1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
63 # Author: Yuri Nazarov
66 # Author: Александр Сигачёв
74 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
77 acl: Список контроля доступа
78 changeset: Пакет правок
79 changeset_tag: Тег пакета правок
81 diary_comment: Комментарий к дневнику
82 diary_entry: Запись в дневнике
89 old_node: Старая точка
90 old_node_tag: Старый тег точки
91 old_relation: Старое отношение
92 old_relation_member: Старый участник отношения
93 old_relation_tag: Старый тег отношения
95 old_way_node: Старая точка линии
96 old_way_tag: Старый тег линии
98 relation_member: Участник отношения
99 relation_tag: Тег отношения
102 tracepoint: Точка маршрута
103 tracetag: Тег маршрута
105 user_preference: Настройки пользователя
106 user_token: Токен пользователя
108 way_node: Точка линии
130 description: Описание
135 recipient: Получатель
137 email: Адрес электронной почты
139 display_name: Отображаемое имя
140 description: Описание
144 default: По умолчанию (назначен %{name})
147 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
150 description: iD (редактор в браузере)
153 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
155 name: Дистанционное управление
156 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
160 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
161 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
162 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
164 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
166 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
168 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
171 in_changeset: Пакет правок
173 no_comment: (комментарий отсутствует)
175 download_xml: Скачать XML
176 view_history: Посмотреть историю
177 view_details: Подробнее
178 location: 'Географическое положение:'
180 title: 'Пакет правок: %{id}'
182 node: Точки (%{count})
183 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
184 way: Линии (%{count})
185 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
186 relation: Отношения (%{count})
187 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
188 comment: Комментарии (%{count})
189 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
191 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 changesetxml: XML пакета правок
194 osmchangexml: osmChange XML
196 title: Пакет правок %{id}
197 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
198 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
199 discussion: Обсуждение
200 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
203 title: 'Точка: %{name}'
204 history_title: 'История точки: %{name}'
206 title: 'Линия: %{name}'
207 history_title: 'История линии: %{name}'
210 one: содержится в линии %{related_ways}
211 other: содержится в линиях %{related_ways}
213 title: 'Отношение: %{name}'
214 history_title: 'История отношения: %{name}'
217 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
223 entry: Отношение %{relation_name}
224 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
226 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
231 changeset: пакет правок
234 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
240 changeset: пакета правок
243 redaction: Исправление %{id}
244 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
245 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
251 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
252 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
253 load_data: Загрузить данные
258 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
259 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
260 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
261 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
262 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
264 title: 'Заметка: %{id}'
265 new_note: Новая заметка
266 description: Описание
267 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
268 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
269 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
270 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
271 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
272 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
285 report: Сообщить об этой заметке
288 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
289 nearby: Ближайшие объекты
290 enclosing: Местоположение
292 changeset_paging_nav:
293 showing_page: Страница %{page}
295 previous: ← Предыдущая
298 no_edits: (нет правок)
299 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
308 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
309 title_friend: Пакеты правок моих друзей
310 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
311 empty: Пакеты правок не найдены.
312 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
313 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
314 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
315 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
316 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
317 load_more: Загрузить ещё
319 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
320 много времени для извлечения.
322 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
323 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
324 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
325 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
326 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
327 full: Полное обсуждение
330 title: Новая запись в дневнике
331 publish_button: Опубликовать
334 title_friends: Дневники друзей
335 title_nearby: Дневники соседних участников
336 user_title: Дневник пользователя %{user}
337 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
338 new: Новая запись в дневнике
339 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
340 no_entries: В дневнике нет записей
341 recent_entries: Недавние записи
342 older_entries: Более старые записи
343 newer_entries: Более новые записи
345 title: Редактирование записи
351 longitude: 'Долгота:'
352 use_map_link: Указать на карте
353 save_button: Сохранить
354 marker_text: Место написания заметки
356 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
357 user_title: Дневник пользователя %{user}
358 leave_a_comment: Оставить комментарий
359 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
361 save_button: Сохранить
363 title: Нет такой дневниковой записи
364 heading: Нет записи с номером %{id}
365 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
366 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
368 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
369 comment_link: Комментировать
372 few: '%{count} комментария'
373 one: '%{count} комментарий'
374 zero: Нет комментариев
375 other: '%{count} комментариев'
376 edit_link: Изменить запись
377 hide_link: Скрыть эту запись
379 report: Сообщить об этой записи в дневнике
381 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
382 hide_link: Скрыть этот комментарий
384 report: Сообщить об этом комментарии
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
392 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
395 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
397 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
398 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
400 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
405 newer_comments: Более новые комментарии
406 older_comments: Более старые комментарии
410 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
411 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 search_osm_nominatim:
421 cable_car: Канатная дорога
422 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
423 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
424 gondola: Канатная дорога
425 platter: Бугельный подъёмник
426 pylon: Опора линии электропередач
427 station: Станция канатного подъёмника
428 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
431 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
433 gate: Выход на посадку
435 helipad: Вертолётная площадка
436 holding_position: Место ожидания
437 parking_position: Позиция парковки
438 runway: Взлётно-посадочная полоса
439 taxiway: Рулёжная дорожка
442 animal_shelter: Приют для животных
443 arts_centre: Центр искусств
449 bicycle_parking: Велопарковка
450 bicycle_rental: Прокат велосипедов
451 biergarten: Пивная на открытом воздухе
452 boat_rental: Прокат лодок
454 bureau_de_change: Обмен валют
455 bus_station: Автобусная станция
457 car_rental: Аренда автомобилей
458 car_sharing: Каршаринг
461 charging_station: Станция зарядки электромобилей
462 childcare: Служба ухода за детьми
467 community_centre: Общественный центр
469 crematorium: Крематорий
470 dentist: Стоматология
472 drinking_water: Питьевая вода
473 driving_school: Автошкола
476 ferry_terminal: Паромная станция
477 fire_station: Пожарная станция
478 food_court: Ресторанный дворик
481 gambling: Игорный дом
482 grave_yard: Место захоронения
483 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
485 hunting_stand: Охотничья вышка
487 kindergarten: Детский сад
491 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
492 nightclub: Ночной клуб
493 nursing_home: Дом престарелых
496 parking_entrance: Въезд на стоянку
497 parking_space: Парковка
499 place_of_worship: Место поклонения
501 post_box: Почтовый ящик
502 post_office: Почтовое отделение
503 preschool: Дошкольное учреждение
506 public_building: Общественное здание
507 recycling: Место утилизации
509 retirement_home: Дом престарелых
515 social_centre: Общественный центр
516 social_club: Сообщество
517 social_facility: Социальное учреждение
519 swimming_pool: Бассейн
524 townhall: Городская администрация
525 university: Университет
526 vending_machine: Торговый автомат
527 veterinary: Ветеринарная клиника
528 village_hall: Общественный центр
530 waste_disposal: Мусорный бак
531 water_point: Набор воды
532 youth_centre: Молодёжный центр
534 administrative: Административная граница
535 census: Граница переписного участка
536 national_park: Национальный парк
537 protected_area: Охраняемая территория
541 suspension: Подвесной мост
542 swing: Поворотный мост
550 electrician: Электрик
553 photographer: Фотограф
559 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
560 assembly_point: Место сбора
561 defibrillator: Дефибриллятор
562 landing_site: Место аварийной посадки
563 phone: Телефон экстренной связи
564 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
565 "yes": Для экстренных служб
567 abandoned: Заброшенная дорога
568 bridleway: Дорожка для верховой езды
569 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
570 bus_stop: Автобусная остановка
571 construction: Ремонт/строительство дороги
572 corridor: Проход через здание
573 cycleway: Велодорожка
575 emergency_access_point: Пункт первой помощи
578 give_way: Знак "Уступи дорогу"
579 living_street: Жилая улица
580 milestone: Километровый столб
581 motorway: Автомагистраль
582 motorway_junction: Перекрёсток
583 motorway_link: Развязка на автомагистрали
584 passing_place: Разъездной путь
586 pedestrian: Пешеходная улица
588 primary: Главная дорога
589 primary_link: Главная дорога
590 proposed: Проектируемая дорога
591 raceway: Гоночная трасса
593 rest_area: Зона отдыха
595 secondary: Второстепенная дорога
596 secondary_link: Второстепенная дорога
598 services: Придорожный сервис
599 speed_camera: Камера контроля скорости
602 street_lamp: Уличный фонарь
603 tertiary: Дорога третьего класса
604 tertiary_link: Дорога третьего класса
605 track: Просёлочная дорога
606 traffic_signals: Светофор
610 turning_loop: Дорога для разворота
611 unclassified: Дорога местного значения
614 archaeological_site: Раскопки
615 battlefield: Поле боя
616 boundary_stone: Пограничный камень
617 building: Историческое здание
621 city_gate: Городские ворота
622 citywalls: Исторические укрепления
624 heritage: Объект культурного наследия
630 mine_shaft: Шахтный ствол
632 roman_road: Римская дорога
637 wayside_cross: Придорожный крест
638 wayside_shrine: Придорожная святыня
640 "yes": Памятное место
644 allotments: Садоводство
646 brownfield: Расчистка под застройку
648 commercial: Офисная территория
649 conservation: Заповедник
650 construction: Стройка
652 farmland: Сельхозугодья
653 farmyard: Сельхоздворы
654 forest: Лесное хозяйство
657 greenfield: Неосвоенная территория
658 industrial: Промышленный район
661 military: Военная территория
663 orchard: Фруктовый сад
665 railway: Железная дорога
666 recreation_ground: Зона отдыха
667 reservoir: Водохранилище
668 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
669 residential: Жилой район
670 retail: Торговая территория
671 road: Зона дорожной сети
672 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
673 vineyard: Виноградник
674 "yes": Землепользование
676 beach_resort: Пляж с насаждениями
677 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
678 common: Общественно-доступная земля
679 dog_park: Площадка для собак
680 firepit: Место для костра
682 fitness_centre: Фитнес-центр
683 fitness_station: Тренажёр
685 golf_course: Поле для гольфа
686 horse_riding: Конная база
689 miniature_golf: Минигольф
690 nature_reserve: Заповедник
692 pitch: Спортивная площадка
693 playground: Детская игровая площадка
694 recreation_ground: Зона отдыха
698 sports_centre: Спортивный центр
700 swimming_pool: Бассейн
701 track: Спортивная дорожка
711 chimney: Дымовая труба
713 dolphin: Причальная тумба
714 dyke: Прибрежная насыпь
717 gasometer: Газгольдер
723 mineshaft: Шахтный ствол
724 monitoring_station: Станция наблюдения
725 petroleum_well: Скважина
727 pipeline: Трубопровод
729 storage_tank: Крытый резервуар
730 surveillance: Камера наблюдения
732 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
733 watermill: Водяная мельница
734 water_tower: Водонапорная башня
736 water_works: Водозабор
737 windmill: Ветроэнергетическая установка
741 airfield: Военный аэродром
751 cave_entrance: Вход в пещеру
752 cliff: Скальный обрыв
761 heath: Вересковая пустошь
765 marsh: Травянистое болото
766 moor: Вересковая пустошь
784 wetland: Заболоченная территория
787 accountant: Бухгалтер
788 administrative: Администрация
789 architect: Архитектор
790 association: Ассоциация
792 educational_institution: Учебное заведение
793 employment_agency: Агентство занятости
794 estate_agent: Агенство недвижимости
795 government: Государственное учреждение
796 insurance: Страховое бюро
799 ngo: Офис некоммерческой организации
800 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
801 travel_agent: Туристическое агентство
804 allotments: Садоводство
806 city_block: Городской квартал
814 islet: Маленький остров
815 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
816 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
817 municipality: Муниципалитет
818 neighbourhood: Соседство
819 postcode: Почтовый индекс
820 quarter: Район города
825 subdivision: Подразделение
828 unincorporated_area: Загородная зона
832 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
833 construction: Ремонт железнодорожных путей
834 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
836 halt: Железнодорожная станция
837 junction: Железнодорожная стрелка
838 level_crossing: Железнодорожный переезд
839 light_rail: Легкорельсовый транспорт
840 miniature: Макет железной дороги
842 narrow_gauge: Узкоколейка
843 platform: Железнодорожная платформа
844 preserved: Историческая железная дорога
845 proposed: Проектируемая железная дорога
846 spur: Ответвление ж/д пути
847 station: Железнодорожная станция
848 stop: Железнодорожная остановка
850 subway_entrance: Вход в метро
851 switch: Железнодорожная стрелка
853 tram_stop: Трамвайная остановка
855 alcohol: Магазин алкоголя
856 antiques: Антиквариат
857 art: Художественный салон
859 beauty: Салон красоты
860 beverages: Магазин напитков
863 books: Книжный магазин
865 butcher: Мясная лавка
866 car: Продажа и ремонт автомобилей
867 car_parts: Автомагазин
868 car_repair: Автомастерская
870 charity: Благотворительный магазин
871 chemist: Магазин бытовой химии
872 clothes: Магазин одежды
873 computer: Компьютерный магазин
874 confectionery: Кондитерская
875 convenience: Продовольственный магазин
876 copyshop: Услуги копирования
878 deli: Магазин деликатесов
879 department_store: Универсам
880 discount: Магазин распродаж
881 doityourself: Сделай сам
882 dry_cleaning: Химчистка
883 electronics: Магазин электроники
884 estate_agent: Агенство недвижимости
885 farm: Магазин фермерских продуктов
886 fashion: Магазин модной одежды
888 florist: Цветочный магазин
890 funeral_directors: Похоронное бюро
893 garden_centre: Садовый центр
895 gift: Магазин подарков
896 greengrocer: Овощной магазин
897 grocery: Продуктовый магазин
898 hairdresser: Парикмахерская
899 hardware: Хозяйственный магазин
900 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
901 houseware: Магазин посуды
902 interior_decoration: Оформление интерьера
903 jewelry: Ювелирный магазин
905 kitchen: Магазин кухонь
911 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
912 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
913 music: Музыкальный магазин
914 newsagent: Газетный киоск
916 organic: Магазин органических продуктов
917 outdoor: Магазин для активного отдыха
918 paint: Лавка художника
923 seafood: Морепродукты
924 second_hand: Комиссионный магазин
925 shoes: Обувной магазин
926 sports: Спортивный магазин
927 stationery: Канцелярские товары
928 supermarket: Супермаркет
931 tobacco: Табачный магазин
932 toys: Магазин игрушек
933 travel_agency: Туристической агентство
935 vacant: Пустующий магазин
936 variety_store: Магазин одной цены
937 video: Магазин видеозаписей
941 alpine_hut: Альпийский домик
943 artwork: Произведение искусства
944 attraction: Достопримечательность
945 bed_and_breakfast: Полупансион
948 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
951 guest_house: Гостевой дом
954 information: Информация
957 picnic_site: Место для пикника
958 theme_park: Парк развлечений
959 viewpoint: Смотровая площадка
962 building_passage: Проезд через здание
963 culvert: Водопропускная труба, кульверт
966 artificial: Искусственный водоток
970 derelict_canal: Пересохший канал
975 lock_gate: Ворота шлюза
976 mooring: Место швартовки
983 "yes": Водный маршрут
985 level2: Граница страны
986 level4: Граница штата, субъекта
987 level5: Граница региона
988 level6: Граница района
989 level8: Граница города
990 level9: Граница села, деревни
991 level10: Граница пригорода
994 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
996 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
999 towns: Городские поселения
1002 no_results: Ничего не найдено
1003 more_results: Ещё результаты
1007 select_status: Выберите статус
1008 select_type: Выберите тип
1009 select_last_updated_by: Выберите, кто последним изменил
1010 reported_user: Проблематичный пользователь
1011 not_updated: Не обновлялось
1013 search_guidance: Поиск проблем
1014 user_not_found: Пользователь не существует
1015 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1018 last_updated: Последнее изменение
1019 reported_item: Тема сообщения
1021 ignored: Проигнорировано
1023 resolved: Обработано
1025 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1026 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1027 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1029 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1030 last_resolved_at: Последний раз обработано в %{datetime}
1031 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1033 ignore: Игнорировать
1035 reports_of_this_issue: Сообщения об этой проблеме
1036 new_reports: Новые сообщения
1037 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1038 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1039 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1041 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1043 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1045 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1047 reassign_param: Переназначить проблемы?
1050 note: Заметка № %{note_id}
1053 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1056 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1057 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1058 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1060 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1062 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1063 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1064 коллег-членов сообщества
1065 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1068 spam_label: Эта запись в дневнике является (или содержит) спамом
1069 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1070 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1073 spam_label: Этот комментарий в дневнике является (или содержит) спамом
1074 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1075 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1078 spam_label: Профиль этого пользователя является (или содержит) спамом
1079 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1080 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1081 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1084 spam_label: Эта заметка является спамом
1085 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1086 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1089 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1090 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1093 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1097 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1098 sign_up: Зарегистрироваться
1099 start_mapping: Начать картографировать
1100 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1106 export_data: Экспортировать данные
1107 gps_traces: GPS-треки
1108 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1109 user_diaries: Дневники участников
1110 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1111 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1112 tag_line: Свободная вики-карта мира
1113 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1114 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1115 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1116 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1117 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1120 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1121 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1122 partners_partners: партнёрами
1123 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1124 необходимое техническое обслуживание.
1125 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1126 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1127 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1130 copyright: Авторские права
1131 community: Сообщество
1132 community_blogs: Блоги сообщества
1133 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1134 foundation: Фонд OpenStreetMap
1135 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1137 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1138 text: Поддержать проект
1139 learn_more: Узнать больше
1142 diary_comment_notification:
1143 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1144 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1145 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1146 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1147 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1148 message_notification:
1149 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1150 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1152 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1153 на него на %{replyurl}
1154 friend_notification:
1155 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1156 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1157 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1158 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1159 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1161 greeting: Здравствуйте,
1162 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1163 with_description: с описанием
1164 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1165 and_no_tags: и без тегов.
1167 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1168 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1169 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1170 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1171 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1173 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1174 loaded_successfully: |-
1175 успешно загружено %{trace_points} точек из
1176 %{possible_points} возможных.
1178 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1180 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1181 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1182 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1183 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1184 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1185 дополнительной информации для начального ознакомления.
1187 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1188 email_confirm_plain:
1189 greeting: Здравствуйте,
1190 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1191 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1192 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1193 подтвердить изменение.
1195 greeting: Здравствуйте,
1196 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1197 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1198 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1199 подтвердить изменение.
1201 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1202 lost_password_plain:
1203 greeting: Здравствуйте,
1204 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1205 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1206 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1207 чтобы сменить ваш пароль.
1209 greeting: Здравствуйте,
1210 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1211 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1212 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1213 чтобы сменить ваш пароль.
1214 note_comment_notification:
1215 anonymous: анонимный участник
1216 greeting: Здравствуйте,
1218 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1219 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1221 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1223 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1224 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1226 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1227 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1228 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1230 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1231 недалеко от %{place}.'
1233 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1234 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1236 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1238 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1239 заметок недалеко от %{place}.'
1240 details: Подробнее о заметке %{url}.
1241 changeset_comment_notification:
1242 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1243 greeting: Здравствуйте,
1245 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1247 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1248 который вас интересует'
1249 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1251 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1252 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1253 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1254 partial_changeset_without_comment: без комментария
1255 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1256 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1257 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1261 my_inbox: Мои входящие
1263 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1265 few: '%{count} новых сообщения'
1266 many: '%{count} новых сообщений'
1267 one: '%{count} новое сообщение'
1268 other: '%{count} новых сообщений'
1270 few: '%{count} старых'
1271 many: '%{count} старых'
1272 one: '%{count} старое'
1273 other: '%{count} старых'
1277 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1278 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1280 unread_button: Пометить как непрочитанное
1281 read_button: Пометить как прочитанное
1282 reply_button: Ответить
1283 destroy_button: Удалить
1285 title: Отправить сообщение
1286 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1289 send_button: Отправить
1290 back_to_inbox: Назад ко входящим
1291 message_sent: Сообщение отправлено
1292 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1297 Нет такого сообщения
1300 Нет такого сообщения
1303 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1306 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1310 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1311 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1312 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1313 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1317 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1318 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1322 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1324 title: Просмотр сообщения
1328 reply_button: Ответить
1329 unread_button: Пометить как непрочитанное
1330 destroy_button: Удалить
1333 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1334 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1335 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1336 sent_message_summary:
1337 destroy_button: Удалить
1339 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1340 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1342 destroyed: Сообщение удалено
1346 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1347 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1349 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1350 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1352 local_knowledge_title: Знание местности
1353 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1354 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1355 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1356 community_driven_title: Силами сообщества
1357 community_driven_html: |-
1358 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1359 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1360 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1361 open_data_title: Открытые данные
1362 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1363 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1364 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1365 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1366 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1367 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1368 legal_title: Юридические вопросы
1370 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1372 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1373 partners_title: Партнёры
1376 title: Об этом переводе
1377 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1378 английская страница должна иметь приоритет
1379 english_link: английского оригинала
1381 title: Об этой странице
1382 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1383 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1384 авторских правах и %{mapping_link}.
1385 native_link: русской версии
1386 mapping_link: начать картографирование
1388 title_html: Авторские права и лицензирование
1390 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1391 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1392 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1393 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1394 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1395 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1396 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1397 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1398 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1399 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1400 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1401 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1402 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1403 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1404 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1405 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1406 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1407 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1408 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1409 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1410 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1411 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1412 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1413 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1414 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1416 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1418 attribution_example:
1419 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1420 title: Пример указания авторства
1421 more_title_html: Узнайте больше
1422 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1423 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1425 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1426 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1427 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1428 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1429 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1430 использования службы Nominatim</a> .
1431 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1432 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1433 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1434 агентств и от других источников, среди которых:'
1435 contributors_at_html: |-
1436 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1437 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1438 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1439 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1440 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1441 contributors_fi_html: |-
1442 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1443 и других наборов данных, под
1444 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1445 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1447 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1448 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1449 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1450 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1451 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1452 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1453 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1454 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1455 contributors_za_html: |-
1456 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1457 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1458 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1459 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1460 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1461 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1462 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1463 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1464 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1465 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1466 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1467 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1468 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1469 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1470 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1471 согласия правообладателей.
1472 infringement_2_html: |-
1473 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1474 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1475 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1476 изымания</a> или непосредственно на нашу
1477 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1478 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1479 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1480 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1481 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1482 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1483 в области товарных знаков</a>.
1485 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1486 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1487 permalink: Постоянная ссылка
1488 shortlink: Короткая ссылка
1489 createnote: Добавить заметку
1491 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1493 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1494 запущен и опция дистанционного управления включена
1496 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1497 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1498 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1499 user_page_link: страница пользователя
1500 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1501 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1502 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1503 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1504 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1505 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1506 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1507 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1508 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1509 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1510 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1511 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1512 id_not_configured: iD не был настроен
1513 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1516 title: Экспортировать
1517 area_to_export: Область для экспорта
1518 manually_select: Выделить другую область
1519 format_to_export: Формат экспорта
1520 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1521 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1522 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1524 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1525 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1527 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1528 перечисленных ниже источников:'
1529 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1530 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1531 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1534 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1537 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1538 базы данных OpenStreetMap
1540 title: Загрузки Geofabrik
1541 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1544 title: Выгрузки городов
1545 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1547 title: Другие источники
1548 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1553 image_size: 'Размер изображения:'
1555 add_marker: Добавить маркер на карту
1557 longitude: 'Долгота:'
1559 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1560 export_button: Экспортировать
1562 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1566 title: Присоединиться к сообществу
1567 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1568 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1569 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1572 instructions_html: |-
1573 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1574 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1576 title: Другие проблемы
1577 explanation_html: |-
1578 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1579 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1580 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1582 title: Получение справки
1583 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1584 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1587 title: Добро пожаловать на OSM
1588 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1590 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1591 title: Руководство для начинающих
1592 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1594 url: https://help.openstreetmap.org/
1595 title: help.openstreetmap.org
1596 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1598 title: Списки рассылок
1599 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1600 (количество активных пользователей зависит от языка).
1603 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1606 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1609 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1610 ресурсы OpenStreetMap.
1612 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1613 title: wiki.openstreetmap.org
1614 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1616 search_results: Результаты поиска
1620 get_directions: Проложить маршрут
1621 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1624 where_am_i: Где это?
1625 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1628 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1632 motorway: Автомагистраль
1633 main_road: Главная дорога
1635 primary: Магистральная дорога
1636 secondary: Второстепенная дорога
1637 unclassified: Дорога местного значения
1638 track: Просёлочная дорога
1639 bridleway: Дорога для верховой езды
1640 cycleway: Велосипедная дорога
1641 cycleway_national: Национальная велодорожка
1642 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1643 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1644 footway: Пешеходная дорожка
1645 rail: Железная дорога
1648 - Легкорельсовый транспорт
1652 - кресельный подъёмник
1654 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1659 admin: Административная граница
1662 golf: Площадка для гольфа
1664 resident: Жилой район
1666 - Общественная земля
1668 retail: Торговый район
1669 industrial: Промышленный район
1670 commercial: Коммерческий район
1671 heathland: Вересковая пустошь
1676 brownfield: Расчистка под застройку
1678 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1679 pitch: Спортивная площадка
1680 centre: Спортивный центр
1682 military: Военная территория
1686 building: Значительное здание
1687 station: Железнодорожная станция
1691 tunnel: Туннель (пунктир)
1692 bridge: Мост (жирная линия)
1693 private: Частный доступ
1694 destination: Целевой доступ
1695 construction: Строительство дороги
1696 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1697 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1701 preview: Предварительный просмотр
1703 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1706 subheading: Подзаголовок
1707 unordered: Неупорядоченный список
1708 ordered: Упорядоченный список
1709 first: Первый элемент
1710 second: Второй элемент
1714 alt: Альтернативный текст
1717 title: Добро пожаловать!
1718 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1719 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1720 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1722 title: Что находится на карте
1724 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1725 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1726 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1727 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1728 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1729 с любых других карт.
1731 title: Небольшой словарь картографа
1732 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1733 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1734 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1735 можно использовать для редактирования карты.
1736 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1737 входа в ресторан или отдельного дерева.
1738 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1739 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1740 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1741 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1744 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1745 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1746 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1747 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1748 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1749 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1751 title: Остались вопросы?
1752 paragraph_1_html: |-
1753 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1754 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1755 start_mapping: Начать картографировать
1757 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1758 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1759 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1761 paragraph_2_html: |-
1762 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1763 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1766 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1767 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1769 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1771 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1772 упорядоченные точки с отметками времени)
1774 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1775 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1776 description: 'Описание:'
1778 tags_help: через запятую
1779 visibility: 'Видимость:'
1780 visibility_help: Что это значит?
1781 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1782 upload_button: Передать на сервер
1784 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1786 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1787 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1788 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1789 прислано уведомление на электронную почту.
1791 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1792 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1793 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1794 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1795 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1796 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1798 title: Редактирование трека %{name}
1799 heading: Редактирование трека %{name}
1800 filename: 'Имя файла:'
1802 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1804 start_coord: 'Координаты начала:'
1808 description: 'Описание:'
1810 tags_help: через запятую
1811 save_button: Сохранить изменения
1812 visibility: 'Видимость:'
1813 visibility_help: Что это значит?
1814 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1818 title: Просмотр трека %{name}
1819 heading: Просмотр трека %{name}
1821 filename: 'Имя файла:'
1823 uploaded: 'Передан на сервер:'
1825 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1829 description: 'Описание:'
1832 edit_track: Редактировать свойства
1833 delete_track: Удалить этот трек
1834 trace_not_found: Трек не найден!
1835 visibility: 'Видимость:'
1836 confirm_delete: Удалить этот трек?
1838 showing_page: Страница %{page}
1839 older: Более старые треки
1840 newer: Более новые треки
1843 count_points: '%{count} точек'
1844 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1846 trace_details: Показать данные трека
1847 view_map: Просмотр карты
1849 edit_map: Править карту
1850 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1851 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1853 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1858 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1859 my_traces: Мои GPS-треки
1860 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1861 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1862 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1863 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1864 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1865 upload_trace: Загрузить треки
1866 see_all_traces: Показать все треки
1867 see_my_traces: Показать мои треки
1869 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1871 made_public: Трек сделан общедоступным
1873 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1875 heading: GPX хранилище отключено
1876 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1878 title: OpenStreetMap GPS-треки
1880 description_with_count:
1881 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1882 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1883 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1886 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1887 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1889 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1891 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1892 require_moderator_or_admin:
1893 not_a_moderator_or_admin: Вам нужно быть модератором для выполнения этого действия
1895 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1896 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1897 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1898 чтобы узнать подробности.
1899 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1900 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1901 но вы должны просмотреть их.
1904 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1905 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1906 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1907 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1908 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1909 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1910 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1911 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1912 allow_write_api: изменять данные
1913 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1914 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1915 allow_write_notes: изменять заметки
1916 grant_access: Предоставить доступ
1918 title: Запрос на авторизацию разрешён
1919 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1920 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1922 title: Сбой запроса авторизации
1923 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1924 invalid: Токен авторизации недействителен.
1926 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1928 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1931 title: Зарегистрировать новое приложение
1932 submit: Зарегистрировать
1934 title: Изменить ваше приложение
1937 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1938 key: 'Потребительский ключ:'
1939 secret: 'Потребительский секрет:'
1940 url: 'URL маркера запроса:'
1941 access_url: 'URL маркера доступа:'
1942 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1943 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1944 edit: Изменить подробности
1945 delete: Удаление клиента
1946 confirm: Вы уверены?
1947 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1948 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1949 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1950 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1952 allow_write_api: изменять карту
1953 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1954 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1955 allow_write_notes: изменять заметки.
1957 title: Мои подробности OAuth
1958 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1959 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1960 application: Название приложения
1963 my_apps: Мои клиентские приложения
1964 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1965 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1966 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1968 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1969 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1973 url: Основной URL приложения
1974 callback_url: URL обратного вызова
1975 support_url: URL поддержки
1976 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1977 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1978 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1979 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1980 allow_write_api: изменять карту.
1981 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1982 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1983 allow_write_notes: изменять заметки.
1985 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1987 flash: Информация успешно зарегистрирована
1989 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1991 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1994 title: Представьтесь
1995 heading: Представьтесь
1996 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1998 openid: '%{logo} OpenID:'
1999 remember: 'Запомнить меня:'
2000 lost password link: Забыли пароль?
2001 login_button: Представиться
2002 register now: Зарегистрируйтесь
2003 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2004 с вашим именем пользователя и паролем:'
2005 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2006 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2007 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2009 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2010 no account: У вас нет учётной записи?
2011 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2012 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2013 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2014 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2015 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2016 если вы хотите выяснить подробности.
2017 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2018 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2021 title: Войти с помощью OpenID
2022 alt: Войти с помощью OpenID URL
2024 title: Войти с помощью Google
2025 alt: Войти с помощью Google OpenID
2027 title: Войти с помощью Facebook
2028 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2030 title: Войти с помощью Windows Live
2031 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2033 title: Войти с GitHub
2034 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2036 title: Войти с помощью Википедии
2037 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2039 title: Войти с помощью Yahoo
2040 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2042 title: Войти с помощью Wordpress
2043 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2045 title: Войти с помощью AOL
2046 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2049 heading: Выйти из OpenStreetMap
2050 logout_button: Выйти
2052 title: Восстановление пароля
2053 heading: Забыли пароль?
2054 email address: 'Адрес электронной почты:'
2055 new password button: Вышлите мне новый пароль
2056 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2057 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2058 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2059 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2060 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2062 title: Повторная установка пароля
2063 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2065 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2066 reset: Установить пароль
2067 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2068 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2071 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2072 для вас учётную запись.
2073 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2074 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2075 быстро, насколько сможем.
2077 header: Свободно редактируемая
2079 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2080 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2081 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2082 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2083 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2085 email address: 'Адрес эл. почты:'
2086 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2087 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2088 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2089 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2090 для получения дополнительной информации
2091 display name: 'Отображаемое имя:'
2092 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2093 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2094 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2096 confirm password: 'Повторите пароль:'
2097 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2098 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2100 continue: Зарегистрироваться
2101 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2102 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2103 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2105 title: Условия сотрудничества
2106 heading: Условия сотрудничества
2107 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2108 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2109 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2110 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2111 что мой вклад находится в общественном достоянии
2112 consider_pd_why: что это значит?
2113 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2114 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2117 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2118 отклоните новые Условия участия.
2119 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2121 france: На французском
2122 italy: На итальянском
2123 rest_of_world: Остальной мир
2125 title: Нет такого пользователя
2126 heading: Пользователя %{user} не существует
2127 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2128 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2131 my diary: Мой дневник
2132 new diary entry: новая запись
2133 my edits: Мои правки
2134 my traces: Мои треки
2135 my notes: Мои заметки
2136 my messages: Мои сообщения
2137 my profile: Мой профиль
2138 my settings: Мои настройки
2139 my comments: Мои комментарии
2143 blocks on me: Мои блокировки
2144 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2145 send message: Отправить сообщение
2150 remove as friend: Удалить из друзей
2151 add as friend: Добавить в друзья
2152 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2153 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2154 ct status: 'Условия участия:'
2155 ct undecided: Неопределено
2156 ct declined: Отклонены
2157 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2158 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2159 email address: 'Адрес Email:'
2160 created from: 'Создано из:'
2162 spam score: 'Оценка спама:'
2163 description: Описание
2164 user location: Местонахождение пользователя
2165 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2166 чтобы увидеть своих соседей.
2167 settings_link_text: настройки
2169 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2170 km away: '%{count} км от вас'
2171 m away: '%{count} м от вас'
2172 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2173 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2174 составлением карты поблизости.
2176 administrator: Этот пользователь является администратором
2177 moderator: Этот пользователь является модератором
2179 administrator: Присвоить права администратора
2180 moderator: Присвоить права модератора
2182 administrator: Отозвать права администратора
2183 moderator: Отозвать права модератора
2184 block_history: Активные блокировки
2185 moderator_history: Созданные блокировки
2186 comments: Комментарии
2187 create_block: Блокировать этого пользователя
2188 activate_user: Активировать этого пользователя
2189 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2190 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2191 hide_user: Скрыть этого пользователя
2192 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2193 delete_user: Удалить этого пользователя
2194 confirm: Подтвердить
2195 friends_changesets: наборы правок друзей
2196 friends_diaries: дневники друзей
2197 nearby_changesets: правки соседей
2198 nearby_diaries: дневники соседей
2199 report: Сообщить об этом пользователе
2201 your location: Ваше местоположение
2202 nearby mapper: Ближайший картограф
2205 title: Изменить учетную запись
2206 my settings: Мои настройки
2207 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2208 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2209 email never displayed publicly: (не будет показан)
2210 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2212 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2215 heading: 'Публичная правка:'
2216 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2217 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2218 enabled link text: что это?
2219 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2220 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2221 public editing note:
2222 heading: Общедоступная правка
2223 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2224 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2225 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2226 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2227 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2228 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2229 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2230 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2233 heading: 'Условия участия:'
2234 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2235 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2236 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2237 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2238 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2239 в общественном достоянии.
2240 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2242 profile description: 'Описание профиля:'
2243 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2244 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2245 image: 'Изображение:'
2247 gravatar: Использовать Gravatar
2249 disabled: Gravatar отключён.
2250 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2251 new image: Добавить изображение
2252 keep image: Оставить текущее изображение
2253 delete image: Удалить текущее изображение
2254 replace image: Заменить текущее изображение
2255 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2257 home location: 'Моё местоположение:'
2258 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2260 longitude: 'Долгота:'
2261 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2263 save changes button: Сохранить изменения
2264 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2265 return to profile: Вернуться к профилю
2266 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2267 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2268 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2270 heading: Проверьте свою электронную почту!
2271 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2272 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2274 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2276 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2277 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2278 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2279 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2280 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2282 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2283 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2284 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2285 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2286 отвечать на такие запросы.
2287 failure: Участник %{name} не найден.
2289 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2290 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2291 адрес электронной почты.
2293 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2294 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2295 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2297 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2299 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2301 heading: Добавить %{user} в друзья?
2302 button: Добавить в друзья
2303 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2304 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2305 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2307 heading: Удалить %{user} из друзей?
2308 button: Удалить из друзей
2309 success: '%{name} удалён из друзей.'
2310 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2312 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2315 heading: Пользователи
2317 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2318 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2319 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2320 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2321 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2322 hide: Скрыть выделенных пользователей
2323 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2325 title: Учётная запись приостановлена
2326 heading: Учётная запись приостановлена
2327 webmaster: веб-мастер
2330 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2331 подозрительной активности.
2334 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2335 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2338 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2339 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2340 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2341 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2342 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2344 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2345 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2346 запись, используя форму ниже.
2347 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2348 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2352 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2353 а вы не являетесь администратором.
2354 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2355 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2356 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2357 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2358 у текущего пользователя.
2360 title: Подтвердить присвоение роли
2361 heading: Подтверждение присвоения роли
2362 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2363 confirm: Подтвердить
2364 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2365 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2367 title: Подтвердить отзыв роли
2368 heading: Подтверждение отзыва роли
2369 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2371 confirm: Подтвердить
2372 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2373 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2376 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2377 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2379 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2380 back: Вернуться к индексу
2382 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2383 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2384 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2385 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2386 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2387 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2388 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2389 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2391 submit: Создать блокировку
2392 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2393 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2395 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2397 back: Показать все блокировки
2399 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2400 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2401 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2402 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2403 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2404 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2405 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2406 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2408 submit: Обновить блокировку
2409 show: Просмотреть эту блокировку
2410 back: Просмотреть все блокировки
2411 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2414 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2415 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2418 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2419 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2420 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2421 тем, как блокировать его.
2422 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2424 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2426 success: Блокировка обновлена.
2428 title: Блокировки пользователей
2429 heading: Список блокировок пользователей
2430 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2432 title: Снять блокировку для %{block_on}
2433 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2434 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2435 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2436 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2437 revoke: Снять блокировку!
2438 flash: Эта блокировка была снята.
2441 other: '%{count} час.'
2443 time_future: Заканчивается через %{time}.
2444 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2445 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2447 time_past: Закончилось %{time} назад.
2449 title: Блокировки для %{name}
2450 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2451 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2453 title: Блокировки, которые создал %{name}
2454 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2455 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2457 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2458 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2459 time_future: Заканчивается через %{time}
2460 time_past: Закончилась %{time} назад
2462 ago: '%{time} назад'
2466 revoke: Разблокировать!
2467 confirm: Вы уверены?
2468 reason: 'Причина блокировки:'
2469 back: Показать все блокировки
2470 revoker: 'Разблокировавший:'
2471 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2474 not_revoked: (не разблокирован)
2477 revoke: Разблокировать!
2479 display_name: Заблокированный пользователь
2481 reason: Причина блокировки
2483 revoker_name: Разблокировал
2484 showing_page: Страница %{page}
2486 previous: ← Предыдущая
2489 opened_at_html: Создана %{when} назад
2490 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2491 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2492 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2493 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2494 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2495 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2496 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2498 title: Заметки OpenStreetMap
2499 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2500 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2501 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2502 opened: новая заметка (около %{place})
2503 commented: новый комментарий (около %{place})
2504 closed: закрытая заметка (около %{place})
2505 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2507 comment: Комментарий
2510 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2511 heading: Заметки участника %{user}
2512 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2515 description: Описание
2517 last_changed: Изменена
2518 ago_html: '%{when} назад'
2522 title: Вставить на сайт
2525 link: Ссылка или код для вставки
2526 long_link: Полная ссылка
2527 short_link: Короткая ссылка
2530 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2533 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2535 short_url: Короткая ссылка
2536 include_marker: Включая маркер
2537 center_marker: Центрировать карту на маркер
2538 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2539 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2540 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2543 report_problem: Сообщить о проблеме
2545 title: Легенда карты
2546 tooltip: Условные знаки
2547 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2553 title: Показать мое местоположение
2554 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2556 standard: Стандартный
2557 cycle_map: Карта для велосипедистов
2558 transport_map: Карта транспорта
2563 data: Просмотр данных карты
2564 gps: Общедоступные GPS-треки
2565 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2567 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2568 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2570 edit_tooltip: Править карту
2571 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2572 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2573 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2574 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2575 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2576 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2577 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2580 comment: Комментарий
2581 subscribe: Подписаться
2582 unsubscribe: Отписаться
2583 hide_comment: скрыть
2584 unhide_comment: показать
2587 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2588 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2589 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2590 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2591 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2592 авторскими правами, или списки каталогов.
2593 add: Добавить заметку
2595 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2596 Требуется независимая проверка сведений.
2599 reactivate: Открыть снова
2600 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2602 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2605 ascend: По возврастанию
2607 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2608 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2609 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2610 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2611 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2612 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2613 osrm_car: На машине (OSRM)
2614 descend: По убыванию
2616 distance: Расстояние
2618 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2619 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2621 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2622 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2623 offramp_right: Сверните на правый съезд
2624 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2625 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2626 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2628 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2629 в на %{name} в направлении %{directions}
2630 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2631 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2632 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2633 направлении %{directions}
2634 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2635 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2636 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2638 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2639 onramp_right: Сверните на въезд справа
2640 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2641 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2642 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2643 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2644 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2645 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2646 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2647 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2648 offramp_left: Сверните на левый съезд
2649 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2650 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2651 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2653 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2654 %{name} в направлении %{directions}
2655 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2656 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2657 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2659 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2660 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2661 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2663 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2664 onramp_left: Сверните на въезд слева
2665 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2666 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2667 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2668 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2669 via_point_without_exit: (через точку)
2670 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2671 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2672 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2673 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2674 start_without_exit: Начните на %{name}
2675 destination_without_exit: Место назначения рядом
2676 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2677 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2678 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2680 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2682 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2684 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2701 nothing_found: Объектов поблизости нет
2702 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2703 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2705 directions_from: Маршрут отсюда
2706 directions_to: Маршрут сюда
2707 add_note: Добавить заметку
2708 show_address: Показать адрес
2709 query_features: Что здесь?
2710 centre_map: Центрировать карту
2713 description: Описание
2714 heading: Редактировать исправление
2715 submit: Сохранить исправление
2716 title: Редактировать исправление
2718 empty: Нет исправлений для показа.
2719 heading: Список исправлений
2720 title: Список исправлений
2722 description: Описание
2723 heading: Введите информацию для нового исправления
2724 submit: Создание исправления
2725 title: Создание нового исправления
2727 description: 'Описание:'
2728 heading: Описание исправления «%{title}»
2729 title: Описание исправления
2733 confirm: Вы уверены?
2735 flash: Исправление создано.
2737 flash: Изменения сохранены.
2739 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2740 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2741 flash: Исправление уничтожено.
2742 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.