1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Grille chompa
25 # Author: The Evil IP address
26 # Author: Umherirrender
47 description: Beschreibung
57 description: Beschreibung
58 display_name: Anzeigename
63 acl: Liste für Zugangskontrolle
64 changeset: Änderungssatz
65 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
67 diary_comment: Blog-Kommentar
68 diary_entry: Blogeintrag
74 notifier: Benachrichtigung
75 old_node: Alter Knoten
76 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
77 old_relation: Alte Relation
78 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
79 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
81 old_way_node: Alter Weg-Knoten
82 old_way_tag: Alter Weg-Tag
84 relation_member: Relation-Mitglied
85 relation_tag: Relation-Tag
88 tracepoint: Track-Punkt
91 user_preference: Benutzer-Einstellungen
92 user_token: Benutzer-Kürzel
98 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
100 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
101 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
104 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
105 changesetxml: Änderungssatz-XML
106 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} herunterladen.
108 title: "Änderungssatz: %{id}"
109 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
110 osmchangexml: osmChange XML
113 belongs_to: "Erstellt von:"
114 bounding_box: "Bereich:"
116 closed_at: "Geschlossen am:"
117 created_at: "Erstellt am:"
119 one: "Enthält folgenden Knoten:"
120 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
122 one: "Enthält folgende Relation:"
123 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
125 one: "Enthält folgenden Weg:"
126 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
127 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
128 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
130 changeset_comment: "Kommentar:"
131 deleted_at: "Gelöscht am:"
132 deleted_by: "Gelöscht von:"
133 edited_at: "Bearbeitet am:"
134 edited_by: "Bearbeitet von:"
135 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
138 entry: Relation %{relation_name}
139 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
143 area: Bereich bearbeiten
144 node: Knoten bearbeiten
145 relation: Relation bearbeiten
148 area: Bereich auf größerer Karte
149 node: Knoten auf größerer Karte
150 relation: Relation auf größerer Karte
151 way: Weg auf größerer Karte
155 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
156 next_node_tooltip: Nächster Knoten
157 next_relation_tooltip: Nächste Relation
158 next_way_tooltip: Nächster Weg
159 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
160 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
161 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
162 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
164 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
165 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
168 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
169 download_xml: XML herunterladen
172 node_title: "Knoten: %{node_name}"
173 view_history: Chronik anzeigen
175 coordinates: "Koordinaten:"
178 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
179 download_xml: XML herunterladen
180 node_history: Knoten-Chronik
181 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
182 view_details: Detailseite anzeigen
184 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
186 changeset: Der Änderungssatz
188 relation: Die Relation
192 showing_page: Zeige Seite
194 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
195 download_xml: XML herunterladen
197 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
198 view_history: Chronik anzeigen
200 members: "Mitglieder:"
201 part_of: "Mitglied von:"
203 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
204 download_xml: XML herunterladen
205 relation_history: Relations-Chronik
206 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
207 view_details: Details anzeigen
209 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
215 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
216 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
218 data_frame_title: Daten
219 data_layer_name: Daten
221 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
222 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
223 hide_areas: Gebiete ausblenden
224 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
225 load_data: Daten laden
226 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
228 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
230 api: Diesen Bereich von der API abfragen
231 back: Objektliste anzeigen
245 private_user: Anonymer Benutzer
246 show_areas: Gebiete einblenden
247 show_history: Chronik
248 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
250 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
254 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
255 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
256 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
258 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
260 changeset: den Änderungssatz
262 relation: die Relation
265 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
266 download_xml: Als XML herunterladen
268 view_history: Chronik anzeigen
270 way_title: "Weg: %{way_name}"
273 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
274 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
278 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
279 download_xml: Als XML herunterladen
280 view_details: Detailseite anzeigen
281 way_history: Wege-Chronik
282 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
287 no_comment: (kein Kommentar)
288 no_edits: (keine Bearbeitung)
289 show_area_box: Bereich anzeigen
290 still_editing: (in Bearbeitung)
291 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
292 changeset_paging_nav:
295 showing_page: Seite %{page}
300 saved_at: Gespeichert am
303 description: Letzte Änderungen
