5 # Translates all the model names, which is used in error handling on the web site
9 changeset_tag: "変更セットタグ"
11 diary_comment: "日記コメント"
12 diary_entry: "日記エントリー"
20 old_node_tag: "古いノードタグ"
22 old_relation_member: "古い関連のメンバー"
23 old_relation_tag: "古い関連のタグ"
25 old_way_node: "古いウエイのノード"
26 old_way_tag: "古いウエイのタグ"
28 relation_member: "関連のメンバー"
32 tracepoint: "トレースポイント"
35 user_preference: "ユーザ設定"
40 # Translates all the model attributes, which is used in error handling on the web site
41 # Only the ones that are used on the web site are translated at the moment
83 download: "ダウンロード{{changeset_xml_link}} or {{osmchange_xml_link}}"
84 changesetxml: "変更セットXML"
85 osmchangexml: "osm変更XML"
91 no_bounding_box: "この変更セットに境界囲みは格納しない。"
92 show_area_box: "領域範囲表示"
94 has_nodes: "以下の {{count}} ノードで構成されています:"
95 has_ways: "以下の {{count}} ウェイで構成されています:"
96 has_relations: "Has the following {{count}} relations:"
101 in_changeset: "変更セット:"
103 relation: "関連 {{relation_name}}"
104 relation_as: "(as {{relation_role}})"
108 view_larger_map: "大きなマップを表示"
113 node_history: "ノードの履歴"
114 download: "{{download_xml_link}} または {{view_details_link}}"
115 download_xml: "XMLダウンロード"
119 node_title: "ノード: {{node_name}}"
120 download: "{{download_xml_link}} or {{view_history_link}}"
121 download_xml: "XMLをダウンロード"
124 sorry: "ID {{id}} の {{type}} は見つかりません。"
130 showing_page: "ページ表示"
136 relation_history: "関連の履歴"
137 relation_history_title: "関連の履歴: {{relation_name}}"
142 relation_title: "関連: {{relation_name}}"
143 download: "{{download_xml_link}} または {{view_history_link}}"
144 download_xml: "XMLのダウンロード"
147 view_data: "現在のマップのデータを表示"
148 manually_select: "違うエリアを手動で選択"
150 data_layer_name: "データ"
151 data_frame_title: "データ"
152 zoom_or_select: "ズームアップするか、表示する領域を選択"
153 drag_a_box: "ボックスをマップにドラッグして領域を選択"
154 manually_select: "違う領域を手動で選択"
155 loaded_an_area_with_num_features: "[[num_features]]個の地物を含む領域を読み込みました。一般に、一部のブラウザーでは、この量のデータ表示をうまく処理できないことがあるようです。通常、ブラウザは一度に100未満の地物を表示させるとよいようです: 何かすると、ブラウザが遅くなったり、反応しなくなったりします。それでも、このデータを表示したいならば、以下のボタンをクリックしてください。"
156 load_data: "データの読み込み"
157 unable_to_load_size: "読み込みできません: 境界囲みのサイズ [[bbox_size]]が大きすぎます。({{max_bbox_size}}より小さい必要があります)"
161 history_for_feature: "[[feature]]の履歴"
163 private_user: "private user"
164 edited_by_user_at_timestamp: "[[user]]による[[timestamp]]時点の編集"
171 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
172 api: "APIからこの領域を取り込み"
178 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
183 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
190 one: "ウェイ {{related_ways}} の一部です"
191 other: "ウェイ {{related_ways}} の一部です"
193 way_history: "ウエイの履歴"
194 way_history_title: "ウエイの履歴: {{way_name}}"
195 download: "{{download_xml_link}} または {{view_details_link}}"
196 download_xml: "XMLダウンロード"
