :'
2523 url: 'URL ar jedouer reked :'
2524 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2525 authorize_url: 'URL aotren :'
2526 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2527 edit: Aozañ ar munudoù
2528 delete: Diverkañ an arval
2529 confirm: Ha sur oc'h ?
2530 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2532 title: Ma munudoù OAuth
2533 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2534 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2535 application: Anv an arload
2538 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2539 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2540 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2541 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2543 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2544 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2546 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2548 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2550 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2552 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2554 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2555 oauth2_applications:
2557 new: Marilhañ un arload nevez
2559 permissions: Aotreoù
2563 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2565 title: Enrollañ un arload nevez
2567 title: Aozañ hoc'h arload
2571 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2572 client_id: Anaouder an arval
2573 client_secret: Sekred an arval
2574 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2575 e vo sellet outañ en-dro
2576 permissions: Aotreoù
2577 redirect_uris: Adkas an URIoù
2579 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2580 oauth2_authorizations:
2582 title: Rekis eo bezañ aotreet
2583 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2587 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2590 oauth2_authorized_applications:
2592 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2593 application: Sevenidigezh
2594 permissions: Aotreoù
2595 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2597 revoke: Nullañ ar moned
2598 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2602 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2603 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2604 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2608 header: Digoust hag aozadus
2609 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2610 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2611 external auth: 'Dilesadur trede :'
2612 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2613 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2614 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2615 goulenn unan diganeco'h.
2616 continue: En em enskrivañ
2617 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2619 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2620 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2621 privacy_policy: reolennoù prevezded
2625 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2626 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2627 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2628 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2630 consider_pd_why: petra eo se ?
2631 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2632 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2633 continue: Kenderc'hel
2635 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2636 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2637 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2641 rest_of_world: Peurrest ar bed
2642 terms_declined_flash:
2643 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2645 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2646 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2647 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2648 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2651 my diary: Ma deizlevr
2652 my edits: Ma c'hemmoù
2653 my traces: Ma roudoù
2654 my notes: Ma notennoù
2655 my messages: Ma c'hemennadennoù
2656 my profile: Ma frofil
2657 my settings: Ma arventennoù
2658 my comments: Ma evezhiadennoù
2659 my_preferences: Ma fenndibaboù
2660 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2661 blocks on me: Stankadurioù evidon
2662 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2663 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2664 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2665 edit_profile: Aozañ ar profil
2666 send message: Kas ur gemennadenn
2670 notes: Notennoù kartenn
2671 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2672 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2673 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2674 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2675 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2676 ct undecided: En entremar
2677 ct declined: Nac'het
2678 email address: 'Chomlec''h postel :'
2679 created from: 'Krouet diwar :'
2681 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2683 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2684 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2685 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2687 administrator: Reiñ ar moned merour
2688 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2689 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2691 administrator: Disteurel ar moned merour
2692 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2693 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2694 block_history: stankadurioù oberiant
2695 moderator_history: Stankadurioù roet
2696 comments: evezhiadennoù
2697 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2698 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2699 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2700 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2701 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2702 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2703 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2704 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2706 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2708 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2712 heading: Implijerien
2714 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2715 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2716 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2717 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2718 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2719 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2720 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2723 heading: Kont arsavet
2725 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2728 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2729 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2730 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2731 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2732 invalid_scope: Astenn dianav
2733 unknown_error: Dilesadur sac'het
2735 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2736 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2737 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2738 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2739 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2740 en ho tibaboù implijer.
2743 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2744 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2745 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2746 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2749 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2750 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2751 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2754 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2755 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2757 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2758 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2759 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2760 an implijer "%{name}" ?
2762 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2763 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2766 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2768 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2770 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2771 back: Distreiñ d'ar meneger
2773 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2774 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2775 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2776 back: Gwelet an holl stankadurioù
2778 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2779 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2780 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2781 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2782 back: Gwelet an holl stankadurioù
2784 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2785 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2786 dibab ar roll disac'hañ.
2788 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2790 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2792 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2794 title: Stankadurioù an implijer
2795 heading: Roll stankadurioù an implijer
2796 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2798 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2799 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2800 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2801 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2802 bezañ torret bremañ.
2803 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2805 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2809 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2810 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2811 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2813 time_past_html: Echuet da %{time}.