304 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
305 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
306 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
307 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
308 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
309 heading: Änderungssätze
310 heading_bbox: Änderungssätze
311 heading_friend: Änderungssätze
312 heading_nearby: Änderungssätze
313 heading_user: Änderungssätze
314 heading_user_bbox: Änderungssätze
315 title: Änderungssätze
316 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
317 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
318 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
319 title_user: Änderungssätze von %{user}
320 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
322 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
327 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
328 newer_comments: Neuere Kommentare
329 older_comments: Ältere Kommentare
333 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
335 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
339 other: "%{count} Kommentare"
340 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
342 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
343 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
344 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
345 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
349 latitude: "Breitengrad:"
351 longitude: "Längengrad:"
352 marker_text: Ort des Eintrags
353 save_button: Speichern
355 title: Eintrag bearbeiten
356 use_map_link: Karte anzeigen
359 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
360 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
362 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
363 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
365 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
366 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
368 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
370 new_title: Blogeintrag erstellen
371 newer_entries: Neuere
372 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
373 older_entries: Ältere
374 recent_entries: "Neuste Einträge:"
376 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
377 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
378 user_title: "%{user}s Blog"
384 title: Selbst Bloggen
386 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
387 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
388 title: Blogeintrag nicht gefunden
390 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
391 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
392 title: Benutzer nicht gefunden
394 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
396 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
397 save_button: Speichern
398 title: "%{user}s Blog | %{title}"
399 user_title: "%{user}s Blog"
401 default: Standard (derzeit %{name})
403 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
406 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
409 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
413 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
414 area_to_export: Bereich für den Export
415 embeddable_html: HTML zum Einbinden
416 export_button: Export
417 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
419 format_to_export: Format für den Export
420 image_size: "Bildgröße:"
421 latitude: "Breitengrad:"
423 longitude: "Längengrad:"
424 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
425 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
428 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
430 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
433 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
434 heading: Bereich zu groß
437 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438 change_marker: Position der Markierung ändern
439 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
440 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
442 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
443 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
447 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
449 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454 description_osm_namefinder:
455 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
459 north_east: nordöstlich
460 north_west: nordwestlich
462 south_east: südöstlich
463 south_west: südwestlich
467 other: ca. %{count} km
468 zero: weniger als 1 km
470 more_results: Mehr Treffer
471 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
474 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
477 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
478 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
479 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
480 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
481 search_osm_namefinder:
482 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
483 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
484 search_osm_nominatim:
488 arts_centre: Kunstcenter
494 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
495 bicycle_rental: Fahrradverleih
497 bureau_de_change: Wechselstube
498 bus_station: Busbahnhof
500 car_rental: Autovermietung
501 car_sharing: Carsharing
502 car_wash: Autowaschanlage
508 community_centre: Gemeindezentrum
510 crematorium: Krematorium
513 dormitory: Studentenwohnheim
514 drinking_water: Trinkwasser
515 driving_school: Fahrschule
517 emergency_phone: Notrufsäule
518 fast_food: Schnellimbiss
519 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
520 fire_hydrant: Hydrant
521 fire_station: Feuerwehr
522 fountain: Springbrunnen
527 health_centre: Gesundheitszentrum
528 hospital: Krankenhaus
530 hunting_stand: Hochstand
532 kindergarten: Kindergarten
535 marketplace: Marktplatz
536 mountain_rescue: Bergrettung
538 nursery: Kindertagesstätte
539 nursing_home: Altersheim
544 place_of_worship: Andachtsstätte
546 post_box: Briefkasten
551 public_building: Öffentliches Gebäude