200 way_title: "ウエイ: {{way_name}}"
201 download: "{{download_xml_link}} または {{view_history_link}}"
202 download_xml: "XMLダウンロード"
205 changeset_paging_nav:
206 showing_page: "ページ表示"
209 still_editing: "(まだ編集中です)"
211 no_comment: "(コメントがありません)"
212 no_edits: "(編集がありません)"
213 show_area_box: "領域境界を表示"
215 view_changeset_details: "変更セットの詳細表示"
225 changesets_within_the_area: "領域内の変更セット:"
226 show_area_box: "領域囲みの表示"
227 no_changesets: "変更セットなし"
228 all_changes_everywhere: "全体での変更は {{recent_changes_link}} を参照してください。"
229 recent_changes: "最新の変更"
230 no_area_specified: "領域の指定なし"
231 first_use_view: "まず {{view_tab_link}} を使って詳細を見たい範囲をもっと拡大してから履歴タブをクリックしてください。"
234 alternatively_view: "あるいは、全ての {{recent_changes_link}}を表示"
236 recent_changes: "最新の変更"
237 recently_edited_changesets: "最近編集された変更セット:"
238 for_more_changesets: "さらに変更セットを観るには、ユーザを選択して、そのユーザの編集履歴をみるか、場所を指定して編集の'履歴'をみるようにしてください。"
240 edits_by_username: "{{username_link}} による変更"
241 no_visible_edits_by: "{{name}} による編集はありません"
242 for_all_changes: "全てのユーザによる変更は {{recent_changes_link}} を参照してください"
243 recent_changes: "最近の変更"
249 user_title: "{{user}} の日記"
250 in_language_title: " {{language}} での日記入力"
252 new_title: "あなたの日記に新規項目を作成"
253 no_entries: "日記の項目がありません"
254 recent_entries: "最新の日記項目: "
255 older_entries: "古い項目"
256 newer_entries: "新しい項目"
265 use_map_link: "地図で指定する"
267 marker_text: "日記のロケーション"
269 title: "ユーザ日記 | {{user}}"
270 user_title: "{{user}} の日記"
271 leave_a_comment: "コメントを書いてください"
272 login_to_leave_a_comment: "コメントを書くには{{login_link}}してください。"
276 heading: "ID {{id}} にコメントはまだありません。"
277 body: "ID が {{id}} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスが無いか確認をしてください。もしくはリンク元が間違ってます。"
280 heading: "{{user}} というユーザは存在しません。"
281 body: "{{user}} という名前のユーザは存在しません。スペルを確認してください。もしくはリンク元が間違っています。"
283 posted_by: "{{link_user}} による {{created}}({{language_link}})の投稿。"
284 comment_link: "このエントリへのコメント"
285 reply_link: Reply to this entry
288 other: "{{count}} コメント"
291 comment_from: "{{comment_created_at}} {{link_user}} からのコメント "
294 area_to_export: "エクスポートする範囲"
295 manually_select: "別の領域を指定する"
296 format_to_export: "エクスポートするファイル形式"
297 osm_xml_data: "OSM XMLデータ"
298 mapnik_image: "Mapnik 画像"
299 osmarender_image: "Osmarender 画像"
300 embeddable_html: "埋め込みHTML"
302 export_details: 'OpenStreetMap のデータは <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">クリエイティブコモンズ 表示-継承 2.0 (Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0)</a>.によって提供されています。'
309 add_marker: "地図にマーカーを追加する"
313 paste_html: "以下の HTML をあなたのサイトに埋め込んでください"
317 drag_a_box: "指定したい範囲でマウスをドラッグしてください。"
318 manually_select: "別の範囲を指定する"
319 click_add_marker: "マーカーを追加する位置をクリックしてください。"
320 change_marker: "マーカーの位置を変更する"
321 add_marker: "マーカーを地図に追加する"
322 view_larger_map: "大きな地図を表示..."