2816 one: '%{count} eurvezh'
2818 few: '%{count} eurvezh'
2819 many: '%{count} eurvezh'
2820 other: '%{count} eurvezh'
2822 one: '%{count} deiz'
2823 two: '%{count} zeiz'
2824 few: '%{count} deiz'
2825 many: '%{count} deiz'
2826 other: '%{count} deiz'
2828 one: '%{count} sizhun'
2829 two: '%{count} sizhun'
2830 few: '%{count} sizhun'
2831 many: '%{count} sizhun'
2832 other: '%{count} sizhun'
2837 many: '%{count} miz'
2838 other: '%{count} miz'
2840 one: '%{count} bloaz'
2841 two: '%{count} vloaz'
2842 few: '%{count} bloaz'
2843 many: '%{count} bloaz'
2844 other: '%{count} bloaz'
2846 title: Stankadurioù evit %{name}
2847 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2848 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2850 title: Stankadurioù gant %{name}
2851 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2852 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2854 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2855 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2857 duration: 'Padelezh :'
2862 confirm: Ha sur oc'h ?
2863 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2864 back: Gwelet an holl stankadurioù
2866 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2868 not_revoked: (n'eo ket torret)
2873 display_name: Implijer stanket
2874 creator_name: Krouer
2875 reason: Abeg evit stankañ
2877 revoker_name: Torret gant
2878 showing_page: Page %{page}
2883 title: Implijerien kuzhet
2884 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2885 you_have_muted_n_users:
2886 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2887 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2888 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2889 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2890 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2891 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2892 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2895 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2898 send_message: Kas ur gemennadenn
2900 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2901 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2904 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2905 heading: notennoù %{user}
2906 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2907 subheading_submitted: kaset
2908 subheading_commented: skrivet war
2909 no_notes: Notenn ebet
2912 description: Deskrivadur
2913 created_at: Krouet e
2914 last_changed: Kemm diwezhañ
2916 title: 'Notenn: %{id}'
2917 description: Deskrivadur
2918 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2919 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2920 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2921 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2922 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2923 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2924 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2926 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2927 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2928 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2929 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2930 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2931 report: danevelliñ an notenn-mañ
2932 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2933 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2936 reactivate: Adweredekaat
2937 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2938 comment: Evezhiadenn
2939 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2942 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2943 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2944 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2945 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2946 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2947 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2948 add: Ouzhpennañ un notenn
2957 short_link: Liamm berr
2960 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2963 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2964 download: Pellgargañ
2966 include_marker: Lakaat ur merker
2967 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2968 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2969 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2970 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2973 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2975 title: Alc'hwez ar gartenn
2976 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2977 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2984 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2986 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2987 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2988 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2989 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2990 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2992 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2993 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2994 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2995 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2996 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3000 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3001 transport_map: Kartenn treuzdougen
3003 opnvkarte: ÖPNVKarte
3005 header: Gwiskadoù kartenn
3006 notes: Notennoù kartenn
3007 data: Roadennoù ar gartenn
3008 gps: Roudoù GPS foran
3009 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3011 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3012 make_a_donation: Ober un donezon
3013 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3014 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3015 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3016 andy_allan: Andy Allan
3017 opnvkarte_credit: Teol pourchaset gant %{memomaps_link}
3019 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3021 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3022 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3023 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3024 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3025 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3026 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3027 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3028 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3032 subscribe: Koumanantiñ
3033 unsubscribe: Digoumanantiñ
3034 hide_comment: kuzhat
3035 unhide_comment: diskouez
3036 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3041 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3042 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3043 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3044 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3045 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3046 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3047 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3048 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3049 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3053 distance_m: '%{distance}m'
3054 distance_km: '%{distance}km'
3056 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3057 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3059 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3060 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3061 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3062 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3063 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3064 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3066 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3067 %{name}, war-zu %{directions}
3068 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3069 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3070 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3072 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3073 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3074 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3075 war-zu %{directions}
3076 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3077 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3078 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3079 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3080 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3081 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3082 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3083 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3084 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3085 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3086 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3087 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3088 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3089 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3091 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3092 %{name}, war-zu %{directions}
3093 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3094 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3095 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3096 war-zu %{directions}
3097 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3098 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3099 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3100 war-zu %{directions}
3101 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3102 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3103 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3104 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3105 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3106 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3107 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3108 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3109 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3110 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3111 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3112 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3113 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3114 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3115 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3116 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3117 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3119 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3121 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3138 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3139 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3140 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3142 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3143 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3144 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3145 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3146 query_features: Perzhioù enklask
3147 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3150 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3151 title: Aozañ ar skridaozadenn
3153 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3154 heading: Roll ar skridaozadennoù
3155 title: Roll skridaozadennoù
3157 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3158 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3160 description: 'Deskrivadur :'
3161 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3162 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3164 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3165 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3166 confirm: Ha sur oc'h ?
3168 flash: Skridaozadenn krouet.
3170 flash: Kemmoù enrollet.
3172 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3173 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3174 flash: Skridaozadenn foeltret.
3175 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3177 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3178 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3179 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3180 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