552 public_market: Öffentlicher Markt
553 reception_area: Empfangsbereich
554 recycling: Recycling-Center
555 restaurant: Restaurant
556 retirement_home: Altersheim
561 shopping: Einkaufszentrum
562 social_club: Geselligkeitsverein
564 supermarket: Supermarkt
566 telephone: Telefonzelle
570 university: Universität
571 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
573 village_hall: Gemeindezentrum
574 waste_basket: Mülleimer
576 youth_centre: Jugendhaus
578 administrative: Verwaltungsgrenze
580 apartments: Wohnblock
586 commercial: Gewerbegebäude
587 dormitory: Studentenwohnheim
589 faculty: Ausbildungsgebäude
597 industrial: Industriegebäude
599 public: Öffentliches Gebäude
600 residential: Wohngebäude
601 retail: Einzelhandelsgebäude
608 train_station: Bahnhof
609 university: Universitätsgebäude
612 bus_guideway: Busspur
613 bus_stop: Bushaltestelle
615 construction: Straße im Bau
617 distance_marker: Kilometerstein
618 emergency_access_point: Notrufpunkt
622 living_street: Spielstraße
625 motorway_junction: Autobahnkreuz
626 motorway_link: Autobahnauffahrt
628 pedestrian: Fußgängerweg
630 primary: Primärstraße
631 primary_link: Primärauffahrt
633 residential: Wohnstraße
635 secondary: Landstraße
636 secondary_link: Landstraße
637 service: Anliegerstraße
638 services: Autobahnraststätte
641 tertiary: Tertiärstraße
644 trunk: Fernverkehrsstraße
645 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
646 unclassified: Landstraße
647 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
649 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
650 battlefield: Kampfgebiet
651 boundary_stone: Grenzstein
652 building: Historisches Gebäude
655 house: Historisches Haus
658 memorial: Gedenkstätte
664 wayside_cross: Wegkreuz
665 wayside_shrine: Schrein
668 allotments: Schrebergärten
670 brownfield: Bebautes Land
672 commercial: Gewerbegebiet
673 conservation: Naturschutzgebiet
674 construction: Baustelle
680 greenfield: unbebaute Fläche
681 industrial: Industriegebiet
684 military: Militärgebiet
687 nature_reserve: Naturschutzgebiet
693 recreation_ground: Freizeitgebiet
695 residential: Siedlung
697 village_green: Dorfwiese
699 wetland: Feuchtgebiet
702 beach_resort: Badeort
704 fishing: Fischereigrund
706 golf_course: Golfplatz
707 ice_rink: Eislaufplatz
709 miniature_golf: Minigolf
710 nature_reserve: Naturschutzgebiet
713 playground: Spielplatz
714 recreation_ground: Freizeitbereich
716 sports_centre: Sportzentrum
718 swimming_pool: Schwimmbad
720 water_park: Wasserpark
725 cave_entrance: Höhleneingang
728 coastline: Küstenlinie
757 wetland: Feuchtgebiet
758 wetlands: Feuchtgebiet
773 municipality: Gemeinde
774 postcode: Postleitzahl
777 state: Bundesland/-staat
778 subdivision: Untergruppe
781 unincorporated_area: Freiland
784 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
785 construction: Eisenbahn im Bau
786 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
787 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
790 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
791 junction: Bahnknotenpunkt
792 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
793 light_rail: Straßenbahn
794 monorail: Einschienenbahn
795 narrow_gauge: Schmalspurbahn
797 preserved: Erhaltene Bahnspur
800 subway: U-Bahn-Station
801 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
804 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
807 alcohol: Spirituosenladen
808 apparel: Bekleidungsgeschäft
812 beverages: Getränkemarkt
813 bicycle: Fahrradgeschäft
818 car_parts: Autoteilehändler
819 car_repair: Autowerkstatt
821 charity: Wohltätigkeitsladen
823 clothes: Bekleidungsgeschäft
824 computer: Computergeschäft
825 confectionery: Konditorei
826 convenience: Minimarkt
828 cosmetics: Parfümerie
829 department_store: Kaufhaus
830 discount: Diskontladen
831 doityourself: Baumarkt
833 dry_cleaning: Textilreinigung
834 electronics: Elektronikgeschäft
835 estate_agent: Imobilienhändler
837 fashion: Modegeschäft
840 food: Lebensmittelladen
841 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
842 furniture: Möbelgeschäft
844 garden_centre: Gärtnerei
845 general: Gemischtwarenladen
847 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
848 grocery: Lebensmittelladen
849 hairdresser: Frisörsalon
850 hardware: Eisenwarenhändler
852 insurance: Versicherungsbüro
856 mall: Einkaufszentrum
858 mobile_phone: Handygeschäft
859 motorcycle: Motorradgeschäft
861 newsagent: Zeitschriftenladen
863 organic: Biokostladen
864 outdoor: Freizeit-Shop
869 shopping_centre: Einkaufszentrum
870 sports: Sportgeschäft
871 stationery: Papierwarenladen
872 supermarket: Supermarkt
873 toys: Spielwarengeschäft
874 travel_agency: Reisebüro
878 alpine_hut: Berghütte
880 attraction: Attraktion
881 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
883 camp_site: Campingplatz
884 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
886 guest_house: Gasthaus
887 hostel: Jugendherberge
889 information: Touristen-Information
893 picnic_site: Piknikplatz
894 theme_park: Vergnügungspark
896 viewpoint: Aussichtspunkt
901 connector: Wasserstraßenverbindung
903 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
908 lock_gate: Schleusentor
909 mineral_spring: Mineralquelle
911 rapids: Stromschnellen
916 water_point: Wasserpunkt
917 waterfall: Wasserfall
922 cycle_map: Radfahrerkarte
923 mapquest: MapQuest Open
925 transport_map: Verkehrskarte
927 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
928 edit_tooltip: Karte bearbeiten
929 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
930 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
931 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
932 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
934 Fixed Error: Behobener Fehler
935 Unresolved Error: Offener Fehler
936 Description: Beschreibung
938 Has been fixed: Der Fehler wurde bereits behoben. Es kann jedoch bis zu einigen Tagen dauern, bis die Kartenansicht aktualisiert wird.
