1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
147 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
149 display_name: Nav nîşan bide
150 description: Danasîna Profîlê
153 languages: Zimanên tercîhkirî
154 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
156 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
160 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
162 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
164 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
166 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
167 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
168 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
169 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
170 fam bikin bi kar bîne.
171 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
173 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
175 distance_in_words_ago:
177 one: teqrîben berî %{count} saetê
178 other: teqrîben berî %{count} saetan
180 one: teqrîben berî %{count} mehê
181 other: teqrîben berî %{count} mehan
183 one: teqrîben berî %{count} salê
184 other: teqrîben berî %{count} salan
186 one: hema bêje berî %{count} salê
187 other: hema bêje berî %{count} salan
188 half_a_minute: berî nîv deqeyê
190 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
191 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
193 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
194 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
196 one: berî zêdetirî %{count} salê
197 other: berî zêdetirî %{count} salan
199 one: berî %{count} saniyeyê
200 other: Berî %{count} saniyeyan
202 one: Berî %{count} deqeyê
203 other: Berî %{count} deqeyan
205 one: berî %{count} rojê
206 other: berî %{count} rojan
208 one: berî %{count} mehê
209 other: berî %{count} mehan
211 one: berî %{count} salê
212 other: berî %{count} salan
214 default: Standard (vêga %{name})
217 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
219 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
220 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229 wikipedia: Wîkîpediya
233 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
234 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
235 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
236 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
237 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
238 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
239 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
240 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
242 title: Notên OpenStreetMapê
243 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
244 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
257 title: Hesabê Min Jê bibe
258 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259 delete_account: Hesabê Jê bibe
260 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272 lê belê wê neyên xuyan.
273 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
276 wê bêne muhafezekirin.
277 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
279 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
280 confirm_delete: Tu piştrast î?
284 title: Hesabê biguherîne
285 my settings: Hevyazên min
286 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
287 external auth: Teyîdkirina xaricî
291 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
292 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
293 enabled link text: Ev çiye?
294 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
296 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
298 heading: Şertên beşdariyê
299 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
300 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
301 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
302 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
303 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
304 Giştî were qebûlkirin.
306 save changes button: Guherandinan qeyd bike
307 delete_account: Hesabê Jê bibe...
309 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
310 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
311 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
312 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
313 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
315 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
316 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
317 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
319 success: Hesab Hate Jêbirin.
321 created: Hate çêkirin
324 in_changeset: Qeyda Guhartinan
326 no_comment: (bêşirove)
329 one: '%{count} pêwendî'
330 other: '%{count} pêwendî'
334 download_xml: XMLê daxe
335 view_history: Dîrokê Bibîne
336 view_details: Detayan Bibîne
339 title: Desteya guhertinanː %{id}
341 node: Nuqte (%{count})
342 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
344 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
345 relation: Eleqe (%{count})
346 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
347 comment: Şîrove (%{count})
348 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
349 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
350 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
351 osmchangexml: osmChange XML
353 title: Desteya guhartinan %{id}
354 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
355 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
357 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
360 title_html: 'Girêk: %{name}'
361 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
363 title_html: Rêː %{name}
364 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
367 other: '%{count} nuqte'
369 one: parçeya riyê %{related_ways}
370 other: parçeya riyê %{related_ways}
372 title_html: Eleqeː %{name}
373 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
376 one: '%{count} endam'
377 other: '%{count} endam'
379 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
385 entry_html: Eleqe %{relation_name}
386 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
389 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
394 changeset: qeyda guhartinan
397 title: Çewtiya Demborînê
398 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
404 changeset: qeyda guhartinan
407 redaction: Redaksiyon %{id}
408 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
409 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
415 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
416 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
417 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
418 load_data: Daneyan Bar Bike
419 loading: Tê barkirin...
423 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
424 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
425 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
426 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
427 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
428 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
429 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
430 email_link: Epeyam bişîne %{email}
432 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
433 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
435 nearby: Xisûsiyetên nêz
436 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
438 changeset_paging_nav:
439 showing_page: Rûpel %{page}
444 no_edits: (nehatiye guhartin)
445 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
453 title: Desteya guhartinan
454 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
455 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
456 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
457 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
458 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
459 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
460 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
461 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
462 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
463 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
464 load_more: Zêdetir bar bike
466 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
470 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
472 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
474 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
477 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
478 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
480 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
484 km away: '%{count} km dûr e'
485 m away: '%{count} m dûr e'
486 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
488 your location: Cihê te
489 nearby mapper: Nexşesazên nêz
492 title: Panela Kontrolê
493 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
494 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
495 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
496 my friends: Hevalên min
497 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
498 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
499 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
501 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
502 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
503 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
504 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
507 title: Nivîsa nû yê rojane
510 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
512 title: Rojnivîskên bikarhêneran
513 title_friends: Rojnivîskên hevalan
514 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
515 user_title: Rojnivîska %{user}
516 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
517 new: Nivîsa nû yê rojane
518 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
519 my_diary: Rojnivîska min
520 no_entries: Nivîsên rojane tine
521 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
522 older_entries: Nivîsên Kevintir
523 newer_entries: Nivîsên Nûtir
525 title: Nivîsa rojane sererast bike
526 marker_text: Cihê nivîsên rojane
528 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
529 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
530 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
531 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
534 title: Nivîsekî wisa tine
535 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
536 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
537 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
539 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
541 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
542 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
543 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
545 one: '%{count} şîrove'
546 other: '%{count} şîrove'
547 no_comments: Ti şîrove tine
548 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
549 hide_link: Vê nivîsê veşêre
550 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
552 report: Vê ketanê gilî bike
554 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
555 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
556 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
558 report: Vê şîroveyê ragihîne
565 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
566 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
568 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
569 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
571 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
572 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
574 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
575 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
576 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
577 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
581 newer_comments: Şîroveyên nûtir
582 older_comments: Şîroveyên kevintir
587 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
590 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
592 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
593 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
597 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
599 internal_server_error:
600 title: Çewtiya sepanê
601 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
602 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
604 title: Dosye peyda nebû
605 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
606 OpenStreetMapê (HTTP 404)
609 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
611 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
612 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
613 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
614 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
615 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
618 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
619 button: Ji hevaltiyê derxe
620 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
621 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
625 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
627 search_osm_nominatim:
631 chair_lift: Teleferîk
632 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
633 gondola: Teleferîkên Gondolê
634 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
637 station: Stasyona Teleferîkê
638 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
641 aerodrome: Balafirrgeh
642 airstrip: Pîsta ji bo danînê
643 apron: Aprona balafirgehê
644 gate: Dergeha Balafirgehê
645 hangar: Garaja Teyareyan
646 helipad: Pîsta Helîkopterê
647 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
648 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
649 parking_position: Pozîsyona Parkê
650 runway: Pîsta teyareyê
651 taxilane: Xeta taksiyê
652 taxiway: Rêya balafirgehê
653 terminal: Termînala Balafirgehê
654 windsock: Lûleya bayê
656 animal_boarding: Sitareya Heywanan
657 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
658 arts_centre: Navenda Huneran
664 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
665 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
666 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
667 biergarten: Baxçeya Araqê
668 blood_bank: Banka Xwînê
669 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
671 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
672 bus_station: Stasyona otobêsê
674 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
675 car_sharing: Parvekirina erebeyê
676 car_wash: Şûştina Erebeyê
678 charging_station: Stasyona Şarjê
679 childcare: Çavdêriya Zarokan
684 community_centre: Merkeza Civakî
685 conference_centre: Merkeza Konferansê
687 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
688 dentist: Doktorê Diranan
690 drinking_water: Ava Vexwarinê
691 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
693 events_venue: Cihê Çalakiyan
695 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
696 fire_station: Îtfaiye
697 food_court: Cihê xwarinê
699 fuel: Stasyona Benzînê
701 grave_yard: Qebristan
702 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
704 hunting_stand: Standa nêçîrê
706 internet_cafe: Înternet Kafe
707 kindergarten: Zarokxane
708 language_school: Dibistana zimanê
710 loading_dock: Cihê Barkirinê
711 love_hotel: Hotela Evînê
712 marketplace: Cihê Bazarê
713 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
715 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
716 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
717 music_school: Dibistana Muzîkê
718 nightclub: Klûba şevê
719 nursing_home: Aramxane
721 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
722 parking_space: Cihê parkê
723 payment_terminal: Termînala Peredanê
725 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
727 post_box: Qutiya Posteyê
728 post_office: Postexane
732 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
733 public_building: Avahiya Dewletê
734 ranger_station: Stasyona Çavdêran
735 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
736 restaurant: Restorant
737 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
739 shelter: Sitare / Cihê Ewle
741 social_centre: Merkeza civakî
742 social_facility: Tesîsa civakî
744 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
749 townhall: Bînahiya Şaredariyê
750 training: Tesîsa Perwerdeyê
752 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
753 vending_machine: Makîneya Firotinê
754 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
755 village_hall: Odeya Gund
756 waste_basket: Sêlika sergoyê
757 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
758 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
759 watering_place: Cihê Avdanê
760 water_point: Nuqteya Avê
764 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
765 administrative: Sînorê îdarî
766 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
767 national_park: Parka Neteweyî
768 political: Sînorên Hilbijartinî
769 protected_area: Erdên Muhafezekirî
773 boardwalk: Rêya ji textê
774 suspension: Pira hilawîstî
775 swing: Pira hilawistî
787 college: Avahiya Zanîngehê
788 commercial: Avahiya Bazirganî
789 construction: Avahiya ku tê çêkirin
790 detached: Xaniyê Musteqîl
792 duplex: Xaniyê Dubleks
793 farm: Xaniyê Çiftlikê
794 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
799 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
802 houseboat: Xaniyê Qayîkî
804 industrial: Avahiya Endustriyî
805 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
806 manufacture: Avahiya Îmalatê
807 office: Avahiya Ofîsê
808 public: Avahiya Dewletê
809 residential: Avahiya Rûniştgehê
810 retail: Avahiya Perakendeyê
812 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
813 school: Avahiya Dibistanê
814 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
815 service: Avahiya Xizmetê
818 static_caravan: Karavan
819 temple: Avahiya Peristgehê
820 terrace: Avahiya Terasê
821 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
822 university: Avahiya Zanîngehê
826 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
832 brewery: Febrîqayê Bîrayê
834 caterer: Xwarinpêşkêşker
835 confectionery: Şîrînayî
836 dressmaker: Terziyê Jinan
837 electrician: Ceyranvan
838 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
842 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
843 metal_construction: Çêkerê Metalê
845 photographer: Fotografkêş
848 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
849 shoemaker: Soldir - Solfiroş
850 stonemason: Kevirtraş
852 window_construction: Îmalkera Paceyê
854 "yes": Dikana Hunerên Destan
856 access_point: Nuqteya Gihînê
857 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
858 assembly_point: Cihê Civînê
859 defibrillator: Defîbrîllator
860 fire_extinguisher: Agirkuj
861 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
862 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
863 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
864 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
865 siren: Sîrema Rewşa Acîl
866 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
867 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
869 abandoned: Riyên Metrûk
870 bridleway: Rêyên hespan
871 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
872 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
873 construction: Rêya ku tê çêkirin
876 cycleway: Rêya Bisiklêtê
878 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
879 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
880 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
882 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
883 living_street: Kuçeya Heyatê
884 milestone: Nuqteya Werçerxê
886 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
887 motorway_link: Rêya Otorêyê
888 passing_place: Cihê derbasbûnê
890 pedestrian: Rêya peyayan
893 primary_link: Rêya Sereke
894 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
895 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
896 residential: Rêya Cihê Lêmanê
897 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
899 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
900 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
901 service: Rêya servîsê
902 services: Tesîsên Bêhnvedanê
903 speed_camera: Kameraya Sur'etê
906 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
907 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
908 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
909 track: Rêyên ji xweliyê
910 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
911 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
912 trailhead: Serê parkurê
914 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
915 turning_circle: Çembera Zivirînê
916 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
917 unclassified: Rêya Nesinifandî
920 aircraft: Balafira Tarîxî
921 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
922 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
923 battlefield: Meydana Herbê
924 boundary_stone: Kevira Hidûdê
925 building: Avahiya dîrokî
929 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
931 city_gate: Dergehê bajarê
932 citywalls: Kelheya Bajarê
934 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
935 hollow_way: Rêya Xulole
939 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
941 mine_shaft: Bîra madenê
943 railway: Rêhesinê Tarîxî
944 roman_road: Rêya Romayê
946 rune_stone: Kevirên Rune
950 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
951 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
952 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
953 wreck: Keştiya Binavbûyî
958 allotments: Bax û bostan
959 aquaculture: Kultura Avê
961 brownfield: Erdên Terkkirî
963 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
964 conservation: Qada Muhafezekirî
965 construction: Qada Înşaetê
967 farmyard: Hewşa Çiftligê
972 industrial: Cihê endustriyê
973 landfill: Cihê Veşartina Çopan
975 military: Qada Eskerî
977 orchard: Baxçeya Fêkiyan
978 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
981 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
983 reservoir: Enbara Avê
984 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
985 residential: Cihê îkametê
986 retail: Qada Perakendefiroşiyê
987 village_green: Meydana Şînahiyan
989 "yes": Emilandina erdê
991 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
992 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
993 bandstand: Standa Bandoyê
994 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
995 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
996 bleachers: Standên Bîneran
997 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1000 dog_park: Parka Kûçikan
1001 firepit: Cihê ji bo şewatê
1002 fishing: Cihê masîgirtinê
1003 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1004 fitness_station: Navenda Sporê
1006 golf_course: Cihê Golfê
1007 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1008 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1010 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1011 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1012 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1014 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1016 playground: Lîstikgeha zarokan
1017 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1020 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1021 sports_centre: Navenda Sporê
1023 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1025 water_park: Parka avê
1029 advertising: Reklamkarî
1031 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1032 beacon: Fanûsa deryayê
1034 beehive: Kewara mozan
1040 clearcut: Daristana bêdarkirî
1041 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1044 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1046 embankment: Benda erdê
1047 flagpole: Stûna alayê
1051 lighthouse: Birca Deryayî
1052 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1055 mineshaft: Bîra madenê
1056 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1057 petroleum_well: Bîra petrolê
1059 pipeline: Xeta boriyê
1060 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1061 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1063 snow_cannon: Topa Berfê
1064 snow_fence: Çeperê Berfê
1065 storage_tank: Tanka embarkirinê
1066 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1067 surveillance: Muşahede
1070 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1071 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1073 water_tap: Kaniya Avê
1074 water_tower: Birca avî
1076 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1079 "yes": Çêkirina însanan
1081 airfield: Balafirgeha Eskerî
1084 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1088 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1090 atoll: Girikê mircanan
1091 bare_rock: Kevirê Sade
1095 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1097 coastline: Xeta beravê
1099 dune: Girikê ji qûmê
1101 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1103 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1119 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1123 scree: Berikên hezazê
1125 shingle: Beravê zixirî
1130 tree_row: Rêza daran
1133 volcano: Çiyayê agirîn
1137 "yes": Taybetiya Tebîî
1139 accountant: Mihasebekar
1140 administrative: Rêveberî
1141 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1145 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1146 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1147 employment_agency: Saziya Karê
1148 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1149 estate_agent: Emlaqfiroş
1150 financial: Ofîsa Fînansê
1151 government: Daîreya Dewletê
1152 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1153 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1155 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1156 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1157 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1159 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1160 research: Ofîsa Lêkolînê
1161 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1162 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1163 travel_agent: Acenteya seyahetê
1166 allotments: Bax û bostan
1167 archipelago: Arşîpel
1169 city_block: Bloka bajarê
1178 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1180 municipality: Şaredarî
1181 neighbourhood: Mehel / herêm
1183 postcode: Koda posteyê
1184 quarter: Herêmek bajarê
1187 square: Meydana bajêr
1190 suburb: Tax / Banliyo
1195 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1197 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1198 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1199 funicular: Xeta Fenîkulerê
1200 halt: Rawestgeha trênê
1201 junction: Çarriyanê şemendeferê
1202 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1203 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1204 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1205 monorail: Xeta trênê a yekalî
1206 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1207 platform: Perona xeta trênê
1208 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1209 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1211 spur: Rêya trênê yê talî
1212 station: Stasyona trênê
1213 stop: Rawestgeha trênê
1215 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1216 switch: Meqesa rêhesinê
1218 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1219 turntable: Platforma Zivirok
1220 yard: Hewşa Rêhesinê
1222 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1223 alcohol: Dikana Araqan
1224 antiques: Antîkafiroş
1225 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1226 art: Dikanê tiştên hunerî
1227 baby_goods: Berhemên Pitikan
1228 bag: Dikana Çenteyan
1230 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1231 beauty: Salona Bedewiyê
1232 bed: Berhemên Nivînê
1233 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1234 bicycle: Bisiklêtfiroş
1235 bookmaker: Girew / Miçilge
1236 books: Dikana Firotana Kitêban
1239 car: Firoşgehên erebeyan
1240 car_parts: Parçeyên erebeyan
1241 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1242 carpet: Dikanê xaliyan
1243 charity: Dikana malên xêrkariyê
1244 cheese: Dikana Penîran
1245 chemist: Dermanfiroş
1247 clothes: Dikana cilan
1248 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1249 computer: Dikana Kompûteran
1250 confectionery: Dikana Şîraniyan
1252 copyshop: Dikana kopîkirinê
1253 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1254 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1255 curtain: Dikana Perdeyan
1256 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1258 department_store: Firoşgeha mezin
1259 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1260 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1261 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1262 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1263 electronics: Dikana elektronîkan
1264 erotic: Dikana Erotîkî
1265 estate_agent: Emlaqfiroş
1266 fabric: Dikana Qumaşan
1267 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1268 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1269 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1270 florist: Kulîlkfiroş
1271 food: Dikana Xwarinê
1272 frame: Dikana Çarçoveyan
1273 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1275 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1277 general: Dikan / Mexeze
1278 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1279 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1282 hardware: Xurdefiroş
1283 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1284 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1285 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1286 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1287 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1288 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1289 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1290 jewelry: Gewherfiroş
1291 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1292 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1293 laundry: Cihê Cilşûştinê
1294 locksmith: Kilîdveker
1296 mall: Mexezeyên Mezin
1298 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1299 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1300 money_lender: Bideyndêr
1301 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1302 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1303 music: Dikanên muzîkê
1304 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1305 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1306 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1307 optician: Berçavkvan
1308 organic: Dikana xwarinên organîk
1309 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1310 paint: Dikana boyaxan
1311 pastry: Dikana Pasteyan
1312 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1313 perfumery: Parfûmfiroş
1314 pet: Dikana firotana heywanan
1315 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1316 photo: Dikana fotografê
1317 seafood: Berhemên behrê
1318 second_hand: Dikana destê diduyan
1319 sewing: Dikana Dirûnê
1321 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1322 stationery: Qirtasiye
1323 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1324 supermarket: Supermarket
1326 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1328 ticket: Firoşgeha bilêtan
1329 tobacco: Dikana titûnê
1330 toys: Dikana pêlîstokan
1331 travel_agency: Acenteya seyahetê
1332 tyres: Dikana lastîkan
1334 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1335 video: Dikana vîdeoyan
1336 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1337 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1341 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1342 apartment: Apartmana Tatîlê
1343 artwork: Berhemên hunerî
1344 attraction: Cihên balkêş
1345 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1346 cabin: Xanîka Turîstan
1347 camp_pitch: Qada Kampê
1348 camp_site: Cihê kampê
1349 caravan_site: Cihê karavanê
1350 chalet: Xaniya zozanê
1352 guest_house: Mêvanxane
1358 picnic_site: Cihê seyranê
1359 theme_park: Lûnapark
1360 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1361 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1362 zoo: Baxçeyê heywanan
1364 building_passage: Korîdora avahiyê
1365 culvert: Kanala bin erdê
1368 artificial: Rêava sûnî
1369 boatyard: Tersaneya botan
1372 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1375 drain: Kanala drênajê
1377 lock_gate: Deriyê avê
1387 level2: Hidûda welatê
1388 level3: Sînora Herêmê
1389 level4: Sînora parêzgehê
1390 level5: Sînora herêmê
1391 level6: Hidûda navçeyê
1392 level7: Sînora Şaredariyê
1393 level8: Hidûda bajarê
1394 level9: Sînora gundê
1395 level10: Sînora taxê
1396 level11: Sînora Taxê
1398 cities: Bajarên mezin
1402 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1403 more_results: Encamên zêdetir
1407 select_status: Rewşê Bibijêre
1408 select_type: Tîp Bibijêre
1409 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1410 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1411 not_updated: Rojanekirin Nebû
1413 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1414 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1415 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1418 last_updated: Rojanekirina dawî
1419 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1420 link_to_reports: Raporan Bibîne
1422 one: '%{count} Rapor'
1423 other: '%{count} Rapor'
1424 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1428 resolved: Çareserkirî ye
1430 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1432 one: '%{count} rapor'
1433 other: '%{count} raporan'
1434 no_reports: Ti raporekî tine
1435 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1436 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1437 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1439 resolve: Çareser bike
1442 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1443 read_reports: Raporan Bixwîne
1444 new_reports: Raporên Nû
1445 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1446 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1447 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1449 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1451 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1453 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1455 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1456 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1458 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1462 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1463 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1466 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1467 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1470 title_html: Rapor %{link}
1471 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1473 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1475 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1476 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1478 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1481 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1482 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1483 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1484 other_label: Yên din
1486 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1487 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1488 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1489 other_label: Yên din
1491 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1492 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1493 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1494 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1495 other_label: Yên din
1497 spam_label: Ev nîşe spam e
1498 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1499 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1500 other_label: Yên din
1502 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1503 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1506 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1507 home: Here Cihê Mala Xwe
1510 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1511 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1517 export_data: Daneyan derxîne derve
1518 gps_traces: Şopên GPSê
1519 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1520 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1521 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1522 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1523 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1524 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1525 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1526 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1527 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1528 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1529 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1530 partners_ucl: University College London
1531 partners_fastly: Fastly
1532 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1533 partners_partners: şirîkên me
1534 tou: Mercên Bikaranînê
1535 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1536 sererastkirinê tê kirin.
1537 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1538 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1539 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1542 copyright: Mafê daneriyê
1545 community_blogs: Blogên Civakê
1546 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1548 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1550 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1553 diary_comment_notification:
1554 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1555 hi: Silav %{to_user},
1556 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1558 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1560 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1561 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1563 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1564 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1566 message_notification:
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1568 hi: Merheba %{to_user},
1569 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1571 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1573 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1574 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1575 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1576 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1577 friendship_notification:
1578 hi: Merheba %{to_user},
1579 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1580 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1582 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1583 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1584 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1585 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1588 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1589 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1590 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1591 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1593 hi: Merheba %{to_user},
1594 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1595 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1596 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1597 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1599 hi: Merheba %{to_user},
1600 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1602 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1604 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1606 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1607 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1609 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1610 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1612 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1614 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1615 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1616 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1619 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1621 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1622 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1623 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1625 note_comment_notification:
1626 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1630 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1631 dibî şiroveyek nivîsand'
1632 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1634 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1636 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1637 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1638 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1639 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1641 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1642 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1644 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1646 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1648 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1649 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1651 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1657 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1658 nû ve da aktîvkirin.'
1659 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1660 ji nû ve da aktîvkirin.'
1661 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1662 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1664 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1665 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1666 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1667 changeset_comment_notification:
1668 hi: Merheba %{to_user},
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1674 pê eleqedar dibî şirove kir'
1675 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1676 berda di %{time} de'
1677 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1678 berda di %{time} de'
1679 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1680 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1682 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1683 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1685 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1686 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1687 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1688 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1690 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1692 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1693 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1694 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1695 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1698 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1699 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1700 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1701 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1702 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1705 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1706 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1707 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1709 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1711 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1712 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1713 bişkoka li jêr bike.
1715 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1716 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1717 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1718 resend_success_flash:
1719 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1720 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1721 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1722 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1723 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1726 title: Qutiya hatiyan
1727 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1729 one: '%{count} peyama nû'
1730 other: '%{count} peyamên nû'
1732 one: '%{count} peyama kevin'
1733 other: '%{count} peyamên kevin'
1734 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1735 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1736 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1743 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1744 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1745 reply_button: Cewab bide
1746 destroy_button: Jê bibe
1748 title: Peyamê bişîne
1749 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1750 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1752 message_sent: Peyam hate şandin
1753 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1754 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1756 title: Mesajek wek vê tine ye
1757 heading: Mesajek wek vê tine ye
1758 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1760 title: Qutiya min a çûyiyan
1762 one: Te %{count} peyam şand
1763 other: Te %{count} peyaman şand
1764 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1765 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1766 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1768 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1769 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1772 title: Peyamê bixwîne
1773 reply_button: Bersiv bide
1774 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1775 destroy_button: Jê bibe
1777 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1778 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1779 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1780 sent_message_summary:
1781 destroy_button: Jê bibe
1783 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1784 my_outbox: Çûdanka min
1786 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1787 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1789 destroyed: Payam hate jêbirin
1792 title: Şîfreya wenda
1793 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1794 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1795 new password button: Şîfreyê nû bike
1796 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1797 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1799 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1800 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1801 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1803 title: Şîfreyê nû bike
1804 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1805 reset: Şîfreyê nû bike
1806 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1809 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1813 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1814 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1815 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1817 title: Tercîhan biguherîne
1818 save: Tercîhan rojane bike
1821 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1822 update_success_flash:
1823 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1826 title: Profîlê Biguherîne
1827 save: Profîlê Rojane Bike
1831 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1832 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1833 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1834 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1835 new image: Wêneyek lê zêde bike
1836 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1837 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1838 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1839 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1841 home location: Cihê malê te
1842 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1843 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1844 te were rojanekirin?
1847 undelete: Jêbirinê vegerîne
1849 success: Profîl hate rojanekirin.
1850 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1855 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1857 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1858 remember: Min bi bîr bîne
1859 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1860 login_button: Têkeve
1861 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1862 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1863 no account: Hesabekî te tine?
1864 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1865 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1868 title: Bi OpenID'yê têkeve
1869 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1871 title: Bi Google têkeve
1872 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1874 title: Bi Facebookê têkeve
1875 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1877 title: Bi Microsoftê têkeve
1878 alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1880 title: Bi GitHub'ê têkeve
1881 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1883 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1884 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1886 title: Bi Wordpressê têkeve
1887 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1889 title: Bi AOL'ê têkeve
1890 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1893 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1894 logout_button: Derkeve
1896 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1897 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1898 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1904 subheading: Sernivîsa binî
1905 unordered: Lîsta nerêzkirî
1906 ordered: Lîsta rêzkirî
1908 second: Hêmana duyem
1912 alt: Nivîsa alternatîv
1920 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1921 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1922 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1923 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1925 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1926 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1927 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1928 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1929 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1930 open_data_title: Daneyên vekirî
1932 partners_title: Şirîkên me
1935 title: Derbarê vê wergerê de
1936 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1937 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1938 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1940 title: Der barê vê rûpelê
1941 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1942 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1943 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1945 native_link: versiyona bi kurdî
1946 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1948 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1949 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1950 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1952 attribution_example:
1953 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1954 title: Mînaka atfkirinê
1955 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1956 contributors_title_html: Beşdarên me
1957 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1958 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1959 dikin, hinek ji wan ev in:'
1960 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1961 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1962 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1963 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1964 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1965 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1966 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1967 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1968 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1970 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1971 hatiye neçalakkirin.
1972 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1974 permalink: Lînka daîmî
1975 shortlink: Lînka kurt
1976 createnote: Notek binivîse
1978 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1980 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1981 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1983 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1984 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1985 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1986 herkesê re vekirî eyar bikî.
1987 user_page_link: rûpela bikarhêner
1988 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1989 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1990 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1991 vê taybetmendiyê lazim e.
1994 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1997 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1998 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1999 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2000 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2001 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2004 title: Seyareya OSMê
2005 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2009 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2011 title: Daxistinên Geofabrikê
2012 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2013 sîstematîk têne nûkirin
2015 title: Çavkaniyên din
2016 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2018 export_button: Derxîne
2020 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2022 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2024 title: Tevlî civatê bibe
2025 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2026 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2027 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2030 title: Meseleyên din
2032 title: Wergirtina alîkariyê
2033 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2034 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2035 xwediyê çend çavkaniyan e.
2038 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2039 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2042 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2043 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2045 title: Foruma Alîkariyê
2046 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2049 title: Lîsteya E-nameyan
2050 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2051 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2053 title: Foruma civatê
2054 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2057 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2060 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2061 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2063 title: Ji bo rêxistinan
2064 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2065 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2067 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2068 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2070 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2071 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2074 title: Pirsekî te heye?
2076 search_results: Encamên lêgerînê
2080 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2081 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2084 where_am_i: Ev li ku ye?
2085 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2087 reverse_directions_text: Aliyê ters
2092 main_road: Rêya sereke
2094 primary: Rêya bi dereceya yekem
2095 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2096 unclassified: Rêya nesinifandî
2097 track: Rêya ji xweliyê
2098 bridleway: Rêyên siwaran
2099 cycleway: Rêya bisiklêtê
2100 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2101 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2102 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2103 footway: Rêya peyayan
2106 cable_car: Teleferîk
2107 chair_lift: Teleferîk
2108 runway: Pîsta balafirgehê
2109 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2110 apron: Aprona balafirgehê
2113 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2116 common: Erda mişterek
2117 resident: Cihê îkametê
2118 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2119 industrial: Cihê endustriyê
2120 commercial: Herêma bazirganiyê
2121 heathland: Erdê qeraç
2123 reservoir: Gola sûnî
2125 brownfield: Erdê vala
2127 allotments: Bax û bostan
2129 centre: Navenda sporê
2130 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2131 military: Qada eskerî
2133 university: Unîversîte
2134 building: Avahiya girîng
2135 station: Stasyona trênê
2138 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2139 bridge: Xeta reş = pir
2140 private: Têketina taybet
2141 destination: Cihê gihiştinê
2142 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2143 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2144 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2147 title: Tu bi xêr hatî!
2148 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2149 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2150 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2151 ku divê tu van bizanibî.
2153 title: Çi hene li ser nexşeyê
2155 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2156 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2157 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2160 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2162 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2163 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2164 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2169 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2170 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2171 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2172 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2179 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2180 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2182 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2184 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2185 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2187 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2188 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2190 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2192 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2193 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2194 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2195 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2196 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2197 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2199 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2200 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2201 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2202 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2203 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2204 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2207 title: Şopa %{name} tê guhartin
2208 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2209 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2211 updated: Şop hate nûkirin
2215 title: Şopa %{name} tê dîtin
2216 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2217 pending: LI BENDÊ YE
2218 filename: 'Navê dosyeyê:'
2220 uploaded: Hate barkirinː
2221 points: Hejmara nuqteyanː
2222 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2223 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2227 description: 'Danasîn:'
2230 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2231 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2232 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2233 visibility: Kî dikare bibîneː
2234 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2236 older: Şopên kevintir
2239 pending: LI BENDÊ YE
2242 other: '%{count} niqte'
2244 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2245 view_map: Nexşeyê bibîne
2246 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2248 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2250 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2254 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2255 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2256 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2257 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2258 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2259 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2260 all_traces: Temamê Şopan
2261 my_traces: Şopên min
2262 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2263 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2265 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2267 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2269 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2271 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2272 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2274 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2276 description_with_count:
2277 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2278 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2279 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2281 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2283 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2284 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2286 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2288 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2289 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2290 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2291 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2292 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2293 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2294 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2296 account_settings: Mîhengên Hesabê
2297 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2298 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2299 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2302 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2303 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2304 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2305 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2306 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2307 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2308 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2309 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2310 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2311 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2312 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2313 allow_write_notes: guherandina notan.
2314 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2316 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2317 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2318 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2320 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2321 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2322 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2324 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2326 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2328 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2329 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2330 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2332 write_api: Nexşeyê biguherîne
2333 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2334 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2335 write_notes: Notan biguherîne
2336 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2337 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2340 title: Sepanekî nû qeyd bike
2342 title: Sepanê xwe biguherîne
2344 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2345 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2346 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2347 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2348 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2349 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2350 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2351 edit: Dêtayan biguherîne
2352 delete: Telebkarê jê bibe
2353 confirm: Tu piştrast î?
2354 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2356 title: Dêtayên min ên OAuthê
2357 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2358 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2359 application: Navê sepanê
2360 issued_at: Wextê weşanê
2362 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2363 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2364 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2365 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2367 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2368 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2370 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2372 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2374 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2376 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2378 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2379 oauth2_applications:
2381 title: Sepanên min ên telebkar
2382 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2383 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2384 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2385 new: Sepanekî nû qeyd bike
2391 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2393 title: Sepanekî nû qeyd bike
2395 title: Sepanê xwe biguherîne
2399 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2400 client_id: IDya Telebkerê
2401 client_secret: Veşariya Telebkerê
2402 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2405 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2407 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2408 oauth2_authorizations:
2410 title: Destûrdayîn hewce dike
2411 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2413 authorize: Destûrdar bike
2416 title: Çewtiyekê rû da
2418 title: Koda destûrdarkirinê
2419 oauth2_authorized_applications:
2421 title: Sepanên min ên destûrdayî
2424 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2427 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2430 title: Xwe Qeyd Bike
2431 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2433 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2434 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2438 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2439 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2440 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2441 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2442 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2443 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2444 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2447 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2452 heading_ct: Şertên beşdariyê
2453 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2454 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2456 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2457 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2458 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2459 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2460 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2462 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2463 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2464 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2465 consider_pd_why: Ev çi ye?
2466 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2467 informal_translations: tercimeyên nefermî
2468 continue: Dewam bike
2470 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2471 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2472 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2476 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2477 terms_declined_flash:
2478 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2479 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2480 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2482 title: Bikarhênerek wek vê tine
2483 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2484 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2485 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2486 deleted: hate jêbirin
2488 my diary: Rojnivîska min
2489 my edits: Guhartinên min
2490 my traces: Şopên min
2492 my messages: Peyamên min
2493 my profile: Profîla min
2494 my settings: Hevyazên min
2495 my comments: Şîroveyên min
2496 my_preferences: Tercîhên min
2497 my_dashboard: Panela Kontrolê
2498 blocks on me: Astengên ser min
2499 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2500 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2501 send message: Peyam bişîne
2505 notes: Notên nexşeyê
2506 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2507 add as friend: Bibe heval
2508 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2509 ct status: Şertên beşdariyêː
2510 ct undecided: Bêqerar
2511 ct declined: Redkirî
2512 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2513 created from: Ji van hate çêkirinː
2515 spam score: Skora spamêː
2517 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2518 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2520 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2521 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2523 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2524 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2525 block_history: Astengiyên aktîv
2526 moderator_history: Astengiyên dayî
2528 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2529 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2530 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2531 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2532 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2533 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2534 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2535 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2536 confirm: Pesend bike
2537 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2539 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2540 te jî heye ji bo guherandinê.
2545 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2546 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2547 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2548 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2549 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2550 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2551 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2553 title: Hesab hatiye rawestandin
2554 heading: Hesab hatiye rawestandin
2556 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2558 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2559 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2560 vê yekê gotûbêj bikî.
2562 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2563 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2564 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2565 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2566 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2567 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2569 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2570 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2571 xwe re hesabekî nû çêbike.
2572 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2573 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2574 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2577 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2578 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2579 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2580 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2583 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2584 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2585 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2586 confirm: Pesend bike
2587 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2588 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2590 title: Rakirina rolê bipejirîne
2591 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2592 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2595 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2596 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2599 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2601 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2603 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2604 back: Vegere îndeksê
2606 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2607 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2608 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2609 back: Hemû astengiyan bibîne
2611 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2612 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2613 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2614 show: Vê astengiyê bibîne
2615 back: Hemû astengiyan bibîne
2617 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2618 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2621 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2623 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2625 success: Astengî hate nûkirin.
2627 title: Astengiyên bikarhêner
2628 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2629 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2631 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2632 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2634 time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2635 past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2636 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2638 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2640 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2641 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2642 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2644 time_past_html: '%{time} qediya.'
2647 one: '%{count} saet'
2648 other: '%{count} saetan'
2651 other: '%{count} rojan'
2653 one: '%{count} heftî'
2654 other: '%{count} heftiyan'
2657 other: '%{count} mehan'
2660 other: '%{count} salan'
2662 title: Astengiyên ser %{name}
2663 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2664 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2666 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2667 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2668 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2670 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2671 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2672 created: 'Hate çêkirin:'
2678 confirm: Tu piştrast î?
2679 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2680 back: Hemû astengiyan bibîne
2681 revoker: Yê ku rakiriyeː
2682 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2684 not_revoked: (ne betalkirî)
2689 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2691 reason: Sedema astengkirinê
2693 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2694 showing_page: Rûpel %{page}
2699 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2700 heading: Notên %{user}
2701 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2702 subheading_submitted: hatiye şandin
2703 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2707 description: Danasîn
2708 created_at: Wextê çêkirinê
2709 last_changed: Guherandinê dawîn
2712 description: Danasîn
2713 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2714 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2715 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2716 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2717 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2718 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2719 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2720 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2721 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2722 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2723 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2725 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2726 report: vê nîşeyê gilî bike
2727 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2728 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2730 resolve: Çareser bike
2731 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2732 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2734 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2736 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2737 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2738 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2739 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2743 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2744 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2746 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2747 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2748 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2749 add: Notê lê zêde bike
2756 link: Girêdan an jî HTML
2758 short_link: Lînka kurt
2761 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2763 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2764 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2766 short_url: URLya kurt
2767 include_marker: Nîşanek deyne
2768 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2769 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2770 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2771 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2773 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2775 title: Sembolên nexşeyê
2776 tooltip: Sembolên nexşeyê
2777 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2783 title: Cihê min nîşan bide
2785 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2786 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2788 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2789 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2793 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2794 transport_map: Nexşeya transportê
2796 opnvkarte: ÖPNVKarte
2798 header: Tebeqeyên nexşeyê
2799 notes: Notên nexşeyê
2800 data: Daneyên nexşeyê
2801 gps: Şopên GPSê yên giştî
2802 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2803 title: Tebeqeyên nexşeyê
2804 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2805 make_a_donation: Bexş bike
2806 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2807 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2809 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2810 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2811 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2812 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2813 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2814 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2815 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2816 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2820 subscribe: Bibe abone
2821 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2822 hide_comment: veşêre
2823 unhide_comment: neveşêre
2824 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2825 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2829 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2830 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2831 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2832 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2833 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2834 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2835 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2836 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2837 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2839 directions: Îstiqametên rotayê
2841 distance_m: '%{distance}m'
2842 distance_km: '%{distance}km'
2844 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2845 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2847 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2848 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2849 offramp_right: Here pala li alî rastê
2850 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2851 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2853 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2854 here ber bi %{directions} ve
2855 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2856 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2857 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2858 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2860 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2861 ber bi %{directions} ve
2862 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2863 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2865 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2866 ber bi %{directions} ve
2867 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2868 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2869 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2871 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2872 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2873 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2874 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2875 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2876 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2877 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2878 offramp_left: Here rampaya li çepê
2879 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2880 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2882 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2883 ber bi %{directions} ve
2884 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2885 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2886 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2887 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2889 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2890 ber bi %{directions} ve
2891 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2892 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2894 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2896 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2897 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2898 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2899 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2900 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2901 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2902 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2903 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2904 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2905 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2906 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2907 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2908 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2909 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2910 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2911 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2913 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2915 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2917 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2934 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2935 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2936 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2938 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2939 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2940 add_note: Li vir notek îlawe bike
2941 show_address: Adrêsê nîşan bide
2942 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2943 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2946 heading: Redaksiyonê biguherîne
2947 title: Redaksiyonê biguherîne
2949 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2950 heading: Lîsteya redaksiyonan
2951 title: Lîsteya redaksiyonan
2953 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2954 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2956 description: 'Danasîn:'
2957 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2958 title: Redaksiyonê nîşan bide
2960 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2961 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2962 confirm: Tu piştrast î?
2964 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2966 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2968 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2969 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2970 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2971 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2973 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2974 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2975 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2976 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne