1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 community_driven_html: "OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.\nMeie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,\nja paljud teised.\nKogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte."
13 community_driven_title: Kogukonna põhine
14 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kaastöölised
15 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide kohta üle kogu maailma.
16 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM oleks täpne ja ajakohane.
17 local_knowledge_title: Kohalik teave
19 open_data_html: "OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil\nseni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või\nvõi lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult\nsama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>."
20 open_data_title: Avatud andmed
21 partners_title: Partnerid
22 used_by: "%{name} varustab kaardiandmetega sadu veebisaite, mobiilside rakendusi ja riistvara seadmeid"
30 longitude: Pikkuskraad
42 description: Kirjeldus
43 latitude: Laiuskraadid
44 longitude: Pikkuskraadid
52 description: Kirjeldus
53 display_name: Näita nime
54 email: E-posti aadress
59 changeset: Muutuskogum
60 changeset_tag: Muutuskogumi silt
62 diary_comment: Päeviku kommentaar
63 diary_entry: Päeviku sissekanne
70 old_node_tag: Sõlme vana silt
71 old_relation: Vana relatsioon
72 old_relation_member: Vana relatsioon
73 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
75 old_way_node: Joone vana sõlm
76 old_way_tag: Joone vana silt
78 relation_member: Relatsiooni liige
79 relation_tag: Relatsiooni silt
82 tracepoint: Jälje punkt
85 user_preference: Kasutaja eelistused
86 user_token: Kasutaja tunnus
92 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised enne jätkamist.
94 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
96 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese kaudu, et saada rohkem infot.
97 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma, kuid sa pead neid vaatama.
102 changesetxml: Muutuskogumi XML
104 title: Muutuskogum %{id}
105 title_comment: Muutuskogum %{id} - %{comment}
106 node: Sõlmed (%{count})
107 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
108 osmchangexml: osmChange XML
109 relation: Relatsioonid (%{count})
110 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
111 title: "Muutuskogum: %{id}"
112 way: Jooned (%{count})
113 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
115 closed_by_html: Suletud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
116 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
118 entry: Relatsioon %{relation_name}
119 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
121 created_by_html: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
122 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
123 deleted_by_html: Kustutatud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasio</abbr>
124 download_xml: Laadi alla XML
125 edited_by_html: Muudetud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
126 in_changeset: Muutuskogum
128 no_comment: (kommentaare pole)
130 history_title: "Sõlme ajalugu: %{name}"
131 title: "Sõlm: %{name}"
133 sorry: "Vabandame, %{type}\n #%{id} ei leitud."
135 changeset: muutuskogumit
137 relation: relatsiooni
140 closed_by: Lahendatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
141 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
142 closed_title: "Lahendatud märkus: #%{note_name}"
143 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
144 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
145 hidden_by: Peidetud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
146 hidden_title: "Peidetud märkus #%{note_name}"
148 open_by: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
149 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
150 open_title: "Lahendamata märkus: #%{note_name}"
151 reopened_by: Taasavatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
152 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
153 title: "Märkus: %{id}"
156 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
157 redaction: Redaktsioon %{id}
163 history_title: "Relatsiooni ajalugu: %{name}"
165 title: "Relatsioon: %{name}"
167 entry_role: "%{type} %{name} kui %{role}"
173 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
174 load_data: Laadi andmed
175 loading: Laadin andmeid...
179 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
180 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
181 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
183 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
185 changeset: muutuskogumi
187 relation: relatsiooni
190 view_details: Vaata üksikasju
191 view_history: Vaata ajalugu
194 one: on osa joonest %{related_ways}
195 other: on osa joontest %{related_ways}
196 history_title: "Joone ajalugu: %{name}"
198 title: "Joon: %{name}"
202 no_edits: (muudatused puuduvad)
203 view_changeset_details: Vaata muutuskogumi üksikasju
204 changeset_paging_nav:
207 showing_page: Leht %{page}
212 saved_at: Salvestatud
215 empty: Muutuskogumeid ei leitud.
216 empty_area: Selles alas ei ole muutuskogumeid.
217 empty_user: Selle kasutaja tehtud muutuskogumeid ei ole.
218 load_more: Laadi veel
219 no_more: Rohkem muutuskogumeid ei leitud.
220 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muutuskogumeid.
221 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muutuskogumeid.
223 title_friend: Sõprade muutuskogumid
224 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muutuskogumid
225 title_user: Kasutaja %{user} muutuskogumid
227 sorry: Kahjuks võttis taotletud muutuskogumite laadimine liiga kaua aega.
232 has_commented_on: "%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid"
233 newer_comments: Uuemad kommentaarid
234 older_comments: Vanemad kommentaarid
238 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
240 hide_link: Peida see kommentaar
243 one: "%{count} kommentaar"
244 other: "%{count} kommentaari"
245 zero: Kommentaarid puuduvad
246 comment_link: Kommenteeri seda päeviku sissekannet
248 edit_link: Muuda seda sissekannet
249 hide_link: Peida see sissekanne
250 posted_by: Postitas %{link_user} %{created} %{language_link}
251 reply_link: Vasta sellele sissekandele
255 latitude: "Laiuskraad:"
257 longitude: "Pikkuskraad:"
258 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
259 save_button: Salvesta
261 title: Muuda päeviku sissekannet
262 use_map_link: kasuta kaarti
265 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded
266 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded
268 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded keeles %{language_name}
269 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded keeles %{language_name}
271 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMap päeviku sissekanded
272 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMap päeviku sissekanded
274 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
275 new: Uus päeviku sissekanne
276 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
277 newer_entries: Uuemad...
278 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
279 older_entries: Vanemad...
280 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
281 title: Kasutajate päevikud
282 title_friends: Sõprade päevikud
283 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
284 user_title: Kasutaja %{user} päevik
290 title: Uus päeviku sissekanne
292 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
293 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
294 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
296 leave_a_comment: Kommenteeri
298 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
299 save_button: Salvesta
300 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
301 user_title: Kasutaja %{user} päevik
303 default: Vaikimisi (praegu %{name})
305 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
308 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
311 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
314 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
318 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
319 area_to_export: Eksporditav ala
320 embeddable_html: Põimitav HTML
321 export_button: Ekspordi
322 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
324 format_to_export: Eksporditav vorming
325 image_size: Pildi suurus
329 manually_select: Vali käsitsi teine ala
330 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
333 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
335 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
338 advice: "Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest allikatest:"
339 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul. Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade allalaadimiseks.
341 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest ja valikulistest linnadest
342 title: Geofabrik allalaadimised
344 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
345 title: Metro tõmmised
347 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi wikis
350 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMap andmebaasi peegelserverist
353 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMap andmebaasist
360 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
361 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatimist</a>
377 other: umbes %{count}km
380 more_results: Veel tulemusi
381 no_results: Ei leidnud midagi
384 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
385 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
386 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> tulemused
387 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
388 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>i tulemused
389 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> tulemused
390 uk_postcode: " <a href=\"http://www.npemap.org.uk/\">NPEMap / FreeThe Postcode</a> tulemused"
391 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
392 search_osm_nominatim:
394 level10: Linnajao piir
396 level4: Osariigi piir
397 level5: Regiooni piir
398 level6: Maakonna piir
404 helipad: Kopteriväljak
405 taxiway: Ruleerimisrada
410 arts_centre: Kunstikeskus
413 auditorium: Auditoorium
417 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
418 bicycle_rental: Jalgrattarent
420 bureau_de_change: Rahavahetus
421 bus_station: Bussijaam
426 charging_station: Laadimisjaam
430 courthouse: Kohtuhoone
431 crematorium: Krematoorium
435 drinking_water: Joogivesi
436 driving_school: Autokool
438 emergency_phone: Hädaabi telefon
440 ferry_terminal: Praamiterminal
441 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
442 fire_station: Tuletõrjedepoo
447 health_centre: Tervisekeskus
450 hunting_stand: Jahikantsel
452 kindergarten: Lasteaed
456 mountain_rescue: Mäepäästeteenistus
458 nursing_home: Hooldekodu
461 parking: Parkimisplats
463 place_of_worship: Pühapaik
466 post_office: Postkontor
470 reception_area: Vastuvõtt
471 recycling: Jäätmekäitluspunkt
473 retirement_home: Vanadekodu
479 supermarket: Supermarket
481 telephone: Üldkasutatav telefon
485 vending_machine: Müügiautomaat
486 veterinary: Loomakliinik
487 waste_basket: Prügikast
489 youth_centre: Noortekeskus
491 administrative: Halduspiir
492 national_park: Rahvuspark
502 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
503 phone: Hädaabi telefon
506 bus_stop: Bussipeatus
508 cycleway: Jalgrattatee
509 emergency_access_point: Hädaabi punkt
512 living_street: Õueala
513 milestone: Verstapost
516 pedestrian: Jalakäijatele tee
519 raceway: Võidusõidurada
521 secondary: Tugimaantee
522 speed_camera: Kiiruskaamera