939 Comment/Close: Kommentieren/Schließen
940 Nickname: Benutzername
941 Add comment: Kommentar hinzufügen
942 Mark as fixed: Als behoben markieren
944 Create OpenStreetBug: OpenStreetBug melden
945 Create bug: Bug anlegen
946 Bug description: Fehlerbeschreibung
950 community_blogs: Blogs
951 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
952 copyright: Urheberrecht + Lizenz
953 documentation: Dokumentation
954 documentation_title: Projektdokumentation
955 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
956 donate_link_text: Spende
958 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
960 export_tooltip: Kartendaten exportieren
962 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
963 gps_traces: GPS-Tracks
964 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
966 help_centre: Hilfezentrale
967 help_title: Hilfesite des Projekts
970 home_tooltip: Eigener Standort
971 inbox: Posteingang (%{count})
973 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
974 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
975 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
976 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
977 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
978 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von %{ucl}, %{ic} und %{bytemark} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im %{partners} aufgelistet.
979 intro_3_ic: Imperial College London
980 intro_3_partners: Wiki
982 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
984 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
986 alt_text: OpenStreetMap Logo
988 logout_tooltip: Abmelden
991 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
992 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
993 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
994 sign_up: Registrieren
995 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
996 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
997 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
999 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1001 view_tooltip: Karte anzeigen
1002 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
1003 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1005 wiki_title: Wiki des Projekts
1006 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1009 english_link: dem englischsprachigen Original
1010 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1011 title: Über diese Übersetzung
1012 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\nOpenStreetMap ist <i>„Open Data“</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obwohl OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.</li>\n <li><strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>. Lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL Karten</a>. Urheberrechtlich geschützt, UMP-pcPL und Mitwirkende. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">Mehr zur Nutzung der UMP-Daten durch OSM</a></li>\n <li><strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
1014 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1015 native_link: deutschen Sprachversion
1016 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1017 title: Über diese Seite
1020 deleted: Nachricht gelöscht
1024 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1025 my_inbox: Posteingang
1027 one: eine neue Nachricht
1028 other: "%{count} neue Nachrichten"
1029 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1031 one: eine alte Nachricht
1032 other: "%{count} alte Nachrichten"
1034 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1038 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1039 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1041 delete_button: Löschen
1042 read_button: Als gelesen markieren
1043 reply_button: Antworten
1044 unread_button: Als ungelesen markieren
1046 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1048 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1049 message_sent: Nachricht gesendet
1051 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1053 title: Nachricht senden
1055 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1056 heading: Nachricht nicht vorhanden
1057 title: Nachricht nicht vorhanden
1059 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1060 heading: Benutzer nicht gefunden
1061 title: Benutzer nicht gefunden
1066 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1067 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1068 my_inbox: "%{inbox_link}"
1069 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1071 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1076 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1077 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1080 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1081 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1082 reply_button: Antworten
1084 title: Nachricht lesen
1086 unread_button: Als ungelesen markieren
1087 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1089 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1090 sent_message_summary:
1091 delete_button: Löschen
1093 diary_comment_notification:
1094 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1095 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1096 hi: Hallo %{to_user},
1097 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1099 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1101 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1103 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1104 email_confirm_plain:
1105 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1107 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1108 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1109 friend_notification:
1110 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1111 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1112 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1113 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1115 and_no_tags: und ohne Tags.