326 type_from_source: "{{source_link}}からの{{type}}"
327 no_results: "見つかりませんでした。"
335 alt_text: "OpenStreetMap ロゴ"
336 welcome_user: "{{user_link}} さん、ようこそ。"
337 welcome_user_link_tooltip: "あなたの個人ページ"
339 home_tooltip: "ホームへ戻る"
340 inbox: "受信箱 ({{count}})"
342 zero: "受信箱に未読メッセージはありません"
343 one: "受信箱には1通の未読メッセージがあります"
344 other: "受信箱には {{count}} 通の未読メッセージがあります"
346 logout_tooltip: "ログアウト"
348 log_in_tooltip: "自分のアカウントでログインする"
350 sign_up_tooltip: "編集できるアカウントを作成する"
352 view_tooltip: "地図を見る"
354 edit_tooltip: "地図を編集する"
356 history_tooltip: "変更セットの履歴"
358 export_tooltip: "地図データのエクスポート"
359 gps_traces: "GPS トレース"
360 gps_traces_tooltip: "トレースの管理"
361 user_diaries: "ユーザの日記"
362 user_diaries_tooltip: "ユーザの日記を見る"
363 tag_line: The Free Wiki World Map
364 intro_1: "OpenStreetMap は自由に編集できる世界地図です。あなたのような人々が作りました。"
365 intro_2: "OpenStreetMap は地球上の誰でも、どこからでもこの共同作業の結果である地図データを編集、閲覧することを可能にしています。"
366 intro_3: "OpenStreetMap は {{ucl}} と {{bytemark}}.によってホスティングされています。"
367 intro_3_ucl: "ユニヴァーシティ・カレッジ・ロンドン (UCL) VR センター"
368 intro_3_bytemark: "bytemark"
369 osm_offline: "OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。"
370 osm_read_only: "OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に読み込み専用モードになっています。"
371 donate: "Support OpenStreetMap by {{link}} to the Hardware Upgrade Fund."
372 donate_link_text: "寄付"
373 help_wiki: "ヘルプと Wiki"
374 help_wiki_tooltip: "プロジェクトのヘルプと Wiki"
375 help_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org"
377 news_blog_tooltip: "OpenStreetMap に関するニュースブログ。free geographical data, etc."
379 shop_tooltip: "OpenStreetMap ブランドの店舗"
380 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise
381 sotm: '2009 OpenStreetMapカンファレンスへ行こう! The State of the Map,アムステルダムにて7月10-12日開催!'
384 # メール関係は、文字コードの問題があるため、翻訳には慎重になる必要あり
385 diary_comment_notification:
386 # subjectのエンコーディングはISO-2022-JP/MIME/Q-ENCODINGだが、コード変換される?
387 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commented on your diary entry"
388 #bodyのエンコーディングはUTF-8でOKだが、MIME設定はよいか?
389 banner1: "* Please do not reply to this email. *"
390 banner2: "* Use the OpenStreetMap web site to reply. *"
391 hi: "Hi {{to_user}},"
392 header: "{{from_user}} has commented on your recent OpenStreetMap diary entry with the subject {{subject}}:"
393 footer: "You can also read the comment at {{readurl}} and you can comment at {{commenturl}} or reply at {{replyurl}}"
394 message_notification:
395 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} sent you a new message"
396 banner1: "* Please do not reply to this email. *"
397 banner2: "* Use the OpenStreetMap web site to reply. *"
398 hi: "Hi {{to_user}},"
399 header: "{{from_user}} has sent you a message through OpenStreetMap with the subject {{subject}}:"
400 footer1: "You can also read the message at {{readurl}}"
401 footer2: "and you can reply at {{replyurl}}"
403 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} added you as a friend"
404 had_added_you: "{{user}} has added you as a friend on OpenStreetMap."
405 see_their_profile: "You can see their profile at {{userurl}} and add them as a friend too if you wish."
408 your_gpx_file: "It looks like your GPX file"
409 with_description: "with the description"
410 and_the_tags: "and the following tags:"
411 and_no_tags: "and no tags."
413 subject: "[OpenStreetMap] GPX Import failure"
414 failed_to_import: "failed to import. Here's the error:"
415 more_info_1: "More information about GPX import failures and how to avoid"
416 more_info_2: "them can be found at:"
417 import_failures_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures"
419 subject: "[OpenStreetMap] GPX Import success"
420 loaded_successfully: |
421 loaded successfully with {{trace_points}} out of a possible
422 {{possible_points}} points.
424 subject: "[OpenStreetMap] Confirm your email address"
425 signup_confirm_plain:
426 greeting: "Hi there!"
427 hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to create an account over at"
428 # next two translations run-on : please word wrap appropriately
429 click_the_link_1: "If this is you, welcome! Please click the link below to confirm your"
430 click_the_link_2: "account and read on for more information about OpenStreetMap."
431 introductory_video: "You can watch an introductory video to OpenStreetMap here:"
432 more_videos: "There are more videos here:"
433 the_wiki: "Get reading about OpenStreetMap on the wiki:"
434 the_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"
435 opengeodata: "OpenGeoData.org is OpenStreetMap's blog, and it has podcasts too:"
436 wiki_signup: "You may also want to sign up to the OpenStreetMap wiki at:"
437 wiki_signup_url: "http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"
438 # next four translations are in pairs : please word wrap appropriately
439 user_wiki_1: "It is recommended that you create a user wiki page, which includes"
440 user_wiki_2: "category tags noting where you are, such as [[Category:Users_in_London]]."
441 current_user_1: "A list of current users in categories, based on where in the world"
442 current_user_2: "they are, is available from:"
444 greeting: "Hi there!"
445 hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to create an account over at"
446 click_the_link: "If this is you, welcome! Please click the link below to confirm that account and read on for more information about OpenStreetMap"
447 introductory_video: "You can watch an {{introductory_video_link}}."
448 video_to_openstreetmap: "introductory video to OpenStreetMap"
449 more_videos: "There are {{more_videos_link}}."
450 more_videos_here: "more videos here"
451 get_reading: 'Get reading about OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">on the wiki</p> or <a href="http://www.opengeodata.org/">the opengeodata blog</a> which has <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts to listen to</a> also!'
452 wiki_signup: 'You may also want to <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">sign up to the OpenStreetMap wiki</a>.'
453 user_wiki_page: 'It is recommended that you create a user wiki page, which includes category tags noting where you are, such as <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.'
454 current_user: 'A list of current users in categories, based on where in the world they are, is available from <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.'
456 subject: "[OpenStreetMap] Confirm your email address"
459 hopefully_you_1: "Someone (hopefully you) would like to change their email address over at"
460 hopefully_you_2: "{{server_url}} to {{new_address}}."
461 click_the_link: "If this is you, please click the link below to confirm the change."
464 hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to change their email address over at {{server_url}} to {{new_address}}."
465 click_the_link: "If this is you, please click the link below to confirm the change."
467 subject: "[OpenStreetMap] Password reset request"
470 hopefully_you_1: "Someone (possibly you) has asked for the password to be reset on this"
471 hopefully_you_2: "email addresses openstreetmap.org account."
472 click_the_link: "If this is you, please click the link below to reset your password."
475 hopefully_you: "Someone (possibly you) has asked for the password to be reset on this email address's openstreetmap.org account."
476 click_the_link: "If this is you, please click the link below to reset your password."
478 subject: "[OpenStreetMap] Password reset"
479 reset_password_plain:
481 reset: "Your password has been reset to {{new_password}}"
484 reset: "Your password has been reset to {{new_password}}"
490 you_have: "You have {{new_count}} new messages and {{old_count}} old messages"
494 no_messages_yet: "You have no messages yet. Why not get in touch with some of the {{people_mapping_nearby_link}}?"
495 people_mapping_nearby: "近所でマッピングしている人々"
497 unread_button: "未読に設定"
502 send_message_to: "新しいメッセージを{{name}}に送信"
506 back_to_inbox: "受信箱に戻る"
507 message_sent: "送信したメッセージ"
509 title: "No such user or message"
510 heading: "No such user or message"
511 body: "Sorry there is no user or message with that name or id"
514 my_inbox: "わたしの {{inbox_link}}"
517 you_have_sent_messages: "{{sent_count}}この送信済みメッセージがあります"
521 no_sent_messages: "送信したメッセージはまだありません。{{people_mapping_nearby_link}}とお近づきになってはいかがですか?"
522 people_mapping_nearby: "近所でマッピングしている人々"
525 reading_your_messages: "メッセージを読む"
530 unread_button: "未読に設定"
531 back_to_inbox: "受信箱に戻る"
532 reading_your_sent_messages: "送信したメッセージを読む"
534 back_to_outbox: "送信箱に戻る"
540 js_1: "javascriptをサポートしていないブラウザを使用しているか、javascriptを使用不可に設定しています。"
541 js_2: "OpenStreetMapは、地図表示にjavascriptを使用しています。"
542 js_3: 'javascriptを使えない場合は<a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Homeの静的な地図ブラウザ</a>を試してはいかがですか。'
545 notice: " {{project_name}}とその貢献者により、{{license_name}} ライセンスの元提供されています。"
546 license_name: "Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0"
547 license_url: "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
548 project_name: "OpenStreetMapプロジェクト"
549 project_url: "http://openstreetmap.org"
551 not_public: "あなたの編集結果を公開できません。"
552 not_public_description: "You can no longer edit the map unless you do so. You can set your edits as public from your {{user_page}}."
553 user_page_link: "ユーザページ"
554 anon_edits: "({{link}})"
555 anon_edits_link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
556 anon_edits_link_text: "Find out why this is the case."
557 flash_player_required: 'OpenStreetMap FlashエディターのPotlatchを使うには、フラッシュ・プレーヤーが必要です。<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>からFlash Playerをダウンロードできます。OpenStreetMapを編集するには、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Editing">他の方法</a>もあります'
558 potlatch_unsaved_changes: "You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)"
560 search_results: "検索結果"
567 search_help: "例: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', or 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>他の例...</a>"
568 #いずれ、wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Searchを作成すること
571 map_key_tooltip: "この縮尺におけるmapnikレンダリングの凡例"
574 upload_trace: "GPS トレースのアップロード"
575 trace_uploaded: "あなたの GPX ファイルはアップロードされませいた。データベースへの登録に暫く時間がかかります。通常この作業は30分ほどで終了し、終了をお知らせするメールをあなたに送信します。"
578 uploaded_at: "アップロード日時:"
582 owner: "アップロードしたユーザ:"
585 save_button: "変更を保存する"
588 heading: "{{user}} というユーザは存在しません。"
589 body: "{{user}}.という名前のユーザは存在しません。スペルをチェックしてください。もしくはリンク元が誤っています。"
591 upload_gpx: "アップロードするGPXファイル"
595 upload_button: "アップロード"
597 help_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload"
599 see_just_your_traces: "あなたのトレースだけ見るか、トレースをアップロードする。"
600 see_all_traces: "全てのトレースを見る"
601 see_your_traces: "あなたのトレースを全て見る"
602 traces_waiting: "あなたは {{count}} のトレースがアップロード待ちになっています。それらのアップロードが終了するまでお待ちください。他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。"
609 uploaded: "アップロード日時:"
611 start_coordinates: "開始座標:"
614 owner: "アップロードしたユーザ:"
618 make_public: "このトラックを今後公開する"
619 edit_track: "このトラックの編集"
620 delete_track: "このトラックの削除"
621 heading: "トレース{{name}}の表示"
622 trace_not_found: "トレースが見つかりません!"
628 count_points: "{{count}} ポイント"
629 ago: "{{time_in_words_ago}}前"
631 trace_details: "トレースの詳細表示"
641 public_traces: "公開GPSトレース"
642 your_traces: "あなたのGPSトレース"
643 public_traces_from: "{{user}}からの公開GPSトレース"
644 tagged_with: "{{tags}}でタグ付けされた"
646 scheduled_for_deletion: "削除予定のトラック"
648 made_public: "公開されたトラック"
653 please login: "ログインするか、{{create_user_link}}."
654 create_account: "アカウント作成"
655 email or username: "電子メールアドレスかユーザ名: "
657 lost password link: "パスワードを忘れましたか?"
659 account not active: "申し訳ありません。あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br>アカウント確認メールに記載されている、アカウントを有効にするリンクをクリックしてください。"
660 auth failure: "申し訳ありません、以下の理由によりログインできません。"
663 heading: "パスワードを忘れましたか?"
664 email address: "電子メールアドレス:"
665 new password button: "新しいメールを送ってください"
666 notice email on way: "残念ながらパスワードをすでに消しました (-.-);; しかし、リセット用の電子メールを送っていますので、すぐに回復できるでしょう。"
667 notice email cannot find: "残念ながら電子メールアドレスは見つかりません。"
670 flash changed check mail: "パスワードは変更されました。新パスワードは、メール受信箱に配送されます (^_^)"
671 flash token bad: "キーワードを見つけられません。URLをチェックしてはいかがですか?"
674 heading: "ユーザアカウントの作成"
675 no_auto_account_create: "残念ながら、自動的にアカウントを作ることが出来ません。"
676 contact_webmaster: 'アカウントを作成できるよう、<a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>に連絡してください。 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。'
677 fill_form: "以下のフォームを埋めてください。登録すると、あなたのアカウントを有効化するためにあなたにメールをお送りします。"
678 license_agreement: 'アカウントを作成することで、あなたが openstreetmap.org にアップロードする全てのデータおよび作業内容、もしくは openstreetmap.org に接続するツールによる活動を全て非排他的な <a
679 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">クリエイティブコモンズ 表示-継承 (Creative Commons by-sa) ライセンス</a>で使用許諾した物と見なされます。'
680 email address: "電子メールアドレス: "
681 confirm email address: "メールアドレスの確認: "
682 not displayed publicly: '公開されません。(詳細は <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
683 title="wiki privacy policy including section on email addresses">プライバシーポリシー</a>を御覧下さい)'
684 display name: "表示名: "
686 confirm password: "パスワードの再入力: "
688 flash create success message: "ユーザ作成に成功しました。すぐに編集を開始するために電子メールを確認してアカウントを有効にしてください。<br /><br />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインすることはできません。<br /><br />メールボックスでスパムフィルタを使っているときには webmaster@openstreetmap.org からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。"
691 heading: "{{user}} というユーザは存在しません。"
692 body: "{{user}}. という名前のユーザは存在しません。スペルミスが無いかチェックしてください。もしくはリンク元が間違っています。"
695 new diary entry: "新しい日記エントリ"
698 my settings: "ユーザ情報の設定"
699 send message: "メッセージ送信"
703 remove as friend: "友達から削除"
704 add as friend: "友達に追加"
705 mapper since: "マッパー歴: "
706 ago: "({{time_in_words_ago}} 前)"
707 user image heading: "ユーザの画像"
708 delete image: "画像の削除"
709 upload an image: "画像のアップロード"
712 user location: "ユーザの位置"
713 no home location: "活動地域が設定されていません。"
714 if set location: "活動地域を指定すると、この下に周辺の地図と、近くで活動するマッパーが表示されます。{{settings_link}} から設定をしてください。"
715 settings_link_text: "設定"
716 your friends: "あなたの友達"
717 no friends: あなたは誰も友達として登録していません。
718 km away: "距離 {{count}}km"
719 nearby users: "周辺のユーザ: "
720 no nearby users: "あなたの活動地域周辺にマッパーはいないようです。"
721 change your settings: "設定を変更する"
723 your location: "あなたの位置"
724 nearby mapper: "周辺のマッパー: "
728 email never displayed publicly: "(公開しません)"
731 enabled: "Enabled. 匿名ではなく、編集可能です。"
732 enabled link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
733 enabled link text: "これは何ですか?"
734 disabled: "Disabled 編集できません。これまでの編集は全て匿名の物として扱われます。"
735 disabled link text: "なぜ編集できないのですか?"
736 profile description: "ユーザ情報の詳細: "
737 preferred languages: "言語設定: "
738 home location: "活動地域: "
739 no home location: "あなたはまだ活動地域を登録していません。"
742 update home location on click: "クリックした地点をあなたの活動地域として登録を更新しますか?"
743 save changes button: "変更を保存する"
744 make edits public button: "私の編集を全て公開する"
745 return to profile: "プロフィールに戻る"
746 flash update success confirm needed: "ユーザ情報の更新に成功しました。登録したメールアドレスのメールを受信して、メールアドレスの確認を行ってください。"
747 flash update success: "ユーザ情報の更新に成功しました。"
749 heading: "ユーザアカウントの確認"
750 press confirm button: "アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。"
752 success: "あなたのアカウントを確認しました。登録ありがとうございます!"
753 failure: "このキーワードによって、ユーザアカウントはすでに確認されています。"
755 heading: "電子メールアドレス変更の確認"
756 press confirm button: "新しいメールアドレスを確認するために確認ボタンを押して下さい。"
758 success: "あなたのメールアドレスが確認できました。登録ありがとうございます。"
759 failure: "このメールアドレス確認トークンは既に確認が済んでいます。"
761 flash success: "活動地域を保存しました。"
763 flash success: "あなたの全ての編集は公開されます。今から編集できます。"
765 success: "{{name}} はあなたの友達になりました。"
766 failed: "{{name}} を友達と登録できませんでした。"
767 already_a_friend: "あなたは {{name}}.と既に友達です。"
769 success: "{{name}} はあなたの友達から外しました。"
770 not_a_friend: "{{name}} はあなたの友達ではありません。"