524 street_lamp: Tänavavalgusti
525 tertiary: Kohalik maantee
526 unsurfaced: Katteta tee
528 battlefield: Lahinguväli
529 boundary_stone: Piirikivi
533 citywalls: Linnamüürid
540 monument: Mälestusmärk
544 wayside_cross: Teeäärne rist
545 wayside_shrine: Teeäärne altar
552 industrial: Tööstuspiirkond
556 nature_reserve: Looduskaitseala
561 recreation_ground: Puhkeala
563 residential: Elamurajoon
564 vineyard: Viinamarjaistandus
568 fishing: Kalapüügipiirkond
570 golf_course: Golfiväljak
572 miniature_golf: Minigolf
573 nature_reserve: Looduskaitseala
576 playground: Mänguväljak
579 sports_centre: Spordikeskus
585 airfield: Sõjaväe lennuväli
594 cave_entrance: Koopa sissepääs
646 abandoned: Ülesvõetud raudtee
647 construction: Ehitusjärgus raudtee
648 funicular: Köisraudtee
650 historic_station: Ajalooline raudteejaam
651 junction: Raudtee ülekäigukoht
652 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
653 light_rail: Kergraudtee
654 miniature: Miniatuurraudtee
655 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
656 platform: Raudteeperroon
657 spur: Raudtee harutee
661 subway_entrance: Metroo sissepääs
664 tram_stop: Trammipeatus
666 antiques: Antikvariaat
670 car_repair: Autoparandus
673 computer: Arvutikauplus
674 copyshop: Paljunduskoda
675 cosmetics: Kosmeetikapood
676 department_store: Kaubamaja
677 dry_cleaning: Keemiline puhastus
678 electronics: Elektroonikapood
683 funeral_directors: Matusebüroo
686 garden_centre: Aianduskeskus
690 hardware: Rauakauplus
691 insurance: Kindlustus
696 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
697 motorcycle: Mootorrattapood
703 shopping_centre: Kaubanduskeskus
705 supermarket: Supermarket
707 travel_agency: Reisiagentuur
711 attraction: Turismiatraktsioon
712 bed_and_breakfast: Kodumajutus
713 camp_site: Laagriplats
714 guest_house: Külalistemaja
717 information: informatsioon
720 picnic_site: piknikuplats
721 theme_park: Teemapark
723 viewpoint: Vaatepunkt
731 mineral_spring: Mineraalvee allikas
740 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
741 title: help.openstreetmap.org
742 url: https://help.openstreetmap.org/
743 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
746 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
747 title: Tere tulemast OSMi
750 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
751 title: wiki.openstreetmap.org
752 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
755 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel kliki siia.
759 tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
762 cycle_map: Rattakaart
764 transport_map: Transpordikaart
765 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kaastöölised</a>
766 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
770 notes: Kaardi märkused
771 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
774 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
775 title: Näita minu asukohta
782 intro: Sisestatav info on nähtav teistele kasutajatele ja võib-olla aitab see kaarti parandada. Palun lisa lühike kirjeldus ja lohista kaardil marker õigesse asukohta.
784 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt, mida tuleks eraldi üle kontrollida.
786 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
788 reactivate: Aktiveeri uuesti
792 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
793 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
798 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
799 include_marker: Lisa marker
802 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
807 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
809 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
810 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
811 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
812 edit_tooltip: Muuda kaarti
813 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
814 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
818 community_blogs: Kogukonna blogid
819 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
820 copyright: Autoriõigused
822 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
824 edit_with: Redigeeri %{editor}-ga
826 export_data: Andmete eksportimine
827 foundation: Sihtasutus
828 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
829 gps_traces: GPS rajad
830 gps_traces_tooltip: Halda GPS radasid
834 intro_2_create_account: loo oma konto
835 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMappi!
836 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
837 learn_more: Lisateave
839 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
841 alt_text: OpenStreetMapi logo
845 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
847 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse vajalikke hooldustöid.
848 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu ligipääsetav ainult lugemiseks.
849 partners_bytemark: Bytemark Hosting
850 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
851 partners_ic: Imperial College London
852 partners_partners: partnerid
853 partners_ucl: UCL VR Centre
855 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
856 start_mapping: Alusta kaardistamist
857 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
858 user_diaries: Kasutajate päevikud
859 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
862 english_link: ingliskeelse originaali
863 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link} vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
864 title: Info selle tõlke kohta
867 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
868 title: Tunnustamise näide
869 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
870 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Sisaldab\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) ja StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada) kaardiandmeid."
871 contributors_footer_1_html: "Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud\nOpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis."