1116 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1118 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1119 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1120 more_info_2: "finden sich hier:"
1121 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1124 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1125 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1126 with_description: mit der Beschreibung
1127 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1129 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1131 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1133 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1134 lost_password_plain:
1135 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1137 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1138 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1139 message_notification:
1140 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1141 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1142 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1143 hi: Hallo %{to_user},
1145 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1146 signup_confirm_html:
1147 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1148 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1149 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1150 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1152 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1153 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1154 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1155 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1156 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1157 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1158 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1159 signup_confirm_plain:
1160 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1161 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1162 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1163 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1164 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1165 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1167 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1168 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1169 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1170 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1171 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1172 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1173 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1174 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1175 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1176 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1179 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1180 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1181 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1182 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1183 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1184 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1185 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1186 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1188 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1191 flash: Daten erfolgreich registriert
1193 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1196 title: Anwendung bearbeiten
1198 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1199 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1200 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1201 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1202 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1203 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1204 callback_url: Callback-URL
1206 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1207 required: erforderlich
1208 support_url: Support-URL
1209 url: Applikations-URL
1211 application: Anwendungsname
1212 issued_at: Ausgestellt am
1213 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1214 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1215 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1216 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1217 register_new: Anwendung registrieren
1218 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1220 title: Meine OAuth-Details
1222 submit: Registrieren
1223 title: Eine neue Anwendung registrieren
1225 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1227 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1228 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1229 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1230 allow_write_api: Karte ändern
1231 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1232 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1233 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1234 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1235 edit: Details bearbeiten
1237 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1238 secret: "Geheimnis:"
1239 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1240 title: OAuth-Details für %{app_name}
1241 url: "Tokenanfrage-URL:"
1243 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1246 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1247 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1248 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1249 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1250 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1251 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1252 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1253 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1254 user_page_link: Benutzerseite
1256 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1257 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1258 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1260 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1261 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1262 project_name: OpenStreetMap Projekt
1263 permalink: Permanentlink
1264 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1265 shortlink: Shortlink
1268 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1271 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1272 allotments: Kleingartenanlage
1276 bridge: Dicker Rand = Brücke
1278 brownfield: Industriebrachfläche
1279 building: Besonderes Gebäude
1286 commercial: Gewerbegebiet
1288 - öffentliche Grünfläche
1290 construction: Straße im Bau
1291 cycleway: Fahrradweg
1292 destination: Nur für Anrainer
1293 farm: Landwirtschaft
1298 industrial: Industriegebiet
1302 military: Militärgebiet
1305 permissive: Eingeschänkter Zugang
1307 primary: Bundesstraße
1308 private: Privater Zugang
1310 reserve: Naturschutzgebiet
1311 resident: Wohngebiet
1312 retail: Einkaufszentrum
1314 - Start- und Landebahn
1319 secondary: Landes-, Kreisstraße
1325 tourist: Touristenattraktion
1326 track: Wald-, Feldweg
1330 trunk: Schnellstraße
1331 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1332 unclassified: Straße
1333 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1337 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1339 where_am_i: Wo bin ich?
1340 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1343 search_results: Suchergebnisse
1346 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1349 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1350 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1352 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1354 description: "Beschreibung:"
1355 download: herunterladen
1357 filename: "Dateiname:"
1358 heading: Track %{name} bearbeiten
1362 save_button: Speichere Änderungen
1363 start_coord: "Startkoordinate:"
1365 tags_help: Trennung durch Komma
1366 title: Track %{name} bearbeiten
1367 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1368 visibility: "Sichtbarkeit:"
1369 visibility_help: Was heißt das?
