1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
51 is_already_muted: е веќе замолкнат
53 acl: Список за контрола на пристап
55 changeset_tag: Ознака во измените
57 diary_comment: Коментар од дневникот
58 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
106 latitude: Гео. ширина
107 longitude: Гео. должина
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
112 confidential: Доверлив прилог?
120 name: Име на податотеката
122 latitude: Гео. ширина
123 longitude: Гео. должина
126 gpx_file: Подигни GPX-податотека
127 visibility: Видливост
138 category: Изберете причина за пријавата
139 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
141 auth_provider: Заверувач
142 auth_uid: Назнака за заверката
144 email_confirmation: Потврда на е-пошта
145 new_email: Нова е-пошта
147 display_name: Име за приказ
148 description: Опис за профилот
149 home_lat: Гео. ширина
150 home_lon: Гео. должина
151 languages: Претпочитани јазици
152 preferred_editor: Претпочитан уредник
154 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
156 doorkeeper/application:
157 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
158 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
160 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
162 tagstring: одделено со запирка
164 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
165 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
166 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
167 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
168 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
170 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
172 distance_in_words_ago:
174 one: пред околу %{count} час
175 other: пред околу %{count} часа
177 one: пред околу %{count} месец
178 other: пред околу %{count} месеци
180 one: пред околу %{count} година
181 other: пред околу %{count} години
183 one: речиси пред %{count} година
184 other: речиси пред %{count} години
185 half_a_minute: пред половина минута
187 one: пред помалку од %{count} секунда
188 other: пред помалку од %{count} секунди
190 one: пред помалку од %{count} минута
191 other: пред помалку од %{count} минути
193 one: пред повеќе од %{count} година
194 other: пред повеќе од %{count} години
196 one: пред повеќе од %{count} секунда
197 other: пред повеќе од %{count} секунди
199 one: пред %{count} минута
200 other: пред %{count} минути
202 one: пред %{count} ден
203 other: пред %{count} дена
205 one: пред %{count} месец
206 other: пред %{count} месеци
208 one: пред %{count} година
209 other: пред %{count} години
211 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
213 default: По основно (моментално %{name})
216 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
218 name: Далечинско управување
219 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 wikipedia: Википедија
232 opened_at_html: Создадено %{when}
233 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
234 commented_at_html: Подновено %{when}
235 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
236 closed_at_html: Решено %{when}
237 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
238 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
239 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
241 title: Белешки на OpenStreetMap
242 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
243 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
244 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
246 opened: нова белешка (кај %{place})
247 commented: нова коментар (кај %{place})
248 closed: затворена белешка (кај %{place})
249 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
256 title: Избриши ја мојата сметка
257 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
258 delete_account: Избриши сметка
259 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
260 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
261 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
262 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
263 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
264 да го земе друга сметка.
265 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
266 и по бришењето на сметката:'
267 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
268 retain_traces: Вашите подигнати траги.
269 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
270 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
271 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
272 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
273 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
274 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
275 confirm_delete: Дали сте сигурни?
280 my settings: Мои нагодувања
281 current email address: Тековна е-пошта
282 external auth: Надворешна заверка
284 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
285 link text: што е ова?
287 heading: Јавно уредување
288 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
289 enabled link text: што е ова?
290 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
291 уредувања се анонимни.
292 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
294 heading: Услови за учество
295 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
296 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
297 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
298 и прифатите новите Услови за учество
299 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
301 link text: што е ова?
302 save changes button: Зачувај ги промените
303 delete_account: Избриши сметка...
305 heading: Јавно уредување
306 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
307 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
308 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
310 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
311 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
312 find_out_why: дознајте зошто
313 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
314 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
316 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
318 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
319 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
320 success: Корисничките информации се успешно подновени.
322 success: Сметката е избришана.
326 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
327 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
328 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
329 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
330 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
331 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
335 no_comment: (нема коментари)
338 one: '%{count} однос'
339 other: '%{count} односи'
342 other: '%{count} патишта'
343 download_xml: Преземи XML
344 view_history: Погл. историја
345 view_details: Погл. подробности
346 location: 'Местоположба:'
348 title: 'Измена: %{id}'
350 node: Јазли (%{count})
351 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
352 way: Патишта (%{count})
353 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
354 relation: Односи (%{count})
355 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
356 comment: Коментари (%{count})
357 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
358 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
359 changesetxml: XML за измените
360 osmchangexml: osmChange XML
363 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
364 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
366 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
369 title_html: 'Јазол: %{name}'
370 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
372 title_html: 'Пат: %{name}'
373 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
376 one: '%{count} јазол'
377 other: '%{count} јазли'
379 one: дел од патот %{related_ways}
380 other: дел од патиштата %{related_ways}
382 title_html: 'Однос: %{name}'
383 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
387 other: '%{count} члена'
389 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
395 entry_html: Однос %{relation_name}
396 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
399 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
407 title: Грешка поради истек на времето
408 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
416 redaction: Редакција %{id}
417 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
418 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
424 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
425 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
426 load_data: Вчитај ги податоците
431 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
432 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
433 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
434 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
435 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
436 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
437 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
438 email_link: Е-пошта %{email}
440 title: Пребарување на елементи
441 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
442 nearby: Елементи во близина
443 enclosing: Обиколни елементи
445 changeset_paging_nav:
446 showing_page: Страница %{page}
448 previous: « Претходно
451 no_edits: (нема уредувања)
452 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
455 saved_at: Зачувано во
461 title_user: Измени на %{user}
462 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
463 title_friend: Измени од мои пријатели
464 title_nearby: Измени од соседни корисници
465 empty: Не пронајдов промени.
466 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
467 empty_user: Нема промени од тој корисник.
468 no_more: Нема повеќе промени.
469 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
470 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
471 load_more: Вчитај уште
473 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
477 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
478 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
480 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
482 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
483 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
485 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
489 km away: '%{count} км од вас'
490 m away: '%{count} м од вас'
491 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
493 your location: Ваша местоположба
494 nearby mapper: Соседен картограф
497 title: Моја управувачница
498 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
499 за да гледате корисници во близина.'
500 edit_your_profile: Уредете си го профилот
501 my friends: Мои пријатели
502 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
503 nearby users: Други соседни корисници
504 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
505 дека работат на карти.
506 friends_changesets: измени на пријателите
507 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
508 nearby_changesets: измени на соседните корисници
509 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
512 title: Нова дневничка ставка
514 location: Местоположба
515 use_map_link: На карта
517 title: Дневници на корисници
518 title_friends: Дневници на пријателите
519 title_nearby: Дневници на соседните корисници
520 user_title: Дневникот на %{user}
521 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
522 new: Нова дневничка ставка
523 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
524 my_diary: Мојот дневник
525 no_entries: Нема дневнички ставки
526 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
527 older_entries: Постари ставки
528 newer_entries: Понови ставки
530 title: Уреди дневничка ставка
531 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
533 title: Дневникот на %{user} | %{title}
534 user_title: Дневникот на %{user}
535 leave_a_comment: Напиши коментар
536 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
539 title: Нема таква дневничка ставка
540 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
541 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
542 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
544 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
545 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
546 comment_link: Коментирај на ставкава
547 reply_link: Испрати порака на авторот
549 one: '%{count} коментар'
550 other: '%{count} коментари'
551 no_comments: Нема коментари
552 edit_link: Уреди ја ставкава
553 hide_link: Скриј ја ставкава
554 unhide_link: Откриј ја ставкава
556 report: Пријави ја ставкава
558 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
559 hide_link: Скриј го коментаров
560 unhide_link: Откриј го коментаров
562 report: Пријави го коментаров
564 location: 'Местоположба:'
569 title: Дневнички ставки на %{user}
570 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
572 title: Дневнички ставки на %{language_name}
573 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
576 title: Дневнички ставки
577 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
579 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
580 heading: Дневнички коментари на %{user}
581 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
582 no_comments: Нема дневнички коментари
586 newer_comments: Понови коментари
587 older_comments: Постари коментари
591 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
593 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
594 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
595 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
599 notice: Прилогот е пријавен.
603 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
604 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
605 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
606 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
607 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
608 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
609 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
610 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
611 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
612 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
614 address: Ваша физичка адреса
615 email: Ваша е-поштенска адреса
616 openid: Заверете ја вашата сметка
617 phone: Ваш телефонски број
618 profile: Ваши профилни информации
621 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
622 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
624 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
625 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
626 URL на вашето барање.
629 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
630 достапна само за администратори (HTTP 403)
631 internal_server_error:
632 title: Грешка во прилогот
633 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
634 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
636 title: Податотеката не е пронајдена
637 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
638 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
641 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
642 button: Додај како пријател
643 success: Сега сте пријатели со %{name}!
644 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
645 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
646 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
647 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
649 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
650 button: Отстрани од пријатели
651 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
652 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
656 results_from_html: Исход од %{results_link}
658 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
659 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
660 search_osm_nominatim:
663 cable_car: Кабелски трамвај
664 chair_lift: Клупна жичница
665 drag_lift: Влечна жичница
666 gondola: Кабинска жичница
667 magic_carpet: Искачна подвижна лента
670 station: Гондолска станица
676 apron: Аеродромска платформа
677 gate: Аеродромска порта
680 holding_position: Задржна положба
681 navigationaid: Воздухопловно помагало
682 parking_position: Оставна положба
685 taxiway: Рулажна патека
686 terminal: Аеродромски терминал
687 windsock: Ветроказен ракав
689 animal_boarding: Престојувалиште за животни
690 animal_shelter: Засолниште за животни
691 arts_centre: Дом на уметноста
697 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
698 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
699 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
700 biergarten: Пивска градина
701 blood_bank: Банка на крв
702 boat_rental: Изнајмување пловила
704 bureau_de_change: Менувачница
705 bus_station: Автобуска станица
707 car_rental: Изнајмување автомобил
708 car_sharing: Заедничко патување
709 car_wash: Автоперална
711 charging_station: Напојна станица
712 childcare: Претшколска установа
717 community_centre: Центар на заедница
718 conference_centre: Конференциски центар
720 crematorium: Крематориум
723 drinking_water: Пивка вода
724 driving_school: Автошкола
726 events_venue: Одржувалиште за настани
727 fast_food: Брза храна
728 ferry_terminal: Траектска станица
729 fire_station: Пожарна
730 food_court: Штандови за брза храна
732 fuel: Дотур на гориво
737 hunting_stand: Ловечка кула
739 internet_cafe: Интернет-кафуле
740 kindergarten: Градинка
741 language_school: Училиште за јазици
743 loading_dock: Товарна рампа
744 love_hotel: Љубовен хотел
745 marketplace: Пазариште
746 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
748 money_transfer: Префрлање пари
749 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
750 music_school: Музичко училиште
751 nightclub: Ноќен клуб
752 nursing_home: Старечки дом
753 parking: Паркиралиште
754 parking_entrance: Влез во паркиралиште
755 parking_space: Паркинг-место
756 payment_terminal: Платежен терминал
758 place_of_worship: Верски објект
760 post_box: Поштенско сандаче
764 public_bath: Јавна бања
765 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
766 public_building: Јавен објект
767 ranger_station: Шумарска куќарка
768 recycling: Рециклирање
770 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
774 social_centre: Социјален центар
775 social_facility: Општествена постројка
779 telephone: Телефонска говорница
782 townhall: Градски дом
784 university: Универзитет
785 vehicle_inspection: Преглед на возила
786 vending_machine: Вендинг-машина
787 veterinary: Ветеринарна клиника
788 village_hall: Месна заедница
789 waste_basket: Корпа за отпадоци
790 waste_disposal: Депонија
791 waste_dump_site: Депонија
792 watering_place: Поило
793 water_point: Водоводен приклучок
794 weighbridge: Мосна вага
795 "yes": Услужна постројка
797 aboriginal_lands: Домородни предели
798 administrative: Административна граница
799 census: Пописна граница
800 national_park: Национален парк
801 political: Граници на изборни единици
802 protected_area: Заштитено подрачје
807 suspension: Висечки мост
820 college: Средно училиште
821 commercial: Комерцијална зграда
822 construction: Градилиште
823 detached: Самостојна куќа
824 dormitory: Студентски дом
826 farm: Земјоделска куќа
827 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
830 greenhouse: Стакленик
832 hospital: Болничка зграда
835 houseboat: Пловечка куќа
837 industrial: Индустриски објект
838 kindergarten: Детска градинка
839 manufacture: Производно здание
840 office: Деловна зграда
842 residential: Станбена зграда
843 retail: Продажен објект
845 ruins: Градба во рушевини
846 school: Школско здание
847 semidetached_house: Полусамостојна куќа
848 service: Услужна градба
851 static_caravan: Приколка
854 train_station: Железничка станица
855 university: Универзитетска зграда
859 scout: Извиднички логор
867 caterer: Доставен угостител
868 confectionery: Слаткарница
869 dressmaker: Дамски кројач
870 electrician: Електричар
871 electronics_repair: Електричар
874 handicraft: Ракотворби
876 metal_construction: Металоградежник
878 photographer: Фотограф
883 stonemason: Каменорезец
885 window_construction: Изработка на прозорци
887 "yes": Занаетчиски дуќан
889 access_point: Пристапна точка
890 ambulance_station: Итна помош
891 assembly_point: Собиралиште
892 defibrillator: Дефибрилатор
893 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
894 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
895 landing_site: Место за итно слетување
896 life_ring: Спасителен појас
899 suction_point: Водовлечно место за гаснење
900 water_tank: Итен водосклад
902 abandoned: Напуштен автопат
903 bridleway: Коњски пат
904 bus_guideway: Автобуски шини
905 bus_stop: Автобуска постојка
906 construction: Автопат во изградба
909 cycleway: Велосипедска патека
911 emergency_access_point: Прва помош
912 emergency_bay: Итно засолниште
915 give_way: Знак за предност
916 living_street: Маалска улица
919 motorway_junction: Клучка
920 motorway_link: Приклучен пат
921 passing_place: Минувалиште
923 pedestrian: Пешачка патека
926 primary_link: Главен пат
927 proposed: Предложен пат
928 raceway: Тркачка патека
929 residential: Станбена улица
932 secondary: Спореден пат
933 secondary_link: Спореден пат
935 services: Крајпатен сервис
936 speed_camera: Брзиноловец
938 stop: Знак за запирање
939 street_lamp: Улична светилка
940 tertiary: Третостепен пат
941 tertiary_link: Третостепен пат
943 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
944 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
945 trailhead: Почеток на патеката
947 trunk_link: Магистрала
948 turning_circle: Круг на свртување
949 turning_loop: Повратен јазол
950 unclassified: Некласификуван пат
953 aircraft: Историски воздухоплов
954 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
955 bomb_crater: Историски кратер од бомба
956 battlefield: Бојно поле
957 boundary_stone: Граничен камен
958 building: Историска градба
960 cannon: Историски топ
962 charcoal_pile: Историско ќумуриште
964 city_gate: Градска порта
965 citywalls: Градски ѕидини
967 heritage: Културно наследство
968 hollow_way: Всечена патека
970 manor: Велепоседнички дом
972 milestone: Историски милјоказ
974 mine_shaft: Рудничко окно
976 railway: Историска железница
977 roman_road: Римски пат
979 rune_stone: Рунски камен
983 wayside_chapel: Крајпатен параклис
984 wayside_cross: Крајпатен крст
985 wayside_shrine: Крајпатен параклис
987 "yes": Историско место
996 commercial: Стопанско подрачје
997 conservation: Заштитено подрачје
998 construction: Градилиште
999 farmland: Земјоделско земјиште
1000 farmyard: Селски двор
1004 greenfield: Неискористено земјиште
1005 industrial: Индустриско подрачје
1008 military: Воено подрачје
1011 plant_nursery: Расадник
1014 recreation_ground: Рекреативен терен
1015 religious: Земјиште од духовно значење
1016 reservoir: Резервоар
1017 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1018 residential: Станбено подрачје
1020 village_green: Селско зеленило
1022 "yes": Употреба на земјиште
1024 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1025 amusement_arcade: Флиперница
1026 bandstand: Оркестарска естрада
1027 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1028 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1029 bleachers: Непокриени трибини
1030 bowling_alley: Кугларница
1031 common: Општествена земја
1032 dance: Сала за танцување
1033 dog_park: Парк за кучиња
1036 fitness_centre: Центар за фитнес
1037 fitness_station: Технички преглед
1039 golf_course: Голф-терен
1040 horse_riding: Јавалиште
1041 ice_rink: Лизгалиште
1043 miniature_golf: Миниголф
1044 nature_reserve: Природен резерват
1045 outdoor_seating: Седишта на отворено
1047 picnic_table: Излетничка маса
1048 pitch: Спортски терен
1049 playground: Детско игралиште
1050 recreation_ground: Разонодно место
1054 sports_centre: Спортски центар
1056 swimming_pool: Базен
1057 track: Спортска патека
1058 water_park: Аквапарк
1062 advertising: Реклама
1064 avalanche_protection: Лавинозаштита
1068 breakwater: Бранобран
1073 clearcut: Сосечена шума
1074 communications_tower: Предавател
1077 dolphin: Пристан. дирек
1082 groyne: Брежна препрека
1084 lighthouse: Светилник
1088 mineshaft: Рудничко окно
1089 monitoring_station: Надгледна станица
1090 petroleum_well: Нафтен извор
1093 pumping_station: Пумпарница
1094 reservoir_covered: Покриен резервоар
1096 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1097 snow_fence: Снежна ограда
1098 storage_tank: Резервоар
1099 street_cabinet: Уличен шкаф
1100 surveillance: Надзор
1103 utility_pole: Бандера
1104 wastewater_plant: Пречистителна станица
1107 water_tower: Водокула
1109 water_works: Водоводна станица
1114 airfield: Воено слетувалиште
1117 checkpoint: Контролна точка
1121 "yes": Планински превој
1124 bare_rock: Гола карпа
1128 cave_entrance: Влез во пештера
1130 coastline: Крајбрежје
1141 hot_spring: Топол извор
1149 peninsula: Полуостров
1170 "yes": Природен елемент
1172 accountant: Сметководител
1173 administrative: Управа
1174 advertising_agency: Рекламна агенција
1176 association: Здружение
1178 diplomatic: Дипломатска служба
1179 educational_institution: Образовна установа
1180 employment_agency: Агенција за вработување
1181 energy_supplier: Енергостопанска служба
1182 estate_agent: Агенција за недвижности
1183 financial: Финансова служба
1184 government: Владина служба
1185 insurance: Служба за осигурување
1186 it: Информатичка служба
1188 logistics: Логистичка служба
1189 newspaper: Новинарска служба
1190 ngo: НВО-канцеларија
1192 religion: Верска служба
1193 research: Истражувачка служба
1194 tax_advisor: Даночен советник
1195 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1196 travel_agent: Туристичка агенција
1200 archipelago: Архипелаг
1202 city_block: Градски блок
1211 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1213 municipality: Општина
1214 neighbourhood: Соседство
1216 postcode: Поштенски број
1222 subdivision: Админ. подрачје
1228 abandoned: Напуштена железничка линија
1229 buffer_stop: Завршна препрека
1230 construction: Железничка линија во изградба
1231 disused: Напуштена железничка линија
1232 funicular: Искачница
1233 halt: Железничка постојка
1234 junction: Железнички јазол
1235 level_crossing: Надвозник
1236 light_rail: Лека железница
1237 miniature: Минијатурна железница
1238 monorail: Едношинска пруга
1239 narrow_gauge: Теснолинејка
1240 platform: Железнички перон
1241 preserved: Зачувана железничка линија
1242 proposed: Предложена железница
1244 spur: Железнички огранок
1245 station: Железничка станица
1246 stop: Железничка постојка
1248 subway_entrance: Влез во метро
1249 switch: Железнички пунктови
1250 tram: Трамвајска линија
1251 tram_stop: Трамвајска постојка
1252 turntable: Свртилиште
1253 yard: Железничко депо
1255 agrarian: Земјоделска продавница
1256 alcohol: Алкохол на црно
1257 antiques: Старинарница
1258 appliance: Продавница за апарати и уреди
1259 art: Уметнички дуќан
1260 baby_goods: Бебешка опрема
1261 bag: Продавница за чанти
1263 bathroom_furnishing: Санитарии
1265 bed: Кревети и постелнина
1267 bicycle: Продавница за велосипеди
1273 car_parts: Автоделови
1274 car_repair: Автосервис
1275 carpet: Дуќан за теписи
1276 charity: Добротворна продавница
1277 cheese: Продавница за сирење
1280 clothes: Дуќан за облека
1281 coffee: Продавница за кафе
1282 computer: Продавница за сметачи
1283 confectionery: Слаткарница
1284 convenience: Бакалница
1286 cosmetics: Козметика
1287 craft: Продавница за ракотворни залихи
1288 curtain: Продавница за завеси
1290 deli: Гастрономски дуќан
1291 department_store: Стоковна куќа
1292 discount: Распродажен дуќан
1293 doityourself: Направи сам
1294 dry_cleaning: Хемиско чистење
1295 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1296 electronics: Електронска опрема
1297 erotic: Еротска продавница
1298 estate_agent: Недвижности
1299 fabric: Продавница за ткаенини
1300 farm: Земјоделска продавница
1302 fishing: Рибарска продавница
1304 food: Продавница за храна
1306 funeral_directors: Погребална служба
1308 garden_centre: Градинарски центар
1311 gift: Дуќан за подароци
1315 hardware: Алат и опрема
1316 health_food: Продавница за здрава храна
1317 hearing_aids: Слушни апарати
1318 herbalist: Билна аптека
1319 hifi: Продавница за аудиоопрема
1320 houseware: Продавница за покуќнина
1321 ice_cream: Сладоледара
1322 interior_decoration: Внатрешно уредување
1325 kitchen: Кујнска продавница
1329 mall: Трговски центар
1331 medical_supply: Санитетска продавница
1332 mobile_phone: Мобиларница
1333 money_lender: Лихвар
1334 motorcycle: Моторцикли
1335 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1336 music: Музички дуќан
1337 musical_instrument: Музички инструменти
1338 newsagent: Весникара
1339 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1341 organic: Здрава храна
1342 outdoor: Продавница на отворено
1345 pawnbroker: Заложница
1346 perfumery: Парфимерија
1347 pet: Домашни миленици
1348 pet_grooming: Нега за миленици
1349 photo: Фотографски дуќан
1350 seafood: Морска храна
1351 second_hand: Половна роба
1352 sewing: Шивачка продавница
1354 sports: Спортски дуќан
1355 stationery: Прибор и репроматеријали
1356 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1357 supermarket: Супермаркет
1360 tea: Продавница за чаеви
1362 tobacco: Тутунарница
1363 toys: Продавница за играчки
1364 travel_agency: Туристичка агенција
1366 vacant: Празна продавница
1367 variety_store: Сештарница
1369 video_games: Продавница за видеоигри
1370 wholesale: Големопродажба
1371 wine: Винска продавница
1374 alpine_hut: Планинска куќарка
1375 apartment: Одморалиштен стан
1376 artwork: Уметничко дело
1377 attraction: Атракција
1378 bed_and_breakfast: Полупансион
1379 cabin: Туристичка колиба
1380 camp_pitch: Логориште
1382 caravan_site: Автокамп
1385 guest_house: Пансион
1388 information: Информации
1391 picnic_site: Излетничко место
1392 theme_park: Забавен парк
1393 viewpoint: Видиковец
1394 wilderness_hut: Колиба во дивина
1397 building_passage: Премин на зграда
1398 culvert: Пропусен канал
1401 artificial: Вештачки воден пат
1402 boatyard: Чамцоградилиште
1405 derelict_canal: Запуштен канал
1410 lock_gate: Преводничка врата
1420 level2: Државна граница
1421 level3: Регионална граница
1422 level4: Покраинска граница
1423 level5: Регионална граница
1424 level6: Окружна граница
1425 level7: Општинска граница
1426 level8: Градска граница
1427 level9: Селска граница
1428 level10: Населбена граница
1429 level11: Маалска граница
1435 no_results: Не пронајдов ништо
1436 more_results: Повеќе ставки
1440 select_status: Одберете статус
1441 select_type: Одберете тип
1442 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1443 reported_user: Пријавен корисник
1444 not_updated: Неподновено
1446 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1447 user_not_found: Корисникот не постои
1448 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1451 last_updated: Последна поднова
1452 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1453 link_to_reports: Преглед на пријави
1455 one: '%{count} пријава'
1456 other: '%{count} пријави'
1457 reported_item: Пријавена ставка
1463 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1465 one: '%{count} пријава'
1466 other: '%{count} пријави'
1467 no_reports: Нема пријави
1468 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1469 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1470 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1473 reopen: Повторно отвори
1474 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1475 read_reports: Прочитај пријави
1476 new_reports: Нови пријави
1477 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1478 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1479 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1481 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1483 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1485 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1487 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1488 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1490 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1493 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1494 note: Напомена бр. %{note_id}
1497 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1498 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1501 title_html: Пријава %{link}
1502 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1504 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1505 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1506 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1507 членови на заедницата
1508 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1511 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1512 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1513 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1516 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1517 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1518 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1521 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1522 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1523 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1524 vandal_label: Овој корисник е вандал
1527 spam_label: Оваа белешка е спам
1528 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1529 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1532 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1533 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1536 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1537 home: Оди на матичната местоположба
1540 sign_up: Зачленување
1541 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1547 export_data: Извези податоци
1548 gps_traces: ГПС-траги
1549 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1550 user_diaries: Кориснички дневници
1551 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1552 edit_with: Уреди со %{editor}
1553 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1554 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1555 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1556 за слободна употреба под отворена лиценца.
1557 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1558 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1559 и други %{partners}.
1561 partners_fastly: Fastly
1562 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1563 partners_partners: партнери
1564 tou: Услови на употреба
1565 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1566 работиме на неопходни одржувања.
1567 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1568 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1569 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1573 copyright: Авторски права
1574 communities: Заедници
1576 community_blogs: Блогови на заедницата
1577 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1579 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1581 learn_more: Дознајте повеќе
1584 diary_comment_notification:
1585 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1586 hi: Здраво %{to_user},
1587 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1589 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1590 со наслов %{subject}:'
1591 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1592 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1593 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1594 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1595 message_notification:
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1597 hi: Здраво %{to_user},
1598 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1599 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1601 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1602 на авторот на %{replyurl}
1603 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1604 порака на авторот на %{replyurl}
1605 friendship_notification:
1606 hi: Здраво %{to_user},
1607 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1608 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1609 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1610 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1611 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1612 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1614 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1615 и следниве ознаки: %{tags}'
1616 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1617 %{trace_description} и без ознаки
1619 hi: Здраво %{to_user},
1620 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1621 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1622 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1623 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1624 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1626 hi: Здраво %{to_user},
1628 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1629 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1630 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1632 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1634 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1636 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1637 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1638 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1639 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1640 да почнете со уредување.
1642 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1644 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1645 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1646 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1649 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1651 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1652 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1653 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1655 note_comment_notification:
1656 anonymous: Анонимен корисник
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1662 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1664 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1666 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1667 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1668 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1669 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1673 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1674 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1676 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1677 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1679 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1683 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1684 на каритте близу %{place}.'
1685 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1686 на каритте близу %{place}.'
1687 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1688 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1689 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1690 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1691 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1692 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1693 changeset_comment_notification:
1694 hi: Здраво %{to_user},
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1700 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1701 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1703 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1704 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1705 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1706 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1707 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1708 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1709 partial_changeset_without_comment: без коментар
1710 details: Поподробно за промената на %{url}.
1711 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1712 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1713 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1714 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1715 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1718 heading: Проверете си ја е-поштата
1719 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1720 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1721 да почнете со работа на картите.
1722 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1725 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1726 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1727 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1728 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1730 click_here: стиснете тука
1732 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1734 heading: Потврди промена на е-пошта
1735 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1736 новата е-поштенска адреса.
1738 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1739 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1740 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1741 resend_success_flash:
1742 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1743 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1744 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1745 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1746 на барања за потврда.
1750 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1752 one: '%{count} нова порака'
1753 other: '%{count} нови пораки'
1755 one: '%{count} стара порака'
1756 other: '%{count} стари пораки'
1757 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1758 %{people_mapping_nearby_link}?
1759 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1767 unread_button: Означи како непрочитано
1768 read_button: Означи како прочитано
1769 reply_button: Одговори
1770 destroy_button: Избриши
1771 unmute_button: Премести во Примени
1773 title: Испрати ја пораката
1774 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1775 back_to_inbox: Назад на примените
1777 message_sent: Пораката е испратена
1778 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1779 за да можете да праќате други.
1781 title: Нема таква порака
1782 heading: Нема таква порака
1783 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1788 one: Имате %{count} испратена порака
1789 other: Имате %{count} испратени пораки
1790 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1791 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1792 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1794 title: Замолкнати пораки
1796 one: '%{count} замолкната порака'
1797 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1799 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1800 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1801 име за да одговорите.
1803 title: Прочитај ја пораката
1804 reply_button: Одговори
1805 unread_button: Означи како непрочитано
1806 destroy_button: Избриши
1808 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1809 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1810 име за да ја прочитате.
1811 sent_message_summary:
1812 destroy_button: Избриши
1815 my_outbox: Моја излезна пошта
1816 muted_messages: Замолкнати пораки
1818 as_read: Пораката е означена како прочитана
1819 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1821 notice: Пораката е преместена во Примени
1822 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1824 destroyed: Пораката е избришана
1827 title: Загубена лозинка
1828 heading: Ја заборавивте лозинката?
1829 email address: 'Е-пошта:'
1830 new password button: Смени лозинка
1831 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1832 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1834 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1835 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1836 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1838 title: Смени лозинка
1839 heading: Смени лозинка за %{user}
1840 reset: Смени лозинка
1841 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1843 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1844 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1847 title: Мои нагодувања
1848 preferred_editor: Претпочитан уредник
1849 preferred_languages: Претпочитани јазици
1850 edit_preferences: Измени нагодувања
1852 title: Измени нагодувања
1853 save: Поднови нагодувања
1856 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1857 update_success_flash:
1858 message: Нагодувањата се подновени.
1862 save: Поднови профил
1866 gravatar: Користи Gravatar
1867 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1868 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1869 disabled: Граватарот е исклучен.
1870 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1871 new image: Додај слика
1872 keep image: Задржи ја тековната слика
1873 delete image: Отстрани тековна слика
1874 replace image: Замени тековна слика
1875 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1876 home location: Матична местоположба
1877 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1878 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1882 undelete: Откажи бришење
1884 success: Профилот е подновен.
1885 failure: Не можев да го подновам профилот.
1890 email or username: Е-пошта или корисничко име
1891 password: 'Лозинка:'
1892 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1893 remember: Запомни ме
1894 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1895 login_button: Најава
1896 register now: Зачленете се сега
1897 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1898 no account: Немате сметка?
1899 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1900 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1903 title: Најава со OpenID
1904 alt: Најава со URL за OpenID
1906 title: Најава со Google
1907 alt: Најава со OpenID од Google
1909 title: Најава со Фејсбук
1910 alt: Најава со профил на Фејсбук
1912 title: Најава со Microsoft
1913 alt: Најава со сметка на Microsoft
1915 title: Најава со GitHub
1916 alt: Најава со сметка на GitHub
1918 title: Најава со Википедија
1919 alt: Најава со сметка на Википедија
1921 title: Најава со Wordpress
1922 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1924 title: Најава со AOL
1925 alt: Најава со OpenID од AOL
1928 heading: Одјава од OpenStreetMap
1929 logout_button: Одјава
1931 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1932 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1937 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1940 subheading: Подзаглавие
1941 unordered: Неподреден список
1942 ordered: Подреден список
1944 second: Втора ставка
1948 alt: Алтернативен текст
1950 codeblock: Коден блок
1957 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1958 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1959 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1961 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1962 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1963 local_knowledge_title: Месни сознанија
1964 local_knowledge_html: |-
1965 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1966 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1967 со цел да се провери исправноста
1968 и актуелноста на OSM.
1969 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1970 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1971 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1972 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1973 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1974 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1975 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1976 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1977 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1978 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1979 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1980 open_data_title: Отворени податоци
1981 open_data_1_html: |-
1982 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1983 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1984 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1985 open_data_open_data: отворени податоци
1986 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1987 legal_title: Правни работи
1988 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1989 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1990 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1991 и our %{privacy_policy_link}."
1992 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1993 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
1994 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
1995 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
1997 %{contact_the_osmf_link}
1998 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
1999 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2000 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2001 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2002 partners_title: Партнери
2005 title: За овој превод
2006 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2007 предност има англиската страница
2008 english_link: англискиот оригинал
2010 title: За страницава
2011 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2012 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2013 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2014 native_link: македонската верзија
2015 mapping_link: почнете да ги работите картите
2017 title_html: Авторски права и лиценца
2018 introduction_1_html: |-
2019 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2020 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2021 introduction_1_open_data: отворени податоци
2022 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2023 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2024 introduction_2_html: |-
2025 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2026 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2027 introduction_2_legal_code: правен документ
2028 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2030 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2032 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2033 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2034 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2035 да ги направите следниве две нешта:'
2036 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2038 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2040 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2041 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2042 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2043 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2044 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2045 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2046 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2047 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2048 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2049 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2050 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2051 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2052 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2053 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2054 attribution_example:
2055 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2056 title: Пример за наведување
2057 more_title_html: Повеќе информации
2058 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2059 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2060 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2062 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2063 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2064 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2065 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2066 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2067 contributors_title_html: Нашите учесници
2068 contributors_intro_html: |-
2069 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2070 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2071 и други извори, меѓу кои се:
2072 contributors_at_credit_html: |-
2073 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2074 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2075 contributors_at_austria: Австрија
2076 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2077 contributors_at_cc_by: CC BY
2078 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2079 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2080 contributors_au_credit_html: |-
2081 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2082 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2083 contributors_au_australia: Австралија
2084 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2085 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2087 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2088 contributors_ca_credit_html: |-
2089 %{canada}: Содржи податоци од
2090 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2091 contributors_ca_canada: Канада
2092 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2093 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2094 contributors_cz_czechia: Чешка
2095 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2097 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2098 contributors_fi_credit_html: |-
2099 %{finland}: Содржи податоци од
2100 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2101 contributors_fi_finland: Финска
2102 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2103 contributors_fr_credit_html: |-
2104 %{france}: Содржи податоци преземени од
2105 Главната даночна управа.
2106 contributors_fr_france: Франција
2107 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2109 contributors_nl_netherlands: Холандија
2110 contributors_nz_credit_html: |-
2111 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2112 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2113 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2114 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2115 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2116 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2117 contributors_rs_credit_html: |-
2118 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2119 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2120 contributors_rs_serbia: Србија
2121 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2122 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2124 contributors_si_credit_html: |-
2125 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2126 (информации од јавен карактер во Словенија).
2127 contributors_si_slovenia: Словенија
2128 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2129 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2130 contributors_es_credit_html: |-
2131 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2132 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2133 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2134 contributors_es_spain: Шпанија
2135 contributors_es_ign: IGN
2136 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2137 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2138 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2139 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2140 contributors_za_south_africa: ЈАР
2141 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2142 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2143 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2145 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2146 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2147 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2148 Викито на OpenStreetMap.
2149 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2150 contributors_footer_2_html: |-
2151 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2152 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2153 дека прифаќа каква било одговорност.
2154 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2155 infringement_1_html: |-
2156 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2157 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2158 изречна дозвола од нивните праводршци.
2159 infringement_2_1_html: |-
2160 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2161 %{online_filing_page_link}.
2162 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2163 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2164 trademarks_title: Заштитни знаци
2165 trademarks_1_1_html: |-
2166 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2167 %{trademark_policy_link}.
2168 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2170 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2171 оневозможиле тој програм.
2172 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2173 permalink: Постојана врска
2174 shortlink: Кратка врска
2175 createnote: Додај белешка
2177 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2178 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2179 и дали е овозможено далечинското управување
2181 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2182 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2183 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2185 user_page_link: корисничка страница
2186 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2187 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2188 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2189 без кои оваа можност не може да работи.
2192 manually_select: Рачно изберете друга површина
2194 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2196 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2198 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2200 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2201 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2202 извори за крупно преземање:'
2204 title: Планетата на OSM
2205 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2207 title: Извршник „Надвозник“
2208 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2210 title: Преземања на Geofabrik
2211 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2215 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2216 export_button: Извези
2218 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2220 title: Како да помогнете
2222 title: Приклучете се во заедницата
2223 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2224 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2225 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2227 instructions_1_html: |-
2228 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2229 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2231 title: Други проблеми
2233 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2234 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2235 copyright: страница за авторски права
2236 working_group: работна група на OSMF
2240 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2241 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2244 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2245 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2248 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2250 title: Форум за помош
2251 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2252 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2254 title: Поштенски списоци
2255 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2256 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2258 title: Форум на заедницата
2259 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2262 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2265 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2266 OpenStreetMap и други услуги.
2268 title: За организации
2269 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2270 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2272 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2273 title: Вики на OpenStreetMap
2274 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2276 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2277 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2278 употреба во прелистувач.
2279 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2280 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2281 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2282 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2283 %{change_preferences_link}.
2284 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2286 title: Имате прашања?
2287 paragraph_1_html: |-
2288 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2289 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2290 get_help_here: Овде побарајте помош
2291 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2293 search_results: Исход од пребарувањето
2297 get_directions: Дај насоки
2298 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2301 where_am_i: Каде е ова?
2302 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2304 reverse_directions_text: Смени насока
2309 main_road: Главен пат
2310 trunk: Главна сообраќајна артерија
2312 secondary: Спореден пат
2313 unclassified: Некласификуван пат
2314 pedestrian: Пешачки пат
2316 bridleway: Пешачко-влечен пат
2317 cycleway: Велосипедска патека
2318 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2319 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2320 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2321 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2322 footway: Пешачка патека
2327 light_rail: Лека железница
2329 trolleybus: Тролејбус
2331 cable_car: Клупна жичница
2332 chair_lift: Клупна жичница
2333 runway: Аеродромска писта
2334 taxiway: Рулажна патека
2335 apron: Аеродромска платформа
2336 admin: Административна граница
2337 capital: Главен град
2343 farmland: Земјоделско земјиште
2346 bare_rock: Гола карпа
2350 common: Општествена земја
2351 built_up: Изградено подрачје
2352 resident: Станбено подрачје
2353 retail: Трговско подрачје
2354 industrial: Индустриско подрачје
2355 commercial: Комерцијално подрачје
2359 reservoir: Резервоар
2360 intermittent_water: Повремена водна површина
2365 brownfield: Запуштено подрачје
2368 pitch: Спортски терен
2369 centre: Спортски центар
2371 reserve: Природен резерват
2372 military: Воено подрачје
2374 university: Универзитет
2376 building: Значајно здание
2377 station: Железничка станица
2380 tunnel: Испрекината линија = тунел
2381 bridge: Црна линија = мост
2382 private: Доверлив пристап
2383 destination: Пристап до одредницата
2384 construction: Патишта во изградба
2385 bus_stop: Автобуска постојка
2387 bicycle_shop: Точкар
2388 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2389 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2390 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2393 title: Добре дојдовте!
2394 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2395 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2396 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2398 title: Што има на картата
2399 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2400 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2401 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2402 real_and_current: вистински и тековни
2403 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2404 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2405 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2406 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2407 doesnt: нема да го најдете
2409 title: Основни картографски поими
2410 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2411 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2413 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2415 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2417 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2418 или дозволената брзина на улица.'
2426 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2427 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2429 automated_edits: Автоматски уредувања
2430 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2431 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2433 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2434 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2435 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2436 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2437 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2438 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2439 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2444 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2445 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2446 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2447 Тие може да бидат формални и неформални.
2449 title: Месни ограноци
2450 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2451 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2452 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2453 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2454 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2455 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2458 other_groups_html: |-
2459 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2460 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2461 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2464 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2465 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2467 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2468 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2469 подредени точки со време)
2471 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2472 visibility_help: што значи ова?
2473 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2475 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2477 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2478 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2479 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2480 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2481 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2484 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2485 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2487 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2488 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2489 во која чекаат други корисници.
2492 title: Ја уредувате трагата %{name}
2493 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2494 visibility_help: што значи ова?
2495 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2497 updated: Трагата е подновена
2501 title: Ја гледате трагата %{name}
2502 heading: Ја гледате трагата %{name}
2503 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2504 filename: 'Податотека:'
2506 uploaded: 'Подигнато во:'
2508 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2509 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2512 owner: 'Сопственик:'
2513 description: 'Опис:'
2516 edit_trace: Уреди ја трагава
2517 delete_trace: Избриши ја трагава
2518 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2519 visibility: 'Видливост:'
2520 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2522 older: Постари траги
2525 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2527 one: '%{count} точка'
2528 other: '%{count} точки'
2530 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2531 view_map: Погледај ја картата
2534 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2536 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2540 public_traces: Јавни ГПС-траги
2541 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2542 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2543 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2544 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2545 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2546 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2548 upload_new: Подигни нова трага
2549 wiki_page: викистраницата
2550 upload_trace: Подигни трага
2551 all_traces: Сите траги
2552 my_traces: Мои траги
2553 traces_from: Јавни траги од %{user}
2554 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2556 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2558 made_public: Трагата е објавена
2560 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2562 heading: GPX-складиштето е исклучено
2563 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2565 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2567 description_with_count:
2568 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2569 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2570 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2572 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2574 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2575 за да можете да продолжите,
2577 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2579 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2580 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2581 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2583 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2584 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2585 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2587 account_settings: Нагодувања на сметката
2588 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2589 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2590 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2591 muted_users: Замолкнати корисници
2594 title: Овластете пристап до вашата сметка
2595 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2596 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2598 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2599 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2600 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2601 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2602 allow_write_api: ја менува картата.
2603 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2604 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2605 allow_write_notes: измена на белешки.
2606 grant_access: Дај пристап
2608 title: Барањето за овластување е дозволено
2609 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2610 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2612 title: Барањето за овластување не успеа
2613 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2614 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2616 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2618 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2620 openid: Најава со OpenStreetMap
2621 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2622 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2623 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2624 write_api: Менување на картата
2625 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2626 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2627 write_notes: Менување на белешки
2628 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2629 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2630 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2633 title: Пријавете нов прилог
2635 title: Уредете го прилогот
2637 title: OAuth податоци за %{app_name}
2638 key: 'Потрошувачки клуч:'
2639 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2640 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2641 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2642 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2643 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2644 edit: Измени подробности
2645 delete: Избриши клиент
2646 confirm: Дали сте сигурни?
2647 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2649 title: Мои OAuth податоци
2650 my_tokens: Мои овластени прилози
2651 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2652 application: Назив на прил. програм
2655 my_apps: Мои клиентни прилози
2656 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2657 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2658 OAuth-барања до оваа служба.
2660 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2661 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2663 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2665 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2667 flash: Информациите се успешно приајвени
2669 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2671 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2672 oauth2_applications:
2674 title: Мои клиентски прилози
2675 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2676 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2677 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2678 new: Пријавете нов пирлог
2680 permissions: Дозволи
2684 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2686 title: Пријавете нов пирлог
2688 title: Уредете го прилогот
2692 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2693 client_id: Клиентска назнака
2694 client_secret: Клиентска тајна
2695 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2696 permissions: Дозволи
2697 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2699 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2700 oauth2_authorizations:
2702 title: Се бара овластување
2703 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2708 title: Се појави грешка
2710 title: Код за овластување
2711 oauth2_authorized_applications:
2713 title: Мои овластени прилози
2715 permissions: Дозволи
2716 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2718 revoke: Одземи пристап
2719 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2723 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2725 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2726 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2729 header: Слободна и уредлива
2730 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2731 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2732 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2733 за потврда на сметката.
2734 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2736 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2737 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2738 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2739 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2740 continue: Зачленување
2741 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2742 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2743 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2744 privacy_policy: правила за личните податоци
2745 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2750 heading_ct: Услови на учество
2751 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2752 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2753 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2754 вашите постоечки и идни придонеси.
2755 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2756 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2757 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2758 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2759 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2760 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2761 consider_pd_why: Што е ова?
2762 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2763 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2764 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2765 readable_summary: човечки читлив опис
2766 informal_translations: неформални преводи
2768 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2770 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2771 согласете се или одбијте ги.
2772 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2776 rest_of_world: Остатокот од светот
2777 terms_declined_flash:
2778 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2779 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2780 terms_declined_link: оваа викистраница
2781 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2783 title: Нема таков корисник
2784 heading: Корисникот %{user} не постои.
2785 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2786 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2789 my diary: Мојот дневник
2790 my edits: Мои уредувања
2791 my traces: Мои траги
2792 my notes: Мои белешки
2793 my messages: Мои пораки
2794 my profile: Мојот профил
2795 my settings: Мои поставки
2796 my comments: Мои коментари
2797 my_preferences: Мои нагодувања
2798 my_dashboard: Моја управувачница
2799 blocks on me: Добиени блокови
2800 blocks by me: Извршени болокови
2801 create_mute: Замолкни го корисников
2802 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2803 edit_profile: Уреди профил
2804 send message: Испрати порака
2808 notes: Белешки на картата
2809 remove as friend: Отстрани од пријатели
2810 add as friend: Додај во пријатели
2811 mapper since: 'Картограф од:'
2812 uid: 'Корисничка назнака:'
2813 ct status: 'Услови за учество:'
2814 ct undecided: Неодлучено
2816 email address: Е-пошта
2817 created from: 'Создадено од:'
2819 spam score: 'Оцена за спам:'
2821 administrator: Овој корисник е администратор
2822 moderator: Овој корисник е модератор
2823 importer: Овој корисник е увозник
2825 administrator: Додели администраторски пристап
2826 moderator: Додели модераторски пристап
2827 importer: Дај увознички пристап
2829 administrator: Лиши од администраторски пристап
2830 moderator: Лиши од модераторски пристап
2831 importer: Одземи увознички пристап
2832 block_history: Активни блокови
2833 moderator_history: Зададени блокови
2834 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2836 create_block: Блокирај го корисников
2837 activate_user: Активирај го корисников
2838 confirm_user: Потврди го корисников
2839 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2840 unsuspend_user: Откочи го корисников
2841 hide_user: Скриј го корисников
2842 unhide_user: Покажи го корисников
2843 delete_user: Избриши го корисников
2845 report: Пријави го корисников
2847 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2852 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2853 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2854 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2855 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2856 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2857 hide: Скриј одбрани корисници
2858 empty: Нема најдено такви корисници
2860 title: Сметката е закочена
2861 heading: Сметката е закочена
2863 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2864 сомнителни активности.
2865 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2866 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2869 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2870 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2871 no_authorization_code: Нема код за овластување
2872 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2873 invalid_scope: Неважечки делокруг
2874 unknown_error: Заверката не успеа
2876 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2877 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2879 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2880 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2884 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2885 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2886 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2887 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2888 улога на тековниот корисник.
2890 title: Потврди доделување на улога
2891 heading: Потврди доделување на улога
2892 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2895 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2896 дали корисникот и улогата се важечки.
2898 title: Потврди лишување од улога
2899 heading: Потврди лишување од улога
2900 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2903 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2904 дали корисникот и улогата се важечки.
2907 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2909 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2911 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2912 back: Назад кон показателот
2914 title: Правење на блок за %{name}
2915 heading_html: Правење на блок за %{name}
2916 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2917 back: Преглед на сите блокови
2919 title: Уредување на блок за %{name}
2920 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2921 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2922 show: Преглед на овој блок
2923 back: Преглед на сите блокови
2925 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2926 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2928 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2930 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2931 success: Блокот е изменет.
2933 title: Кориснички блокови
2934 heading: Список на кориснички блокови
2935 empty: Досега сè уште нема блокови.
2937 title: Поништување на блок за %{block_on}
2938 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2939 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2940 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2941 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2943 flash: Овој блок е поништен.
2945 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2946 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2947 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2948 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2950 one: '%{count} активен блок'
2951 other: '%{count} активни блокови'
2953 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2955 time_future_html: Истекува за %{time}.
2956 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2957 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2959 time_past_html: Истечено %{time}.
2963 other: '%{count} часа'
2966 other: '%{count} дена'
2968 one: '%{count} седмица'
2969 other: '%{count} седмици'
2971 one: '%{count} месец'
2972 other: '%{count} месеци'
2974 one: '%{count} година'
2975 other: '%{count} години'
2977 title: Блокови за %{name}
2978 heading_html: Список на блокови за %{name}
2979 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2981 title: Блокови од %{name}
2982 heading_html: Список на блокови од %{name}
2983 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2985 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2986 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2987 created: 'Создадено:'
2993 confirm: Дали сте сигурни?
2994 reason: 'Причина за блокирање:'
2995 back: Преглед на сите блокови
2996 revoker: 'Поништувач:'
2997 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2999 not_revoked: (не се поништува)
3004 display_name: Блокиран корисник
3005 creator_name: Создавач
3006 reason: Причина за блокирање
3008 revoker_name: 'Поништил:'
3009 showing_page: Страница %{page}
3011 previous: « Претходна
3014 title: Замолкнати корисници
3015 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3016 you_have_muted_n_users:
3017 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3018 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3019 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3020 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3021 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3022 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3025 muted_user: Замолкнат корисник
3029 send_message: Испрати порака
3031 notice: Го замолкнавте %{name}.
3032 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3034 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3035 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3038 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3039 heading: Белешки на %{user}
3040 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3041 subheading_submitted: создадени
3042 subheading_commented: коментирани
3043 no_notes: Нема белешки
3047 created_at: Создадена
3048 last_changed: Изменета
3050 title: 'Белешка: %{id}'
3052 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3053 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3054 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3055 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3056 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3057 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3058 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3059 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3060 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3061 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3062 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3063 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3064 report: пријави ја белешкава
3065 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3066 независно да се проверат.
3069 reactivate: Преактивирај
3070 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3072 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3073 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3074 да се остранат, можете да %{link}.
3075 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3077 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3078 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3081 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3082 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3083 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3084 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3085 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3086 заштитени со авторски права.
3094 link: Врска или HTML
3096 short_link: Кратка врска
3099 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3102 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3104 short_url: Кратка URL
3105 include_marker: Вклучи го бележникот
3106 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3107 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3108 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3109 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3111 report_problem: Пријави проблем
3115 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3121 title: Прик. моја местоположба
3123 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3124 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3126 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3127 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3129 standard: Стандардна
3131 cycle_map: Велосипедска
3132 transport_map: Сообраќајна
3133 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3135 opnvkarte: ÖPNVKarte
3137 header: Слоеви на картата
3138 notes: Белешки на картата
3139 data: Податоци за картата
3140 gps: Јавни ГПС-траги
3141 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3143 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3144 make_a_donation: Дарувајте
3145 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3146 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3147 osm_france: OpenStreetMap Франција
3148 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3149 andy_allan: Енди Алан
3150 opnvkarte_credit: Полињата се доставени од %{memomaps_link}
3152 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3153 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3154 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3156 edit_tooltip: Уредување на картата
3157 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3158 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3159 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3160 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3161 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3162 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3163 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3164 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3168 subscribe: Претплати се
3169 unsubscribe: Отпиши ме
3171 unhide_comment: откриј
3172 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3177 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3178 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3179 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3180 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3181 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3182 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3183 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3184 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3185 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3188 distance: Растојание
3189 distance_m: '%{distance} м'
3190 distance_km: '%{distance} км'
3192 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3193 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3195 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3196 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3197 offramp_right: Свртете на излезот десно
3198 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3199 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3200 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3201 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3202 на %{name}, кон %{directions}
3203 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3204 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3205 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3207 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3208 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3209 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3211 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3212 onramp_right: Свртете во влезот десно
3213 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3214 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3215 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3216 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3217 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3218 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3219 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3220 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3221 offramp_left: Свртете на излезот лево
3222 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3223 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3224 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3226 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3227 %{name}, кон %{directions}
3228 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3229 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3230 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3232 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3233 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3234 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3236 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3237 onramp_left: Свртете во влезот лево
3238 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3239 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3240 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3241 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3242 via_point_without_exit: (преку точката)
3243 follow_without_exit: Следете го %{name}
3244 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3245 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3246 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3247 start_without_exit: Почнете на %{name}
3248 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3249 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3250 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3251 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3252 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3254 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3255 unnamed: неименувано
3256 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3273 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3274 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3275 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3277 directions_from: Насоки оттука
3278 directions_to: Насоки дотука
3279 add_note: Тука ставете белешка
3280 show_address: Прикажи адреса
3281 query_features: Можности за барања
3282 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3285 heading: Уреди исправки
3286 title: Уреди исправки
3288 empty: Нема исправки за приказ.
3289 heading: Список на исправки
3290 title: Список на исправки
3292 heading: Внесете информации за нова исправка
3293 title: Создавање на нова исправка
3295 description: 'Опис:'
3296 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3297 title: Приказ на исправка
3299 edit: Уреди ја исправкава
3300 destroy: Отстрани ја исправкава
3301 confirm: Дали сте сигурни?
3303 flash: Исправката е создадена.
3305 flash: Промените се зачувани.
3307 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3308 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3309 flash: Исправката е поништена.
3310 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3312 leading_whitespace: има почетна белина
3313 trailing_whitespace: има завршна белина
3314 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3315 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})