872 contributors_footer_2_html: "Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et\nalgne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või\nvõtab endale mingeid kohustusi."
873 contributors_fr_html: "<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit\nDirection Générale des Impôts."
874 contributors_gb_html: "<strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance\nSurvey andmeid © Crown copyright and database right\n2010-12."
875 contributors_intro_html: "Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest\nja muudest allikatest, sealhulgas:"
876 contributors_nl_html: "<strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
877 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
878 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
879 contributors_za_html: "<strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile."
880 credit_1_html: "Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi\nkaastöölised”."
881 credit_2_html: "Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open\nDatabase License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia\non litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sellele autoriõiguse lehele</a>.\nTeine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i\nandmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,\nkus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et\nsuunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades\n'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja\nkui vaja siis ka lehele creativecommons.org."
882 credit_3_html: "Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.\nNäiteks:"
883 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
884 infringement_1_html: "OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid\nautoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui\nneil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt."
885 infringement_2_html: "Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult\nautoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu\nmeie <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">eemaldamise\nprotseduuri</a> poole või otse meie\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">onlain lehele</a>."
886 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
887 intro_1_html: "OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel."
888 intro_2_html: "Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid\nseni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle\nkaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis\nsiis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.\nTäielik <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">litsentsi juriidiline\ntekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi."
889 intro_3_html: "Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on\nlitsentseeritud <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA)."
890 more_1_html: "Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab lehelt <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
891 more_2_html: "Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda\ntasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.\nVaata meie <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API kasutusreegleid</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>\nja <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatimi kasutusreegleid</a>."
892 more_title_html: Lisateave
893 title_html: Autoriõigused ja litsents
895 mapping_link: alustada kaardistamist
896 native_link: eestikeelse versiooni
897 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise ja %{mapping_link}.
898 title: Sellest lehest
901 deleted: Sõnum kustutatud
905 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
906 my_inbox: Minu postkast
908 one: "%{count} uus kiri"
909 other: "%{count} uut kirja"
910 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
912 one: "%{count} vana kiri"
913 other: "%{count} vana kirja"
914 outbox: Saadetud kirjad
915 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
917 title: Saabunud kirjad
919 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
920 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
922 delete_button: Kustuta
923 read_button: Märgi loetuks
925 unread_button: Märgi mitteloetuks
927 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
929 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega enne kui proovid veel sõnumeid saata.
930 message_sent: Sõnum saadetud
932 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
936 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
937 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
938 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
941 inbox: saabunud kirjad
943 one: Sul on %{count} saadetud kiri
944 other: Sul on %{count} saadetud kirja
945 my_inbox: "%{inbox_link}"
946 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
947 outbox: saadetud sõnumid
948 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
950 title: Saadetud sõnumid
960 unread_button: Märgi mitteloetuks
961 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks palun logi sisse õige kasutajana.
963 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
964 sent_message_summary:
965 delete_button: Kustuta
968 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
969 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
970 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
971 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
972 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
973 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
974 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
975 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
980 ago_html: "%{when} tagasi"
983 description: Kirjeldus
984 heading: Kasutaja %{user} märkused
986 last_changed: Viimati muudetud
987 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
988 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
990 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
991 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
992 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
993 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
994 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
995 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
996 title: OpenStreetMap märkused
998 diary_comment_notification:
999 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1000 header: "%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMap päeviku sissekannet pealkirjaga %{subject}:"
1001 hi: Tere, %{to_user}!
1002 subject: "[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet"
1004 subject: "[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress"
1006 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse kinnitamiseks.
1008 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi kujule %{new_address}.
1009 email_confirm_plain:
1010 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse kinnitamiseks.
1012 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi kujule %{new_address}.
1013 friend_notification:
1014 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1015 had_added_you: "%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks."
1016 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1017 subject: "[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks"
1019 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1020 and_the_tags: "ja järgmised sildid:"
1022 failed_to_import: "importimine ebaõnnestus. Siin on viga:"
1023 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1024 more_info_2: "neid vältida leiab:"
1025 subject: "[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus"
1028 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points} punktist.
1029 subject: "[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus"
1030 with_description: ", mille kirjeldus on"
1031 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1033 subject: "[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus"
1035 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma parooli lähtestamiseks.
1037 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1038 lost_password_plain:
1039 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma parooli lähtestamiseks.
1041 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1042 message_notification:
1043 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele %{replyurl}.
1044 header: "%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:"
1045 hi: Tere, %{to_user},
1046 note_comment_notification:
1047 anonymous: Anonüümne kasutaja
1049 commented_note: "%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal."
1050 subject_other: "[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest sa huvitatud oled"
1051 subject_own: "[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse"
1052 your_note: "%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal."
1054 commented_note: "%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal."
1055 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest oled huvitatud"
1056 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust"
1057 your_note: "%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal olevale märkusele."
1058 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1061 commented_note: "%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal."
1062 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse, millest sa huvitatud oled"
1063 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest"
1064 your_note: "%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal."
1066 confirm: "Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:"
1067 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1069 subject: "[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMappi"
1070 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot, et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1073 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1074 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1075 allow_to: "Klientrakendusel lubatakse:"
1076 allow_write_api: muuda kaarti.
1077 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1078 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1079 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1080 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1081 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole, %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi. Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1082 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1084 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1085 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1086 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1088 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1089 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1090 verification: Kontrollkood on %{code}.
1092 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1095 flash: Teave registreeriti edukalt.
1097 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1100 title: Redigeeri oma rakendust
1102 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1103 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1104 allow_write_api: muuta kaarti.
1105 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1106 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1107 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1108 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1109 callback_url: Tagasihelistamise URL
1111 requests: "Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:"
1113 support_url: Toe URL
1114 url: Põhirakenduse URL
1116 application: Rakenduse nimi
1117 issued_at: Väljastatud
1118 list_tokens: "Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:"
1119 my_apps: Minu klientrakendused
1120 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1121 no_apps: Kas omad rakendust, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades %{oauth} standardit? Selleks tuleb kõigepealt registreerida oma veebirakendus enne kui see saab teostada OAuth päringuid antud teenusele.
1122 register_new: Registreeri oma rakendus
1123 registered_apps: "Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:"
1125 title: Minu OAuth seaded
1128 title: Registreeri uus rakendus
1130 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1132 access_url: "Pääsutõendi URL:"
1133 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1134 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1135 allow_write_api: muuta kaarti.
1136 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1137 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1138 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1139 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1140 authorize_url: "Autoriseeriv URL:"
1141 confirm: Kas oled kindel?
1142 delete: Kustuta klient
1143 edit: Muuda üksikasju
1144 key: "Tarbija võti:"
1145 requests: "Järgnevate õiguste taotlemine kasutajalt:"
1146 secret: "Tarbija saladus:"
1147 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1148 title: OAuth üksikasjad %{app_name}
1149 url: Taotlustõendi URL
1151 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1154 flash: Redaktsioon on loodud.
1156 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.
1157 flash: Redaktsioon hävitatud.
1158 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
1160 description: Kirjeldus
1161 heading: Redigeeri redaktsiooni
1162 submit: Salvesta redaktsioon
1163 title: Redigeeri redaktsiooni
1165 empty: Redaktsioone pole näidata.
1166 heading: Redaktsioonide loend
1167 title: Redaktsioonide loend
1169 description: Kirjeldus
1170 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
1171 submit: Loo redaktsioon
1172 title: Uue redaktsiooni loomine
1174 confirm: Kas oled kindel?
1175 description: "Kirjeldus:"
1176 destroy: Kustuta see redaktsioon
1177 edit: Muuda seda redaktsiooni
1178 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
1179 title: Nähtaval redaktsioon
1182 flash: Salvestati muudatused.
1185 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1186 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid teisi võimalusi</a>.
1187 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1188 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1189 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1190 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1191 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1192 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1193 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis, või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1194 user_page_link: kasutajaleht
1196 createnote: Lisa märkus
1197 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled JavaScript'i ära keelanud.
1198 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1200 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1202 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab ning kaugjuhtimine on lubatud
1210 - Lennujaama perroon
1212 bridge: Must ümbris = sild
1214 brownfield: Ehitusmaa
1215 building: Märkimisväärne hoone
1220 centre: Spordikeskus
1221 commercial: Äripiirkond
1225 construction: Ehitatavad teed
1226 cycleway: Jalgrattatee
1227 destination: Üksnes läbisõiduks
1228 farm: Põllumajanduslik maa
1230 forest: Tulundusmets
1233 industrial: Tööstuspiirkond
1237 military: Sõjaväe kasutuses
1240 permissive: Pääs ainult lubadega
1242 primary: Põhimaantee
1243 private: Üksnes omanikule
1245 reserve: Looduskaitseala
1246 resident: Elamurajoon
1247 retail: Kaubanduspiirkond
1254 secondary: Tugimaantee
1255 station: Raudteejaam
1260 tourist: Turismimagnet
1265 trunk: Esimese klassi tee
1266 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1267 unclassified: Klassifitseerimata tee
1268 unsurfaced: Katteta tee
1271 alt: Alternatiivne tekst
1272 first: Esimene kirje
1274 headings: Pealkirjad
1277 ordered: Nummerdatud loetelu
1279 subheading: Alapealkiri
1281 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1282 unordered: Nummerdamata loetelu
1290 where_am_i: Kus ma asun?
1291 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1294 search_results: Otsingu tulemused
1297 friendly: "%e %B %Y kell %H:%M"
1300 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist. See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse sulle meil.
1301 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1303 description: "Kirjeldus:"
1304 download: laadi alla
1306 filename: "Failinimi:"
1310 save_button: Salvesta muudatused
1311 start_coord: "Alguskoordinaadid:"
1313 tags_help: komaga eraldatud
1314 uploaded_at: "Üles laaditud:"
1315 visibility: "Nähtavus:"
1316 visibility_help: Mida see tähendab?
1318 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1319 public_traces: Avalikud GPS rajad
1320 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS rajad
1321 tagged_with: ", millel on silt %{tags}"
1322 your_traces: Sinu GPS rajad
1324 ago: "%{time_in_words_ago} tagasi"
1326 count_points: "%{count} punkti"
1328 edit_map: Redigeeri kaarti
1329 identifiable: TUVASTATAV
1331 map: asukoht kaardil
1336 trace_details: Vaata jälje teavet
1338 view_map: Vaata kaarti
1340 description: "Kirjeldus:"
1343 tags_help: komaga eraldatud
1344 upload_button: Laadi üles
1345 upload_gpx: "Laadi üles GPX-fail:"
1346 visibility: "Nähtavus:"
1347 visibility_help: mida see tähendab?
1349 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1350 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1351 upload_trace: Lisa GPS-rada
1355 newer: Uuemad jäljed
1356 older: Vanemad jäljed
1357 showing_page: Leht %{page}
1359 delete_track: Kustuta see jälg
1360 description: "Kirjeldus:"
1361 download: laadi alla
1363 edit_track: Muuda seda rada
1364 filename: "Failinimi:"
1370 start_coordinates: "Alguskoordinaadid:"
1372 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1373 uploaded: "Üles laaditud:"
1374 visibility: "Nähtavus:"
1376 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1377 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1378 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1379 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1383 agreed: Oled nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1384 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks (Public Domain).
1385 heading: "Kaastöö tingimused:"
1386 link text: Mis see on?
1387 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1388 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale sobival ajal antud lingil.
1389 current email address: "Praegune e-posti aadress:"
1390 delete image: Eemalda praegune pilt
1391 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1392 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1393 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1395 gravatar: Kasuta Gravatari
1396 link text: mis see on?
1397 home location: "Kodu asukoht:"
1399 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1400 keep image: Säilitada praegune pilt
1401 latitude: "Laiuskraadid:"
1402 longitude: "Pikkuskraadid:"
1403 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1404 my settings: Minu seaded
1405 new email address: "Uus e-posti aadress:"
1406 new image: Lisa pilt
1407 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1409 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1410 link text: mis see on?
1412 preferred editor: "Vaikimisi redaktor:"
1413 preferred languages: "Eelistatud keeled:"
1414 profile description: "Profiili kirjeldus:"
1416 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1417 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1418 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1419 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1420 enabled link text: Mis see on?
1421 heading: "Avalikud seaded:"
1422 public editing note:
1423 heading: Avalik toimetamine
1424 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1425 replace image: Asenda praegune pilt
1426 return to profile: Tagasi profiili juurde
1427 save changes button: Salvesta muudatused
1428 title: Redigeeri kasutajakontot
1429 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta kui ma klõpsan kaardil?
1431 already active: See konto on juba kinnitatud.
1433 heading: Kontrolli oma e-posti.
1434 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1435 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada kaardistamist.
1436 press confirm button: Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et oma kasutajakonto aktiveerida.
1437 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1438 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1441 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1442 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1443 press confirm button: Kliki nupul kinnita oma uue e-posti aadressi kinnitamiseks.
1444 success: Sinu eposti aadress on kinnitatud, tänan registreerimast!
1446 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1447 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu, et oled kandnud aadressi webmaster@openstreetmap.org valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1449 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1451 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi teha.
1453 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1454 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1456 hide: Peida valitud Kasutajad
1458 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1459 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1460 summary: "%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}"
1461 summary_no_ip: "%{name} loodud %{date}"
1464 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a> kui soovid sellel teemal arutleda.
1465 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle uut kontot kinnitavat meili</a>.
1466 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1467 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1468 email or username: "E-posti aadress või kasutajanimi:"
1470 login_button: Logi sisse
1471 lost password link: Salasõna ununes?
1472 new to osm: Oled uus OpenStreetMap kasutaja?
1473 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1474 openid: "%{logo} OpenID:"
1475 openid invalid: Vabandust, sinu OpenID näib olevat vigane
1476 openid missing provider: Vabandust, kahjuks ei õnnestu luua ühendust sinu OpenID pakkujaga
1477 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1480 alt: Sisene AOL OpenID tunnusega
1481 title: Sisene AOL tunnusega
1483 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1484 title: Sisene Google'i tunnusega
1486 alt: Sisene MyOpenID OpenID tunnusega
1487 title: Sisene MyOpenID tunnusega
1489 alt: Sisene OpenID URL abil
1490 title: Sisene OpenID tunnusega
1492 alt: Sisene Wordpress OpenID tunnusega
1493 title: Sisene Wordpress tunnusega
1495 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1496 title: Sisene Yahoo tunnusega
1498 register now: "Registreeru:"
1499 remember: "Jäta mind meelde:"
1500 title: Sisselogimise leht
1501 to make changes: Muudatuste tegemiseks OpenStreetMap andmetes peab sul olema kasutajakonto.
1502 with openid: "Või kasuta sisse logimiseks oma OpenID kasutajat:"
1503 with username: Kas omad juba OpenStreetMap kasutajakontot? Palun logi sisse enda kasutajanime ja salasõnaga.
1505 heading: Välju OpenStreetMap -st
1506 logout_button: Logi välja
1509 email address: "E-posti aadress:"
1510 heading: Parool ununenud?
1511 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1512 new password button: Saada mulle uus salasõna
1513 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1514 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1515 title: Unustatud salasõna
1517 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1518 button: Lisa sõbraks
1519 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1520 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1521 success: "%{name} on nüüd sinu sõber."
1524 header: Vaba ja muudetav
1525 html: "<p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>\n<p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadama sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>"
1526 confirm email address: "Kinnita e-posti aadress:"
1527 confirm password: "Kinnita parool:"
1528 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">veebimeistriga</a>, et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
1529 continue: Registreeru
1530 display name: "Kuvatav nimi:"
1531 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem eelistustes.
1532 email address: "E-posti aadress:"
1533 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö tingimustega</a>.
1534 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks automaatselt kontot.
1535 not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1536 openid: "%{logo} OpenID:"
1537 openid association: "<p>Sinu OpenID ei ole seotud veel OpenStreetMapi kasutajakontoga.</p>\n<ul>\n <li>Kui oled uus OpenStreetMapi kasutaja, siia loo palun uus konto, kasutades alljärgnevat vormi.</li>\n <li>\n Kui sul juba on kasutajakonto, siis võid siseneda oma kontoga,\n kasutades oma kasutajanime ja parooli ja seejärel siduda oma\n kasutajakonto oma OpenID-ga kasutaja seadistuste all.\n </li>\n</ul>"
1538 openid no password: OpenID kasutamisel ei ole parool kohustuslik, kuid mõned eritööriistad või serverid nõuavad seda siiski.
1539 password: "Uus parool:"
1540 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1541 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega. Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1542 title: Registreerumine
1543 use openid: Teise võimalusena kasuta %{logo} OpenID sisselogimist
1545 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1546 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1547 title: Sellist kasutajat ei ole
1550 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1551 your location: Sinu asukoht
1553 button: Eemalda sõprade hulgast
1554 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1555 not_a_friend: "%{name} ei ole üks sinu sõpradest."
1556 success: "%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast."
1558 confirm password: "Kinnita parool:"
1559 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1560 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1561 heading: Lähtesta parool kasutajale %{user}
1563 reset: Lähtesta parool
1564 title: Lähtesta parool
1566 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1568 body: "<p>\n Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.\n</p>\n<p>\n Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või\n võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.\n</p>"
1569 heading: Konto peatatud
1570 title: Konto peatatud
1571 webmaster: Veebiülem
1574 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse (Public Domain)
1575 consider_pd_why: mis see on?
1577 guidance: "Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href=\"%{summary}\">inimloetav kokkuvõte</a> mõned <a href=\"%{translations}\">mitteametlikud tõlked</a>"
1578 heading: "Kaastöötingimused:"
1582 rest_of_world: Muu maailm
1583 legale_select: "Palun valige oma elukohariik:"
1584 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1585 title: "Kaastöötingimused:"
1586 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1588 activate_user: aktiveeri see kasutaja
1589 add as friend: lisa sõbraks
1590 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1591 block_history: saadud blokeeringud
1592 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1593 blocks on me: Saadud blokeeringud
1594 comments: kommentaarid
1596 confirm_user: kinnita see kasutaja
1597 create_block: blokeeri see kasutaja
1598 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1599 ct declined: Tagasi lükatud
1600 ct status: "Kaastöötingimused:"
1601 ct undecided: Otsustamata
1602 deactivate_user: desaktiveeri see kasutaja
1603 delete_user: kustuta see kasutaja
1604 description: Kirjeldus
1607 email address: "E-posti aadress:"
1608 friends_changesets: Sõprade muutuskogumid
1609 friends_diaries: Sõprade päevikusissekanded
1610 hide_user: peida see kasutaja
1611 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses asuvaid kasutajaid.
1612 km away: "%{count} kilomeetri kaugusel"
1613 latest edit: "Viimane muudatus %{ago}:"
1614 m away: "%{count} meetri kaugusel"
1615 mapper since: "Kaardistaja alates:"
1616 moderator_history: antud blokeeringud
1617 my comments: Minu kommentaarid
1618 my diary: Minu päevik
1619 my edits: Minu muutmised
1620 my messages: Minu sõnumid
1621 my notes: Minu märkused
1622 my profile: Minu profiil
1623 my settings: Minu seadistused
1624 my traces: Minu jäljelogid
1625 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1626 nearby_changesets: Lähedalasuvate kasutajate muutuskogumid
1627 nearby_diaries: Lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1628 new diary entry: uus päevikusissekanne
1629 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1630 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad läheduses.
1632 oauth settings: oauth seaded
1633 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1635 administrator: See kasutaja on administraator
1637 administrator: Omista administraatori õigused
1638 moderator: Omista moderaatori õigused
1639 moderator: See kasutaja on moderaator
1641 administrator: Eemalda administraatori õigused
1642 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1643 send message: Saada sõnum
1644 settings_link_text: seaded
1645 spam score: "Rämpsposti tulemus:"
1648 unhide_user: muuda see kasutaja nähtavaks
1649 user location: Kasutaja asukoht
1650 your friends: Sinu sõbrad
1653 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
1654 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1655 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1657 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
1658 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
1659 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
1661 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1662 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1663 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku aja jooksul reageerida.
1665 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1666 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1667 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1668 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1669 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1670 show: Vaata seda blokeeringut
1671 submit: Uuenda blokeeringut
1672 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1674 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1675 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi väärtus.
1677 time_future: Lõppeb %{time}.
1678 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
1679 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
1681 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1682 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1683 title: Kasutaja blokeeringud
1685 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1686 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1688 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1689 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1690 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1691 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1692 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles, et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1693 submit: Loo blokeering
1694 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1695 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1696 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele teadetele.
1698 back: Tagasi loendisse
1699 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1701 confirm: Oled Sa kindel?
1703 display_name: Blokeeritud kasutaja
1706 not_revoked: (pole tühistatud)
1708 reason: Blokeerimise põhjus
1710 revoker_name: Tühistanud
1712 showing_page: Leht %{page}
1716 other: "%{count} tundi"
1718 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1719 flash: See blokeering on tühistatud.
1720 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1721 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1723 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1724 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1726 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1727 confirm: Oled Sa kindel?
1729 heading: "%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt"
1730 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1731 reason: "Blokeerimise põhjus:"
1736 time_future: Lõpeb %{time}
1737 time_past: Lõppes %{time} tagasi
1738 title: "%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt"
1740 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu andis.
1741 success: Blokeering uuendatud.
1744 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1745 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1746 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1747 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid, kuid sina ei ole administraator.
1749 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1751 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1752 heading: Kinnita rolli andmine
1753 title: Kinnita rolli andmine
1755 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1757 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli, et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1758 heading: Kinnita rolli tühistamine
1759 title: Kinnita rolli tühistamine
1762 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1763 paragraph_2_html: "See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:\n<span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki \"Salvesta\" ja teised kaardistajad näevad seda."
1764 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1766 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi redigeerimiseks.
1767 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või puu.
1768 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1769 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1770 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1771 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja, järve või hoonet.
1772 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti. Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1774 paragraph_1_html: "OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.\n<a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>."
1775 title: Tekkis küsimusi?
1776 start_mapping: Alusta kaardistamist
1777 title: Tere tulemast!
1779 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud, ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
1780 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad. Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle huvi pakuvad.
1781 title: Mis on kaardil?