1371 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1372 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1373 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1374 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1376 made_public: veröffentlichter Track
1378 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1379 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1380 title: Benutzer nicht gefunden
1382 heading: GPX Speicher Offline
1383 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1385 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1387 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1389 count_points: "%{count} Punkte"
1391 edit_map: Karte bearbeiten
1392 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1399 trace_details: Track-Details
1400 trackable: VERFOLGBAR
1401 view_map: Karte anzeigen
1403 description: "Beschreibung:"
1405 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1407 tags_help: Trennung durch Komma
1408 upload_button: Hochladen
1409 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1410 visibility: "Sichtbarkeit:"
1411 visibility_help: Was heißt das?
1413 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1414 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1415 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1416 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1422 showing_page: Seite %{page}
1424 delete_track: Diesen Track löschen
1425 description: "Beschreibung:"
1426 download: herunterladen
1428 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1429 filename: "Dateiname:"
1430 heading: Track %{name} betrachten
1436 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1438 title: Track %{name} betrachten
1439 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1440 uploaded: "Hochgeladen am:"
1441 visibility: "Sichtbarkeit:"
1443 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1444 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1445 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1446 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1450 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1451 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1452 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1453 link text: Worum handelt es sich?
1454 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1455 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1456 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1457 delete image: Aktuelles Bild löschen
1458 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1459 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1460 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1461 home location: "Standort:"
1463 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1464 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1465 latitude: "Breitengrad:"
1466 longitude: "Längengrad:"
1467 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1468 my settings: Eigene Einstellungen
1469 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1470 new image: Bild einfügen
1471 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1473 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1474 link text: Worum handelt es sich?
1476 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1477 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1478 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1480 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1481 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1482 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1483 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1484 enabled link text: Was bedeutet dies?
1485 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1486 public editing note:
1487 heading: Öffentliches Bearbeiten
1488 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1489 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1490 return to profile: Zurück zum Profil
1491 save changes button: Änderungen speichern
1492 title: Benutzerkonto bearbeiten
1493 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1495 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1496 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1498 heading: Benutzerkonto bestätigen
1499 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1500 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1501 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1502 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1505 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1506 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1507 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1508 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1510 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1511 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1513 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1515 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1517 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1518 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1520 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1522 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1523 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1524 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1525 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1528 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1529 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1530 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1531 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1532 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1534 login_button: Anmelden
1535 lost password link: Passwort vergessen?
1536 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1537 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1538 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1539 notice_terms: OpenStreetMap stellt am 1. April 2012 auf eine neuen Lizenz um. Es handelt sich bei der neuen Lizenz um eine ebenso freie Lizenz, wie es die aktuelle ist, allerdings sind deren rechtliche Rahmenbedingungen besser auf die Bedürfnisse unserer Kartendatenbank abgestimmt. Wir würden es sehr begrüßen, sofern wir deine Beiträge zu OpenStreetMap weiterhin speichern und zugänglich machen könnten. Dies ist allerdings nur dann möglich, sofern du zustimmst, dass wir dies gemäß den Bedingungen der neuen Lizenz auch tun dürfen. Anderenfalls müssen wir deine Beiträge aus der Datenbank löschen.<br /><br />Bitte melde dich an, um die neuen Bedingungen zu lesen und zu akzeptieren. Vielen Dank.
1540 openid: "%{logo} OpenID:"
1541 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1542 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1543 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1546 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1547 title: Mit AOL anmelden
1549 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1550 title: Mit Google anmelden
1552 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1553 title: Mit myOpenID anmelden
1555 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1556 title: Mit OpenID anmelden
1558 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1559 title: Mit Wordpress anmelden
1561 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1562 title: Mit Yahoo! anmelden
1563 password: "Passwort:"
1564 register now: Jetzt registrieren
1565 remember: "Anmeldedaten merken:"
1567 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1568 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1569 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1571 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1572 logout_button: Abmelden
1575 email address: "E-Mail-Adresse:"
1576 heading: Passwort vergessen?
1577 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1578 new password button: Passwort zurücksetzen
1579 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1580 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1581 title: Passwort vergessen
1583 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1584 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1585 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1587 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1588 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1589 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1591 display name: "Benutzername:"
1592 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1593 email address: "E-Mail-Adresse:"
1594 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1595 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1596 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1597 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1598 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1599 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1600 openid: "%{logo} OpenID:"
1601 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1602 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1603 password: "Passwort:"
1604 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1605 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1606 title: Benutzerkonto erstellen
1607 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1609 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1610 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1611 title: Benutzer nicht gefunden
1614 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1615 your location: Eigener Standort
1617 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1618 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1620 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1621 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1622 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1623 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1624 password: "Passwort:"
1625 reset: Passwort zurücksetzen
1626 title: Passwort zurücksetzen
1628 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1630 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1631 heading: Benutzerkonto gesperrt
1632 title: Benutzerkonto gesperrt
1633 webmaster: Webmaster
1636 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1637 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1639 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1640 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1644 rest_of_world: Rest der Welt
1645 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1646 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1647 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1648 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1650 activate_user: Benutzer aktivieren
1651 add as friend: Als Freund hinzufügen
1652 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1653 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1654 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1655 blocks on me: Erhaltene Sperren
1656 comments: Kommentare
1658 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1659 create_block: Diesen Nutzer sperren
1660 created from: "erstellt aus:"
1661 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1662 ct declined: Abgelehnt
1663 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1664 ct undecided: Unentschlossen
1665 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1666 delete_user: Benutzer löschen
1667 description: Beschreibung
1669 edits: Bearbeitungen
1670 email address: "E-Mail-Adresse:"
1671 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1672 friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen
1673 hide_user: Benutzer verstecken
1674 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1675 km away: "%{count} km entfernt"
1676 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1677 m away: "%{count} m entfernt"
1678 mapper since: "Mapper seit:"
1679 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1680 my comments: Eigene Kommentare
1681 my diary: Eigener Blog
1682 my edits: Eigene Bearbeitungen
1683 my settings: Eigene Einstellungen
1684 my traces: Eigene Tracks
1685 nearby users: Anwender in der Nähe
1686 nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1687 nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1688 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1689 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1690 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1691 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1692 remove as friend: Als Freund entfernen
1694 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1696 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1697 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1698 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1700 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1701 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1702 send message: Nachricht senden
1703 settings_link_text: Einstellungen
1704 spam score: "Spam-Bewertung:"
1707 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1708 user location: Standort des Benutzers
1709 your friends: Eigene Freunde
1712 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1713 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1714 title: Sperre durch %{name}
1716 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1717 heading: Liste der Sperren für %{name}
1718 title: Sperren für %{name}
1720 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1721 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1722 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1724 back: Alle Sperren anzeigen
1725 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1726 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1727 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1728 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1729 show: Diese Sperre anzeigen
1730 submit: Sperre aktualisieren
1731 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1733 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1734 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1735 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1737 time_future: Endet in %{time}.
1738 time_past: Endete vor %{time}
1739 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1741 empty: Noch nie gesperrt.
1742 heading: Liste der Benutzersperren
1743 title: Benutzersperren
1745 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1746 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1748 back: Alle Sperren anzeigen
1749 heading: Sperre für %{name} einrichten
1750 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1751 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1752 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1753 submit: Sperre einrichten
1754 title: Sperre für %{name} einrichten
1755 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1756 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1758 back: Zurück zur Übersicht
1759 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1761 confirm: Bist du sicher?
1762 creator_name: Urheber
1763 display_name: Gesperrter Benutzer
1765 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1766 reason: Grund der Sperre
1768 revoker_name: Aufgehoben von
1773 other: "%{count} Stunden"
1775 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1776 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1777 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1778 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1780 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1781 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1783 back: Alle Sperren anzeigen
1784 confirm: Bist du sicher?
1786 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1787 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1788 reason: "Grund der Sperre:"
1790 revoker: "Aufgehoben von:"
1793 time_future: Endet in %{time}
1794 time_past: Geendet vor %{time}
1795 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1797 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1798 success: Block aktualisiert.
1801 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1802 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1803 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1804 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1806 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1808 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1809 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1810 title: Bestätige Rollenzuordnung
1812 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1814 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1815 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1816 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung