]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: Derugon
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: JenyxGym
33 # Author: Jiremek
34 # Author: Jlrb+
35 # Author: Linedwell
36 # Author: Litlok
37 # Author: Ljubinka
38 # Author: Ltrlg
39 # Author: Lucky
40 # Author: Macofe
41 # Author: Manaviko
42 # Author: Mathieu
43 # Author: McDutchie
44 # Author: Mdk
45 # Author: Metroitendo
46 # Author: Momo50WM
47 # Author: Mulcyber
48 # Author: Nemo bis
49 # Author: Nicolapps
50 # Author: Niridya
51 # Author: Od1n
52 # Author: Olasd
53 # Author: Orikrin1998
54 # Author: Otourly
55 # Author: Oupsa
56 # Author: Peter17
57 # Author: Phoenamandre
58 # Author: Pipo
59 # Author: Pols12
60 # Author: Pyrog
61 # Author: Quentinv57
62 # Author: Roptat
63 # Author: Ruila
64 # Author: Rémi Bovard
65 # Author: Seb35
66 # Author: Sherbrooke
67 # Author: Syl
68 # Author: The RedBurn
69 # Author: Thibaut120094
70 # Author: Trial
71 # Author: Tuxxic
72 # Author: Urhixidur
73 # Author: Vcalame
74 # Author: Vega
75 # Author: Verdy p
76 # Author: Windes
77 # Author: Wladek92
78 # Author: Yodaspirine
79 # Author: Yvecai
80 # Author: Zarisi
81 ---
82 fr:
83   html:
84     dir: ltr
85   time:
86     formats:
87       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
88       blog: '%e %B %Y'
89   helpers:
90     file:
91       prompt: Choisir un fichier
92     submit:
93       diary_comment:
94         create: Enregistrer
95       diary_entry:
96         create: Publier
97         update: Mettre à jour
98       issue_comment:
99         create: Ajouter un commentaire
100       message:
101         create: Envoyer
102       client_application:
103         create: Enregistrer
104         update: Mettre à jour
105       redaction:
106         create: Créer le masquage
107         update: Enregistrer le masquage
108       trace:
109         create: Téléverser
110         update: Enregistrer les modifications
111       user_block:
112         create: Créer un bloc
113         update: Mettre à jour le blocage
114   activerecord:
115     errors:
116       messages:
117         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
118         email_address_not_routable: n’est pas routable
119     models:
120       acl: Liste de contrôle d’accès
121       changeset: Groupe de modifications
122       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
123       country: Pays
124       diary_comment: Commentaire du journal
125       diary_entry: Entrée du journal
126       friend: Ami
127       issue: Problème
128       language: Langue
129       message: Message
130       node: Nœud
131       node_tag: Attribut du nœud
132       notifier: Notificateur
133       old_node: Ancien nœud
134       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
135       old_relation: Ancienne relation
136       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
137       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
138       old_way: Ancien chemin
139       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
140       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
141       relation: Relation
142       relation_member: Membre de la relation
143       relation_tag: Attribut de la relation
144       report: Rapport
145       session: Session
146       trace: Trace
147       tracepoint: Point de la trace
148       tracetag: Attribut de la trace
149       user: Utilisateur
150       user_preference: Préférences de l’utilisateur
151       user_token: Jeton de l’utilisateur
152       way: Chemin
153       way_node: Nœud du chemin
154       way_tag: Attribut du chemin
155     attributes:
156       client_application:
157         name: Nom (obligatoire)
158         url: URL principale de l’application (obligatoire)
159         callback_url: URL de rappel
160         support_url: URL de l’assistance
161         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
162         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
163         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
164           des amis
165         allow_write_api: modifier la carte
166         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
167         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
168         allow_write_notes: modifier les notes
169       diary_comment:
170         body: Corps
171       diary_entry:
172         user: Utilisateur
173         title: Sujet
174         latitude: Latitude
175         longitude: Longitude
176         language: Langue
177       friend:
178         user: Utilisateur
179         friend: Ami
180       trace:
181         user: Utilisateur
182         visible: Visible
183         name: Nom du fichier
184         size: Taille
185         latitude: Latitude
186         longitude: Longitude
187         public: Public
188         description: Description
189         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
190         visibility: Visibilité
191         tagstring: Balises
192       message:
193         sender: Expéditeur
194         title: Sujet
195         body: Corps
196         recipient: Destinataire
197       redaction:
198         title: Titre
199         description: Description
200       report:
201         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
202         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
203       user:
204         auth_provider: Fournisseur d’authentification
205         auth_uid: UID d’authentification
206         email: Courriel
207         email_confirmation: Confirmation du courriel
208         new_email: Nouvelle adresse de courriel
209         active: Actif
210         display_name: Pseudonyme
211         description: Description du profil
212         home_lat: Latitude
213         home_lon: Longitude
214         languages: Langues préférées
215         preferred_editor: Éditeur préféré
216         pass_crypt: Mot de passe
217         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
218     help:
219       trace:
220         tagstring: données séparées par des virgules
221       user_block:
222         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
223           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
224           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
225           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
226           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
227         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
228           qu’expire ce blocage ?
229       user:
230         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
231           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
232           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
233           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
234         new_email: (jamais affichée publiquement)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: il y a environ une heure
239         other: il y a environ %{count} heures
240       about_x_months:
241         one: il y a environ un mois
242         other: il y a environ %{count} mois
243       about_x_years:
244         one: il y a environ 1 an
245         other: il y a environ %{count} ans
246       almost_x_years:
247         one: il y a presque un an
248         other: il y a presque %{count} ans
249       half_a_minute: il y a une demi-minute
250       less_than_x_seconds:
251         one: il y a moins d’1 seconde
252         other: il y a moins de %{count} secondes
253       less_than_x_minutes:
254         one: il y a moins d’une minute
255         other: il y a moins de %{count} minutes
256       over_x_years:
257         one: il y a plus d’un an
258         other: il y a plus de %{count} ans
259       x_seconds:
260         one: il y a une seconde
261         other: il y a %{count} secondes
262       x_minutes:
263         one: il y a une minute
264         other: il y a %{count} minutes
265       x_days:
266         one: hier
267         other: il y a %{count} jours
268       x_months:
269         one: il y a un mois
270         other: il y a %{count} mois
271       x_years:
272         one: l’année dernière
273         other: il y a %{count} ans
274   printable_name:
275     with_version: '%{id}, v%{version}'
276     with_name_html: '%{name} (%{id})'
277   editor:
278     default: Par défaut (actuellement %{name})
279     id:
280       name: iD
281       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
282     remote:
283       name: Éditeur externe
284       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
285   auth:
286     providers:
287       none: Aucun
288       openid: OpenID
289       google: Google
290       facebook: Facebook
291       windowslive: Windows Live
292       github: GitHub
293       wikipedia: Wikipédia
294   api:
295     notes:
296       comment:
297         opened_at_html: Créé le %{when}
298         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
299         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
300         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
301         closed_at_html: Résolu le %{when}
302         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
303         reopened_at_html: Réactivé %{when}
304         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
305       rss:
306         title: Notes OpenStreetMap
307         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
308           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
309         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
310         opened: nouvelle note (près de %{place})
311         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
312         closed: note fermée (près de %{place})
313         reopened: note réactivée (près de %{place})
314       entry:
315         comment: Commenter
316         full: Note complète
317   browse:
318     created: Créé
319     closed: Fermé
320     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
321     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
322     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
323     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
324     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
325     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
326     version: Version
327     in_changeset: Groupe de modifications
328     anonymous: anonyme
329     no_comment: (aucun commentaire)
330     part_of: Appartient à
331     part_of_relations:
332       one: 1 relation
333       other: '%{count} relations'
334     part_of_ways:
335       one: 1 chemin
336       other: '%{count} chemins'
337     download_xml: Télécharger en XML
338     view_history: Voir l’historique
339     view_details: Afficher les détails
340     location: 'Emplacement :'
341     common_details:
342       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
343     changeset:
344       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
345       belongs_to: Auteur
346       node: Nœuds (%{count})
347       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
348       way: Chemins (%{count})
349       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
350       relation: Relations (%{count})
351       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
352       comment: Commentaires (%{count})
353       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
354       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
355       changesetxml: XML du groupe de modifications
356       osmchangexml: XML osmChange
357       feed:
358         title: Groupe de modifications %{id}
359         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
360       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
361       discussion: Discussion
362       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
363         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
364     node:
365       title_html: 'Nœud : %{name}'
366       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
367     way:
368       title_html: 'Chemin : %{name}'
369       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
370       nodes: Nœuds
371       nodes_count:
372         one: 1 nœud
373         other: '%{count} nœuds'
374       also_part_of_html:
375         one: partie du chemin %{related_ways}
376         other: partie des chemins %{related_ways}
377     relation:
378       title_html: 'Relation : %{name}'
379       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
380       members: Membres
381       members_count:
382         one: 1 membre
383         other: '%{count} membres'
384     relation_member:
385       entry_html: '%{type} %{name}'
386       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
387       type:
388         node: Nœud
389         way: Chemin
390         relation: Relation
391     containing_relation:
392       entry_html: Relation %{relation_name}
393       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Non trouvé
396       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
397       type:
398         node: nœud
399         way: chemin
400         relation: relation
401         changeset: groupe de modifications
402         note: note
403     timeout:
404       title: Erreur de dépassement de temps
405       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
406         de temps à être récupérées.
407       type:
408         node: nœud
409         way: chemin
410         relation: relation
411         changeset: groupe de modifications
412         note: note
413     redacted:
414       redaction: Masquage %{id}
415       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
416         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
417       type:
418         node: nœud
419         way: chemin
420         relation: relation
421     start_rjs:
422       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
423         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
424         ?
425       load_data: Charger les données
426       loading: Chargement...
427     tag_details:
428       tags: Attributs
429       wiki_link:
430         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
431         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
432       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
433       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
434       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
435       telephone_link: Appeler %{phone_number}
436       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
437     note:
438       title: 'Note : %{id}'
439       new_note: Nouvelle note
440       description: Description
441       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
442       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
443       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
444       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
449       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
450       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
453       report: Signaler cette note
454       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
455     query:
456       title: Requête sur les objets
457       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
458       nearby: Objets à proximité
459       enclosing: Objets englobants
460   changesets:
461     changeset_paging_nav:
462       showing_page: Page %{page}
463       next: Suivant ››
464       previous: ‹‹ Précédent
465     changeset:
466       anonymous: Anonyme
467       no_edits: (aucune modification)
468       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
469     changesets:
470       id: ID
471       saved_at: Enregistré le
472       user: Utilisateur
473       comment: Commentaire
474       area: Zone
475     index:
476       title: Groupes de modifications
477       title_user: Groupes de modifications par %{user}
478       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
479       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
480       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
481       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
482       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
483       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
484       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
485       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
486       load_more: Charger plus
487     timeout:
488       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
489         met trop de temps pour être chargée.
490   changeset_comments:
491     comment:
492       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
493         par %{author}
494       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
495     comments:
496       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
497         par %{author}
498     index:
499       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
500       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
501     timeout:
502       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
503         avez demandée est trop longue à récupérer.
504   diary_entries:
505     new:
506       title: Nouvelle entrée du journal
507     form:
508       location: Lieu
509       use_map_link: Utiliser la carte
510     index:
511       title: Journaux des utilisateurs
512       title_friends: Journaux des amis
513       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
514       user_title: Journal de %{user}
515       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
516       new: Nouvelle entrée du journal
517       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
518       my_diary: Mon journal
519       no_entries: Aucune entrée de journal
520       recent_entries: Entrées récentes du journal
521       older_entries: Entrées plus anciennes
522       newer_entries: Entrées plus récentes
523     edit:
524       title: Modifier l’entrée du journal
525       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
526     show:
527       title: Journal de %{user} | %{title}
528       user_title: Journal de %{user}
529       leave_a_comment: Laisser un commentaire
530       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
531       login: Se connecter
532     no_such_entry:
533       title: Aucune entrée du journal correspondante
534       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
535       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
536         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
537         avez cliqué.
538     diary_entry:
539       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
540       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
541       comment_link: Commenter cette entrée
542       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
543       comment_count:
544         zero: Aucun commentaire
545         one: Un commentaire
546         other: '%{count} commentaires'
547       edit_link: Modifier cette entrée
548       hide_link: Masquer cette entrée
549       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
550       confirm: Confirmer
551       report: Signaler cette entrée
552     diary_comment:
553       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
554       hide_link: Masquer ce commentaire
555       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
556       confirm: Confirmer
557       report: Signaler ce commentaire
558     location:
559       location: 'Lieu :'
560       view: Afficher
561       edit: Modifier
562       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
563     feed:
564       user:
565         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
566         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
567       language:
568         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
569         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
570           en %{language_name}
571       all:
572         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
573         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
574     comments:
575       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
576       no_comments: Aucun commentaire d’agenda
577       post: Billet
578       when: Quand
579       comment: Commentaire
580       newer_comments: Commentaires plus récents
581       older_comments: Commentaires plus anciens
582   friendships:
583     make_friend:
584       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
585       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
586       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
587       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
588       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
589       limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
590         Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
591     remove_friend:
592       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
593       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
594       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
595       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
596   geocoder:
597     search:
598       title:
599         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
600         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
601         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
602           sur OpenStreetMap</a>
603         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
604         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
605           sur OpenStreetMap</a>
606         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
607     search_osm_nominatim:
608       prefix_format: '%{name}'
609       prefix:
610         aerialway:
611           cable_car: Téléphérique
612           chair_lift: Télésiège
613           drag_lift: Téléski
614           gondola: Télécabine
615           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
616           platter: Monte-plat
617           pylon: Pylône
618           station: Gare de télécabine
619           t-bar: Monte-barre en T
620           "yes": Voie aérienne
621         aeroway:
622           aerodrome: Aérodrome
623           airstrip: Piste d’atterrissage
624           apron: Aire de stationnement
625           gate: Porte
626           hangar: Hangar aéronautique
627           helipad: Héliport
628           holding_position: Position d’attente
629           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
630           parking_position: Place de parking
631           runway: Piste
632           taxilane: Voie de taxi
633           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
634           terminal: Terminal
635           windsock: Manche à air
636         amenity:
637           animal_boarding: Embarquement d’animaux
638           animal_shelter: Refuge pour animaux
639           arts_centre: Centre artistique
640           atm: Distributeur automatique de billets
641           bank: Banque
642           bar: Bar
643           bbq: Barbecue
644           bench: Banc
645           bicycle_parking: Parking à vélos
646           bicycle_rental: Location de vélos
647           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
648           biergarten: Brasserie en plein air
649           blood_bank: Banque de sang
650           boat_rental: Location de bateaux
651           brothel: Bordel
652           bureau_de_change: Bureau de change
653           bus_station: Arrêt de bus
654           cafe: Café
655           car_rental: Location de voiture
656           car_sharing: Covoiturage
657           car_wash: Lavage de voiture
658           casino: Casino
659           charging_station: Station de recharge
660           childcare: Garde d’enfants
661           cinema: Cinéma
662           clinic: Clinique
663           clock: Horloge
664           college: Établissement d’enseignement supérieur
665           community_centre: Salle polyvalente
666           conference_centre: Centre de conférence
667           courthouse: Palais de justice
668           crematorium: Crématorium
669           dentist: Dentiste
670           doctors: Cabinet médical
671           drinking_water: Eau potable
672           driving_school: École de conduite
673           embassy: Ambassade
674           events_venue: Accueil d’événements
675           fast_food: Restauration rapide
676           ferry_terminal: Terminal de ferry
677           fire_station: Caserne des pompiers
678           food_court: Aire de restauration
679           fountain: Fontaine
680           fuel: Carburant
681           gambling: Jeu d’argent
682           grave_yard: Cimetière
683           grit_bin: Bac à sel
684           hospital: Hôpital
685           hunting_stand: Stand de tir
686           ice_cream: Glacier
687           internet_cafe: Cybercafé
688           kindergarten: École maternelle
689           language_school: École de langue
690           library: Bibliothèque
691           loading_dock: Quai de chargement
692           love_hotel: Hôtel d’amour
693           marketplace: Marché
694           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
695           monastery: Monastère
696           money_transfer: Transfert d’argent
697           motorcycle_parking: Parking à motos
698           music_school: École de musique
699           nightclub: Boîte de nuit
700           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
701           parking: Parking
702           parking_entrance: Entrée d’un parking
703           parking_space: Place de parking
704           payment_terminal: Terminal de paiement
705           pharmacy: Pharmacie
706           place_of_worship: Lieu de culte
707           police: Police
708           post_box: Boîte aux lettres
709           post_office: Bureau de poste
710           prison: Prison
711           pub: Pub
712           public_bath: Bains publics
713           public_bookcase: Bibliothèque publique
714           public_building: Bâtiment public
715           ranger_station: Poste de garde forestière
716           recycling: Point de recyclage
717           restaurant: Restaurant
718           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
719           school: École
720           shelter: Abri
721           shower: Douche
722           social_centre: Centre social
723           social_facility: Service social
724           studio: Studio
725           swimming_pool: Piscine
726           taxi: Taxi
727           telephone: Téléphone public
728           theatre: Théâtre
729           toilets: Toilettes
730           townhall: Hôtel de ville / mairie
731           training: Établissement d’entraînement
732           university: Université
733           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
734           vending_machine: Distributeur automatique
735           veterinary: Clinique vétérinaire
736           village_hall: Salle municipale
737           waste_basket: Poubelle
738           waste_disposal: Élimination des déchets
739           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
740           watering_place: Lieu d’arrosage
741           water_point: Point d’eau
742           weighbridge: Pont-bascule
743           "yes": Infrastructure
744         boundary:
745           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
746           administrative: Limite administrative
747           census: Frontière statistique
748           national_park: Parc national
749           political: Circonscription électorale
750           protected_area: Zone protégée
751           "yes": Frontière
752         bridge:
753           aqueduct: Aqueduc
754           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
755           suspension: Pont suspendu
756           swing: Pont tournant
757           viaduct: Viaduc
758           "yes": Pont
759         building:
760           apartment: Appartement
761           apartments: Appartements
762           barn: Grange
763           bungalow: Bungalow
764           cabin: Cabine
765           chapel: Chapelle
766           church: Bâtiment d’église
767           civic: Bâtiment municipal
768           college: Bâtiment de collège
769           commercial: Bâtiment de bureaux
770           construction: Bâtiment en construction
771           detached: Maison isolée
772           dormitory: Dortoir
773           duplex: Maison en duplex
774           farm: Corps de ferme
775           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
776           garage: Garage
777           garages: Garages
778           greenhouse: Serre
779           hangar: Hangar
780           hospital: Bâtiment hospitalier
781           hotel: Bâtiment d’hôtel
782           house: Maison
783           houseboat: Habitation flottante
784           hut: Cahute
785           industrial: Bâtiment industriel
786           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
787           manufacture: Bâtiment d’usine
788           office: Bâtiment de bureaux
789           public: Bâtiment public
790           residential: Bâtiment résidentiel
791           retail: Magasin
792           roof: Toit
793           ruins: Bâtiment en ruine
794           school: Bâtiment d’école
795           semidetached_house: Maison mitoyenne
796           service: Bâtiment de service
797           shed: Cabanon
798           stable: Écurie
799           static_caravan: Caravane
800           temple: Bâtiment de temple
801           terrace: Rangée de bâtiments
802           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
803           university: Bâtiment d’université
804           warehouse: Entrepôt
805           "yes": Bâtiment
806         club:
807           scout: Base de groupe de scout
808           sport: Club de sport
809           "yes": Club
810         craft:
811           beekeper: Apiculteur
812           blacksmith: Forgeron
813           brewery: Brasserie
814           carpenter: Charpentier
815           caterer: Réfectoire / cantine
816           confectionery: Confiserie
817           dressmaker: Couturier
818           electrician: Électricien
819           electronics_repair: Réparateur électronique
820           gardener: Jardinier
821           glaziery: Vitrerie
822           handicraft: Artisanat
823           hvac: Fabricant de climatisation
824           metal_construction: Constructeur en métal
825           painter: Peintre
826           photographer: Photographe
827           plumber: Plombier
828           roofer: Couvreur
829           sawmill: Scierie
830           shoemaker: Cordonnier
831           stonemason: Maçon
832           tailor: Tailleur
833           window_construction: Construction de fenêtre
834           winery: Domaine viticole
835           "yes": Boutique d’artisanat
836         emergency:
837           access_point: Point d’accès
838           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
839           assembly_point: Point de rassemblement
840           defibrillator: Défibrillateur
841           fire_xtinguisher: Extincteur
842           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
843           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
844           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
845           phone: Borne d’appel d’urgence
846           siren: Sirène d’urgence
847           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
848           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
849           "yes": Urgence
850         highway:
851           abandoned: Autoroute abandonnée
852           bridleway: Chemin pour cavaliers
853           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
854           bus_stop: Arrêt de bus
855           construction: Route en construction
856           corridor: Couloir
857           cycleway: Piste cyclable
858           elevator: Ascenseur
859           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
860           emergency_bay: Zone de secours
861           footway: Chemin piéton
862           ford: Gué
863           give_way: Panneau « Cédez le passage »
864           living_street: Rue en zone de rencontre
865           milestone: Borne kilométrique
866           motorway: Autoroute
867           motorway_junction: Sortie / Échangeur
868           motorway_link: Bretelle d’autoroute
869           passing_place: Endroit de passage
870           path: Chemin
871           pedestrian: Rue piétonne
872           platform: Plateforme
873           primary: Route principale
874           primary_link: Route principale
875           proposed: Projet de route
876           raceway: Circuit
877           residential: Rue résidentielle
878           rest_area: Aire de repos
879           road: Route
880           secondary: Route secondaire
881           secondary_link: Route secondaire
882           service: Voie de service
883           services: Services autoroutiers
884           speed_camera: Radar de vitesse
885           steps: Escalier
886           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
887           street_lamp: Lampadaire
888           tertiary: Route tertiaire
889           tertiary_link: Route tertiaire
890           track: Chemin
891           traffic_mirror: Miroir de circulation
892           traffic_signals: Feux de circulation
893           trailhead: Point de départ
894           trunk: Voie express
895           trunk_link: Voie express
896           turning_loop: Virage en boucle
897           unclassified: Route mineure
898           "yes": Route
899         historic:
900           aircraft: Avion historique
901           archaeological_site: Site archéologique
902           bomb_crater: Cratère de bombe historique
903           battlefield: Champ de bataille
904           boundary_stone: Borne frontière
905           building: Bâtiment historique
906           bunker: Bunker
907           cannon: Canon historique
908           castle: Château
909           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
910           church: Église
911           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
912           citywalls: Remparts / murailles
913           fort: Fort
914           heritage: Site / objet du patrimoine
915           hollow_way: Chemin creux
916           house: Maison historique
917           manor: Manoir
918           memorial: Mémorial
919           milestone: Borne historique
920           mine: Mine
921           mine_shaft: Puits de mine
922           monument: Grand monument commémoratif
923           railway: Chemin de fer historique
924           roman_road: Voie romaine
925           ruins: Ruines
926           stone: Pierre
927           tomb: Tombeau
928           tower: Tour
929           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
930           wayside_cross: Calvaire
931           wayside_shrine: Oratoire
932           wreck: Épave
933           "yes": Site / objet historique
934         junction:
935           "yes": Intersection / carrefour
936         landuse:
937           allotments: Jardins familiaux
938           aquaculture: Aquaculture
939           basin: Bassin
940           brownfield: Friche industrielle
941           cemetery: Cimetière
942           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
943           conservation: Zone préservée
944           construction: Zone en construction
945           farm: Ferme
946           farmland: Terres agricoles
947           farmyard: Cour et corps de ferme
948           forest: Forêt
949           garages: Garages
950           grass: Pelouse
951           greenfield: Terrain vierge
952           industrial: Zone industrielle
953           landfill: Décharge
954           meadow: Prairie
955           military: Zone militaire
956           mine: Mine
957           orchard: Verger
958           plant_nursery: Crèche d’usine
959           quarry: Carrière
960           railway: Voie ferrée
961           recreation_ground: Aire de jeux
962           religious: Terrain religieux
963           reservoir: Réservoir
964           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
965           residential: Zone résidentielle
966           retail: Zone commerciale
967           village_green: Pré communal
968           vineyard: Vignoble
969           "yes": Utilisation des terres
970         leisure:
971           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
972           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
973           bandstand: Kiosque à musique
974           beach_resort: Station balnéaire
975           bird_hide: Observatoire ornithologique
976           bleachers: Gradins
977           bowling_alley: Piste de bowling
978           common: Terrains communaux
979           dance: Salle de bal
980           dog_park: Parc à chiens
981           firepit: Foyer
982           fishing: Zone de pêche
983           fitness_centre: Centre de fitness
984           fitness_station: Atelier de parcours de santé
985           garden: Jardin
986           golf_course: Terrain de golf
987           horse_riding: Équitation
988           ice_rink: Patinoire
989           marina: Port de plaisance
990           miniature_golf: Mini golf
991           nature_reserve: Réserve naturelle
992           outdoor_seating: Sièges extérieurs
993           park: Parc
994           picnic_table: Table de pique-nique
995           pitch: Terrain de sport
996           playground: Aire de jeux
997           recreation_ground: Terrain de jeux
998           resort: Villégiature
999           sauna: Sauna
1000           slipway: Cale de lancement
1001           sports_centre: Centre sportif
1002           stadium: Stade
1003           swimming_pool: Piscine
1004           track: Piste de course
1005           water_park: Parc aquatique
1006           "yes": Loisirs
1007         man_made:
1008           adit: Galerie d’accès de mine
1009           advertising: Publicité
1010           antenna: Antenne
1011           avalanche_protection: Pare-avalanches
1012           beacon: Balise
1013           beam: Rayon
1014           beehive: Ruche
1015           breakwater: Brise-lames
1016           bridge: Pont
1017           bunker_silo: Bunker
1018           cairn: Tumulus
1019           chimney: Cheminée
1020           clearcut: Déboisement
1021           communications_tower: Tour de communication
1022           crane: Grue
1023           cross: Croix
1024           dolphin: Poste d’amarrage
1025           dyke: Digue
1026           embankment: Talus
1027           flagpole: Mât de drapeau
1028           gasometer: Gazomètre
1029           groyne: Épi
1030           kiln: Four
1031           lighthouse: Phare
1032           manhole: Bouche d’égout
1033           mast: Mât / pylône
1034           mine: Mine
1035           mineshaft: Puits de mine
1036           monitoring_station: Station de surveillance
1037           petroleum_well: Puits de pétrole
1038           pier: Jetée
1039           pipeline: Pipeline
1040           pumping_station: Station de pompage
1041           reservoir_covered: Réservoir couvert
1042           silo: Silo
1043           snow_cannon: Canon à neige
1044           snow_fence: Barrière à neige
1045           storage_tank: Citerne de stockage
1046           street_cabinet: Armoire de rue
1047           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1048           telescope: Télescope
1049           tower: Tour
1050           utility_pole: Poteau utilitaire
1051           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1052           watermill: Moulin à eau
1053           water_tap: Robinet d’eau
1054           water_tower: Château d’eau
1055           water_well: Puits
1056           water_works: Système hydraulique
1057           windmill: Moulin à vent
1058           works: Usine
1059           "yes": Créé par l’homme
1060         military:
1061           airfield: Terrain d’aviation militaire
1062           barracks: Caserne
1063           bunker: Bunker
1064           checkpoint: Point de contrôle
1065           trench: Tranchée
1066           "yes": Militaire
1067         mountain_pass:
1068           "yes": Col de montagne
1069         natural:
1070           atoll: Atoll
1071           bare_rock: Roche nue
1072           bay: Baie
1073           beach: Plage
1074           cape: Cap
1075           cave_entrance: Entrée de grotte
1076           cliff: Falaise
1077           coastline: Littoral
1078           crater: Cratère
1079           dune: Dune
1080           fell: Lande
1081           fjord: Fjord
1082           forest: Forêt
1083           geyser: Geyser
1084           glacier: Glacier
1085           grassland: Herbage
1086           heath: Bruyère
1087           hill: Colline
1088           hot_spring: Source thermale
1089           island: Île
1090           land: Terre
1091           marsh: Marécage
1092           moor: Brande
1093           mud: Boue
1094           peak: Pic
1095           peninsula: Péninsule
1096           point: Pointe
1097           reef: Récif
1098           ridge: Crête
1099           rock: Rocher
1100           saddle: Selle
1101           sand: Sable
1102           scree: Éboulis
1103           scrub: Broussailles
1104           spring: Source
1105           stone: Pierre
1106           strait: Détroit
1107           tree: Arbre
1108           valley: Vallée
1109           volcano: Volcan
1110           water: Eau
1111           wetland: Zone humide
1112           wood: Forêt
1113           "yes": Élément naturel
1114         office:
1115           accountant: Comptable
1116           administrative: Administration
1117           advertising_agency: Agence publicitaire
1118           architect: Architecte
1119           association: Association
1120           company: Entreprise
1121           diplomatic: Bureau diplomatique
1122           educational_institution: Institution éducative
1123           employment_agency: Agence pour l’emploi
1124           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1125           estate_agent: Agent immobilier
1126           financial: Bureau financier
1127           government: Administration publique
1128           insurance: Agence d’assurance
1129           it: Bureau informatique
1130           lawyer: Avocat
1131           logistics: Agence logistique
1132           newspaper: Agence de journal
1133           ngo: Agence d’une ONG
1134           notary: Notaire
1135           religion: Bureau confessionnel
1136           research: Bureau de recherche
1137           tax_advisor: Fiscaliste
1138           telecommunication: Agence de télécommunication
1139           travel_agent: Agence de voyage
1140           "yes": Bureau
1141         place:
1142           allotments: Jardins familiaux
1143           archipelago: Archipel
1144           city: Ville
1145           city_block: Bloc urbain
1146           country: Pays
1147           county: Comté
1148           farm: Ferme
1149           hamlet: Hameau habité
1150           house: Maison
1151           houses: Maisons
1152           island: Île
1153           islet: Îlot
1154           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1155           locality: Lieu-dit inhabité
1156           municipality: Municipalité
1157           neighbourhood: Quartier
1158           plot: Lopin
1159           postcode: Code postal
1160           quarter: Quartier
1161           region: Région
1162           sea: Mer
1163           square: Place
1164           state: État / province
1165           subdivision: Subdivision
1166           suburb: Quartier
1167           town: Ville
1168           village: Village
1169           "yes": Lieu
1170         railway:
1171           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1172           construction: Voie ferrée en construction
1173           disused: Voie ferrée désaffectée
1174           funicular: Funiculaire
1175           halt: Arrêt de train
1176           junction: Jonction ferroviaire
1177           level_crossing: Passage à niveau
1178           light_rail: Voie ferrée légère
1179           miniature: Voie ferrée miniature
1180           monorail: Monorail
1181           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1182           platform: Plateforme ferroviaire
1183           preserved: Voie ferrée conservée
1184           proposed: Voie ferrée en projet
1185           spur: Embranchement ferroviaire
1186           station: Gare ferroviaire
1187           stop: Arrêt de chemin de fer
1188           subway: Station de métro
1189           subway_entrance: Bouche de métro
1190           switch: Aiguillage
1191           tram: Tramway
1192           tram_stop: Arrêt de tram
1193           yard: Voie de triage
1194         shop:
1195           agrarian: Magasin agricole
1196           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1197           antiques: Antiquaire
1198           appliance: Magasin d’électroménager
1199           art: Boutique d’art
1200           baby_goods: Accessoires pour bébés
1201           bag: Maroquinerie
1202           bakery: Boulangerie
1203           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1204           beauty: Magasin de produits de beauté
1205           bed: Produits de literie
1206           beverages: Magasin de boissons
1207           bicycle: Magasin de vélos
1208           bookmaker: Bureau de paris
1209           books: Librairie
1210           boutique: Boutique de mode
1211           butcher: Boucherie
1212           car: Concession automobile
1213           car_parts: Pièces d’automobile
1214           car_repair: Garage de réparation automobile
1215           carpet: Magasin de tapis
1216           charity: Boutique humanitaire
1217           cheese: Fromager
1218           chemist: Droguerie
1219           chocolate: Chocolatier
1220           clothes: Boutique de vêtements
1221           coffee: Magasin de café
1222           computer: Boutique informatique
1223           confectionery: Confiserie
1224           convenience: Épicerie
1225           copyshop: Boutique de photocopies
1226           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1227           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1228           curtain: Magasin de rideaux
1229           dairy: Crèmerie
1230           deli: Traiteur
1231           department_store: Grand magasin
1232           discount: Magasin discount
1233           doityourself: Magasin de bricolage
1234           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1235           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1236           electronics: Boutique de produits électroniques
1237           erotic: Boutique érotique
1238           estate_agent: Agent immobilier
1239           fabric: Boutique de tissus
1240           farm: Magasin de produits agricoles
1241           fashion: Boutique de mode
1242           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1243           florist: Fleuriste
1244           food: Magasin d’alimentation
1245           frame: Magasin de cadres
1246           funeral_directors: Pompes funèbres
1247           furniture: Magasin de meubles
1248           garden_centre: Jardinerie
1249           gas: Marchand de gaz
1250           general: Magasin généraliste
1251           gift: Boutique de cadeaux
1252           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1253           grocery: Épicerie
1254           hairdresser: Coiffeur
1255           hardware: Quincaillerie
1256           health_food: Magasin d’aliments naturels
1257           hearing_aids: Aides auditives
1258           herbalist: Herboriste
1259           hifi: Magasin Hi-Fi
1260           houseware: Magasin d’articles ménagers
1261           ice_cream: Marchand de glace
1262           interior_decoration: Décoration intérieure
1263           jewelry: Bijouterie
1264           kiosk: Kiosque
1265           kitchen: Magasin de cuisine
1266           laundry: Blanchisserie
1267           locksmith: Serrurier
1268           lottery: Loterie
1269           mall: Centre commercial
1270           massage: Massage
1271           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1272           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1273           money_lender: Prêts d’argent
1274           motorcycle: Magasin de motos
1275           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1276           music: Boutique de musique / disquaire
1277           musical_instrument: Instruments de musique
1278           newsagent: Marchand de journaux
1279           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1280           optician: Opticien
1281           organic: Magasin d’alimentation bio
1282           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1283           paint: Magasin de peinture
1284           pastry: Pâtisserie
1285           pawnbroker: Prêteur sur gages
1286           perfumery: Parfumerie
1287           pet: Animalerie
1288           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1289           photo: Boutique de photographie
1290           seafood: Fruits de mer
1291           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1292           sewing: Mercerie
1293           shoes: Magasin de chaussures
1294           sports: Magasin de d’articles de sport
1295           stationery: Papeterie
1296           storage_rental: Garde-meubles
1297           supermarket: Supermarché
1298           tailor: Tailleur
1299           tattoo: Tatoueur
1300           tea: Magasin de thé
1301           ticket: Billetterie
1302           tobacco: Bureau de tabac
1303           toys: Magasin de jouets
1304           travel_agency: Agence de voyage
1305           tyres: Magasin de pneus
1306           vacant: Commerce vacant
1307           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1308           video: Magasin de vidéos
1309           video_games: Magasin de jeux vidéos
1310           wholesale: Magasin de gros
1311           wine: Caviste
1312           "yes": Boutique
1313         tourism:
1314           alpine_hut: Refuge
1315           apartment: Appartement de vacances
1316           artwork: Œuvre d’art
1317           attraction: Attraction
1318           bed_and_breakfast: Gîte
1319           cabin: Hutte
1320           camp_pitch: Terrain de camping
1321           camp_site: Camping
1322           caravan_site: Site pour caravanes
1323           chalet: Chalet
1324           gallery: Galerie
1325           guest_house: Maison d'hôte
1326           hostel: Auberge
1327           hotel: Hôtel
1328           information: Informations
1329           motel: Motel
1330           museum: Musée
1331           picnic_site: Aire de pique-nique
1332           theme_park: Parc à thème
1333           viewpoint: Point de vue
1334           wilderness_hut: Cabane sauvage
1335           zoo: Zoo
1336         tunnel:
1337           building_passage: Passage de bâtiment
1338           culvert: Buse
1339           "yes": Tunnel
1340         waterway:
1341           artificial: Cours d’eau artificiel
1342           boatyard: Chantier naval
1343           canal: Canal
1344           dam: Barrage
1345           derelict_canal: Canal d’évacuation
1346           ditch: Fossé
1347           dock: Dock
1348           drain: Drain
1349           lock: Écluse
1350           lock_gate: Porte d’écluse
1351           mooring: Mouillage
1352           rapids: Rapides
1353           river: Rivière
1354           stream: Ruisseau
1355           wadi: Oued
1356           waterfall: Chute d’eau
1357           weir: Barrage
1358           "yes": Cours d’eau
1359       admin_levels:
1360         level2: Frontière de pays
1361         level3: Frontière de région
1362         level4: Limite d’État, province ou région
1363         level5: Limite de région
1364         level6: Limite de département ou province
1365         level7: Frontière municipale
1366         level8: Limite communale
1367         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1368         level10: Limite de quartier
1369         level11: Frontière de voisinage
1370       types:
1371         cities: Grandes villes
1372         towns: Petites villes
1373         places: Lieux
1374     results:
1375       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1376       more_results: Plus de résultats
1377   issues:
1378     index:
1379       title: Problèmes
1380       select_status: Sélectionner un état
1381       select_type: Sélectionner un type
1382       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1383       reported_user: Utilisateur signalé
1384       not_updated: Non mis à jour
1385       search: Rechercher
1386       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1387       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1388       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1389       status: État
1390       reports: Rapports
1391       last_updated: Dernière mise à jour
1392       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1393       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1394       link_to_reports: Afficher les rapports
1395       reports_count:
1396         zero: Aucun rapport
1397         one: Un rapport
1398         other: '%{count} rapports'
1399       reported_item: Élément signalé
1400       states:
1401         ignored: Ignoré
1402         open: Ouvert
1403         resolved: Résolu
1404     update:
1405       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1406       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1407       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1408     show:
1409       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1410       reports:
1411         zero: Aucun rapport
1412         one: 1 rapport
1413         other: '%{count} rapports'
1414       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1415       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1416       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1417       resolve: Résoudre
1418       ignore: Ignorer
1419       reopen: Rouvrir
1420       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1421       read_reports: Lire les rapports
1422       new_reports: Nouveaux rapports
1423       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1424       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1425       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1426     resolve:
1427       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1428     ignore:
1429       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1430     reopen:
1431       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1432     comments:
1433       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1434       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1435     reports:
1436       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1437     helper:
1438       reportable_title:
1439         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1440         note: Note nº %{note_id}
1441   issue_comments:
1442     create:
1443       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1444   reports:
1445     new:
1446       title_html: Rapport %{link}
1447       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1448       disclaimer:
1449         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1450           assurer que :'
1451         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1452         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1453           l’aide des membres de votre proche communauté
1454         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1455           concerné.
1456       categories:
1457         diary_entry:
1458           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1459           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1460           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1461           other_label: Autre
1462         diary_comment:
1463           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1464           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1465           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1466           other_label: Autre
1467         user:
1468           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1469           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1470           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1471           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1472           other_label: Autre
1473         note:
1474           spam_label: Cette note est du pourriel
1475           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1476           abusive_label: Cette note est injurieuse
1477           other_label: Autre
1478     create:
1479       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1480       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1481   layouts:
1482     project_name:
1483       title: OpenStreetMap
1484       h1: OpenStreetMap
1485     logo:
1486       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1487     home: Aller à votre domicile
1488     logout: Se déconnecter
1489     log_in: Se connecter
1490     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1491     sign_up: S’inscrire
1492     start_mapping: Commencer à cartographier
1493     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1494     edit: Modifier
1495     history: Historique
1496     export: Exporter
1497     issues: Problèmes
1498     data: Données
1499     export_data: Exporter les données
1500     gps_traces: Traces GPS
1501     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1502     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1503     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1504     edit_with: Modifier avec %{editor}
1505     tag_line: La carte wiki libre du monde
1506     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1507     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1508       et libre d’utilisation sous licence libre.
1509     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1510     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1511       et d’autres %{partners}.
1512     partners_ucl: l’University College de Londres
1513     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1514     partners_partners: partenaires
1515     tou: Conditions d’utilisation
1516     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1517       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1518     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1519       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1520     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1521     help: Aide
1522     about: À propos
1523     copyright: Droits d’auteur
1524     community: Communauté
1525     community_blogs: Blogues de la communauté
1526     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1527     foundation: La Fondation
1528     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1529     make_a_donation:
1530       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1531       text: Faire un don
1532     learn_more: En savoir plus
1533     more: Plus
1534   user_mailer:
1535     diary_comment_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1537         journal'
1538       hi: Bonjour %{to_user},
1539       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1540         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1541       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1542         avec le sujet %{subject} :'
1543       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1544         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1545       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1546         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1547     message_notification:
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1549       hi: Bonjour %{to_user},
1550       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1551         %{subject} :'
1552       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1553         sujet %{subject} :'
1554       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1555         à l’auteur sur %{replyurl}
1556       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1557         message à l'auteur sur %{replyurl}
1558     friendship_notification:
1559       hi: Bonjour %{to_user},
1560       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1561       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1562       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1563       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1564       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1565       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1566     gpx_description:
1567       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1568         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1569       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1570         avec la description %{trace_description} et sans balises
1571     gpx_failure:
1572       hi: Bonjour %{to_user},
1573       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1574       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1575         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1576       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1577       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1578     gpx_success:
1579       hi: Bonjour %{to_user},
1580       loaded_successfully:
1581         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1582         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1583           points possibles.
1584       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1585     signup_confirm:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1587       greeting: Bonjour !
1588       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1589       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1590         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1591         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1592       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1593         supplémentaires pour bien démarrer.
1594     email_confirm:
1595       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1596       greeting: Bonjour,
1597       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1598         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1599       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1600         pour confirmer cette modification.
1601     lost_password:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1603       greeting: Bonjour,
1604       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1605         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1606       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1607         pour réinitialiser votre mot de passe.
1608     note_comment_notification:
1609       anonymous: Un utilisateur anonyme
1610       greeting: Bonjour,
1611       commented:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1614           vous vous intéressez'
1615         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1616           près de %{place}.'
1617         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1618           de carte près de %{place}.'
1619         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1620           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1621         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1622           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1623       closed:
1624         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1626           vous vous intéressez'
1627         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1628         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1629         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1630           La note est proche de %{place}.'
1631         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1632           commentée. La note est près de %{place}.'
1633       reopened:
1634         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1635         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1636           vous vous intéressez'
1637         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1638         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1639           %{place}.'
1640         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1641           La note se trouve près de %{place}.'
1642         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1643           commentée. La note est près de %{place}.'
1644       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1645       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1646     changeset_comment_notification:
1647       hi: Bonjour %{to_user},
1648       greeting: Bonjour,
1649       commented:
1650         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1651           de changements'
1652         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1653           auquel vous vous intéressez'
1654         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1655           vos ensembles de changements'
1656         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1657           de vos ensembles de modifications'
1658         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1659           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1660         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1661           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1662         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1663         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1664         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1665       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1666       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1667         sur %{url}.
1668       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1669         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1670       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1671         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1672   confirmations:
1673     confirm:
1674       heading: Vérifiez votre courriel !
1675       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1676       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1677         et vous pourrez commencer à cartographier.
1678       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1679         compte.
1680       button: Confirmer
1681       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1682       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1683       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1684       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1685         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1686     confirm_resend:
1687       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
1688         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
1689         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
1690         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
1691         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
1692         demandes de confirmation.
1693       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1694     confirm_email:
1695       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1696       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1697         votre nouvelle adresse de courriel.
1698       button: Confirmer
1699       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1700       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1701       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1702   messages:
1703     inbox:
1704       title: Boîte de réception
1705       my_inbox: Ma boîte de réception
1706       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1707       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1708       new_messages:
1709         zero: zéro nouveau message
1710         one: un nouveau message
1711         other: '%{count} nouveaux messages'
1712       old_messages:
1713         zero: aucun ancien message
1714         one: un ancien message
1715         other: '%{count} anciens messages'
1716       from: De
1717       subject: Objet
1718       date: Date
1719       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1720         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1721       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1722     message_summary:
1723       unread_button: Marquer comme non lu
1724       read_button: Marquer comme lu
1725       reply_button: Répondre
1726       destroy_button: Supprimer
1727     new:
1728       title: Envoyer un message
1729       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1730       subject: Sujet
1731       body: Corps
1732       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1733     create:
1734       message_sent: Message envoyé
1735       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1736         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1737     no_such_message:
1738       title: Message introuvable
1739       heading: Message introuvable
1740       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1741     outbox:
1742       title: Boîte d’envoi
1743       my_inbox: Ma boîte de réception
1744       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1745       messages:
1746         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1747         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1748       to: À
1749       subject: Objet
1750       date: Date
1751       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1752         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1753       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1754     reply:
1755       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1756         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1757         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1758     show:
1759       title: Lire le message
1760       from: De
1761       subject: Objet
1762       date: Date
1763       reply_button: Répondre
1764       unread_button: Marque comme non lu
1765       destroy_button: Supprimer
1766       back: Retour
1767       to: À
1768       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1769         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1770         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1771     sent_message_summary:
1772       destroy_button: Supprimer
1773     mark:
1774       as_read: Message marqué comme lu
1775       as_unread: Message marqué comme non lu
1776     destroy:
1777       destroyed: Message supprimé
1778   passwords:
1779     lost_password:
1780       title: Mot de passe perdu
1781       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1782       email address: 'Adresse de courriel :'
1783       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1784       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1785         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1786         votre mot de passe.
1787       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1788         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1789       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1790     reset_password:
1791       title: Réinitialiser le mot de passe
1792       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1793       reset: Réinitialiser le mot de passe
1794       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1795       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1796   sessions:
1797     new:
1798       title: Se connecter
1799       heading: Se connecter
1800       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1801       password: 'Mot de passe :'
1802       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1803       remember: Se souvenir de moi
1804       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1805       login_button: Se connecter
1806       register now: S’inscrire maintenant
1807       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1808         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1809       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1810       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1811       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1812         vous devez posséder un compte.
1813       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1814       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1815       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1816         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1817         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1818       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1819         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
1820         site</a> si vous voulez en discuter.
1821       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1822         identifier.
1823       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1824       auth_providers:
1825         openid:
1826           title: Se connecter avec OpenID
1827           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1828         google:
1829           title: Connexion avec Google
1830           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1831         facebook:
1832           title: Connexion avec Facebook
1833           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1834         windowslive:
1835           title: Connexion avec Windows Live
1836           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1837         github:
1838           title: Connexion avec GitHub
1839           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1840         wikipedia:
1841           title: Connexion avec Wikipédia
1842           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1843         wordpress:
1844           title: Connexion avec Wordpress
1845           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1846         aol:
1847           title: Connexion avec AOL
1848           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1849     destroy:
1850       title: Déconnexion
1851       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1852       logout_button: Déconnexion
1853   shared:
1854     markdown_help:
1855       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1856       headings: Titres
1857       heading: Titre
1858       subheading: Sous-titre
1859       unordered: Liste non ordonnée
1860       ordered: Liste ordonnée
1861       first: Premier élément
1862       second: Deuxième élément
1863       link: Lien
1864       text: Texte
1865       image: Image
1866       alt: Texte alternatif
1867       url: URL
1868     richtext_field:
1869       edit: Modifier
1870       preview: Aperçu
1871   site:
1872     about:
1873       next: Suivant
1874       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1875       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1876         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1877       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1878         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1879         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1880       local_knowledge_title: Connaissance locale
1881       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1882         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1883         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1884         à jour.
1885       community_driven_title: Conduit par la communauté
1886       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1887         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1888         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1889         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1890         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1891         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1892         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1893         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1894         OSM</a>."
1895       open_data_title: Données ouvertes
1896       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1897         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1898         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1899         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1900         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1901         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1902       legal_title: Informations juridiques
1903       legal_1_html: |-
1904         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1905         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1906         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1907       legal_2_html: |-
1908         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1909         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1910         <br>
1911         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1912       partners_title: Partenaires
1913     copyright:
1914       foreign:
1915         title: À propos de cette traduction
1916         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1917           la version anglaise prévaudra
1918         english_link: l’original en anglais
1919       native:
1920         title: À propos de cette page
1921         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1922           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1923           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1924         native_link: traduction française
1925         mapping_link: commencer à contribuer
1926       legal_babble:
1927         title_html: Droits d’auteur et licence
1928         intro_1_html: |-
1929           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1930           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1931           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1932         intro_2_html: |-
1933           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1934           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1935           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1936           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1937           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1938         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1939           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1940         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1941         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1942           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1943         credit_2_1_html: |-
1944           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1945           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1946           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1947           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1948           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1949         credit_3_1_html: |-
1950           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1951           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1952         credit_4_html: |-
1953           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1954           Par exemple :
1955         attribution_example:
1956           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1957           title: Exemple d’attribution
1958         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1959         more_1_html: |-
1960           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1961           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1962           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1963         more_2_html: |-
1964           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1965           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1966           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1967           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1968           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1969         contributors_title_html: Nos contributeurs
1970         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1971           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1972           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1973         contributors_at_html: |-
1974           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1975           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1976           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1977           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1978         contributors_au_html: |-
1979           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1980           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1981           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1982         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1983           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1984           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1985           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1986         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1987           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1988           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1989           NLSFI</a>.'
1990         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1991           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1992           générale des impôts</em>).'
1993         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1994           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1995         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1996           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1997           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1998           BY 4.0</a>.'
1999         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2000           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2001           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2002           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2003         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2004           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2005           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2006           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2007           4.0</a> pour la réutilisation.'
2008         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2009           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2010           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2011         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2012           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2013           la base de données de la Couronne.'
2014         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2015           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2016           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2017           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2018         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2019           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2020           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2021         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2022         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2023           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2024           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2025           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2026           droits.
2027         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2028           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2029           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2030           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2031           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2032         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2033         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2034           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2035           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2036           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2037           concernant les marques déposées</a>.
2038     index:
2039       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2040         ou bien vous l’avez désactivé.
2041       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2042       permalink: Lien permanent
2043       shortlink: Lien court
2044       createnote: Ajouter une note
2045       license:
2046         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2047           ouverte
2048       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2049         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2050         est activée.
2051     edit:
2052       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2053       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2054         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2055         publiques à partir de votre %{user_page}.
2056       user_page_link: page utilisateur
2057       anon_edits_html: (%{link})
2058       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2059       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2060       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2061         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2062     export:
2063       title: Exporter
2064       area_to_export: Zone à exporter
2065       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2066       format_to_export: Format d’export
2067       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2068       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2069       embeddable_html: HTML incorporable.
2070       licence: Licence
2071       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2072         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2073       too_large:
2074         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2075           l’une des sources listées ci-dessous :'
2076         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2077           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2078           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2079         planet:
2080           title: Planète OSM
2081           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2082             d’OpenStreetMap
2083         overpass:
2084           title: API Overpass
2085           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2086             de données OpenStreetMap
2087         geofabrik:
2088           title: Téléchargements de Geofabrik
2089           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2090             pays et des villes sélectionnées
2091         metro:
2092           title: Extractions de Metro
2093           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2094             de leurs environs
2095         other:
2096           title: Autres sources
2097           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2098       options: Options
2099       format: Format
2100       scale: Échelle
2101       max: max
2102       image_size: Taille de l’image
2103       zoom: Zoom
2104       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2105       latitude: 'Lat. :'
2106       longitude: 'Lon. :'
2107       output: Sortie
2108       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2109       export_button: Exporter
2110     fixthemap:
2111       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2112       how_to_help:
2113         title: Comment aider
2114         join_the_community:
2115           title: Rejoindre la communauté
2116           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2117             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2118             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2119             ou réparer les données vous-même.
2120         add_a_note:
2121           instructions_html: |-
2122             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2123             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2124       other_concerns:
2125         title: Autres préoccupations
2126         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2127           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2128           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2129           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2130           de travail OSMF</a> approprié.
2131     help:
2132       title: Obtenir de l’aide
2133       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2134         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2135         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2136       welcome:
2137         url: /welcome
2138         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2139         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2140       beginners_guide:
2141         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2142         title: Guide du débutant
2143         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2144       help:
2145         url: https://help.openstreetmap.org/
2146         title: Forum d’aide
2147         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2148           d’OpenStreetMap.
2149       mailing_lists:
2150         title: Listes de diffusion
2151         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2152           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2153       forums:
2154         title: Forums
2155         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2156           interface sous forme de tableau d’affichage.
2157       irc:
2158         title: IRC
2159         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2160           et sur de nombreux sujets.
2161       switch2osm:
2162         title: switch2osm
2163         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2164           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2165       welcomemat:
2166         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2167         title: Pour les organisations
2168         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2169           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2170       wiki:
2171         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2172         title: Wiki d’OpenStreetMap
2173         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2174     potlatch:
2175       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2176         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2177         dans un navigateur web.
2178       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2179         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2180       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2181         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2182         vos préférences ici</a>.
2183     sidebar:
2184       search_results: Résultats de la recherche
2185       close: Fermer
2186     search:
2187       search: Recherche
2188       get_directions: Obtenir les directions
2189       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2190       from: De
2191       to: À
2192       where_am_i: Où est-ce ?
2193       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2194       submit_text: Aller
2195       reverse_directions_text: Inverser les directions
2196     key:
2197       table:
2198         entry:
2199           motorway: Autoroute
2200           main_road: Route principale
2201           trunk: Voie express
2202           primary: Route principale
2203           secondary: Route secondaire
2204           unclassified: Route non classifiée
2205           track: Piste
2206           bridleway: Sentier équestre
2207           cycleway: Piste cyclable
2208           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2209           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2210           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2211           footway: Chemin piéton
2212           rail: Voie de chemin de fer
2213           subway: Ligne de métro
2214           tram:
2215           - Voie ferrée légère
2216           - tramway
2217           cable:
2218           - Téléphérique
2219           - télésiège
2220           runway:
2221           - Piste d’aéroport
2222           - piste de circulation d’un aéroport
2223           apron:
2224           - Stationnement d’avions
2225           - terminal
2226           admin: Limite administrative
2227           forest: Forêt
2228           wood: Bois
2229           golf: Parcours de golf
2230           park: Parc
2231           resident: Zone résidentielle
2232           common:
2233           - Espace commun
2234           - prairie
2235           retail: Zone de commerce
2236           industrial: Zone industrielle
2237           commercial: Zone tertiaire
2238           heathland: Lande
2239           lake:
2240           - Lac
2241           - bassin de retenue
2242           farm: Zone agricole
2243           brownfield: Zone de démolition
2244           cemetery: Cimetière
2245           allotments: Jardins familiaux
2246           pitch: Terrain de sport
2247           centre: Centre sportif
2248           reserve: Réserve naturelle
2249           military: Zone militaire
2250           school:
2251           - École
2252           - université
2253           building: Bâtiment important
2254           station: Gare ferroviaire
2255           summit:
2256           - Sommet
2257           - pic
2258           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2259           bridge: Bord noir = pont
2260           private: Accès privé
2261           destination: Réservé aux riverains
2262           construction: Routes en construction
2263           bicycle_shop: Magasin de vélos
2264           bicycle_parking: Parking à vélos
2265           toilets: Toilettes
2266     welcome:
2267       title: Bienvenue !
2268       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2269         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2270         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2271         importantes à savoir.
2272       whats_on_the_map:
2273         title: Ce qu’il y a sur la carte
2274         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2275           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2276           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2277           élément du monde réel qui vous intéresse.
2278         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2279           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2280           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2281           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2282           une carte papier ou en ligne.
2283       basic_terms:
2284         title: Terminologie de base pour la cartographie
2285         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2286           qui vous seront utiles.
2287         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2288           vous permet de modifier la carte.
2289         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2290           restaurant ou un arbre isolé.
2291         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2292           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2293         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2294           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2295           de vitesse d’une route.
2296       rules:
2297         title: Règles !
2298         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2299           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2300           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2301           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2302           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2303           modifications automatiques</a>.
2304       questions:
2305         title: Des questions ?
2306         paragraph_1_html: |-
2307           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2308           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2309       start_mapping: Commencer à cartographier
2310       add_a_note:
2311         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2312         paragraph_1_html: |-
2313           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2314           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2315         paragraph_2_html: |-
2316           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2317           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2318   traces:
2319     visibility:
2320       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2321       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2322       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2323         les dates)
2324       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2325         points ordonnés avec les dates)
2326     new:
2327       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2328       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2329       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2330       help: Aide
2331       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2332     create:
2333       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2334       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2335         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2336         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2337       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2338         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2339       traces_waiting:
2340         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2341           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2342           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2343         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2344           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2345           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2346     edit:
2347       cancel: Annuler
2348       title: Modifier la trace %{name}
2349       heading: Modifier la trace %{name}
2350       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2351       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2352     update:
2353       updated: Traces mises à jour
2354     trace_optionals:
2355       tags: Mots-clés
2356     show:
2357       title: Affichage de la trace %{name}
2358       heading: Affichage de la trace %{name}
2359       pending: EN ATTENTE
2360       filename: 'Nom du fichier :'
2361       download: télécharger
2362       uploaded: 'Téléversé le :'
2363       points: 'Points :'
2364       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2365       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2366       map: carte
2367       edit: modifier
2368       owner: 'Propriétaire :'
2369       description: 'Description :'
2370       tags: 'Mots-clés :'
2371       none: Aucun
2372       edit_trace: Modifier cette piste
2373       delete_trace: Supprimer cette piste
2374       trace_not_found: Trace non trouvée !
2375       visibility: 'Visibilité :'
2376       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2377     trace_paging_nav:
2378       showing_page: Page %{page}
2379       older: Anciennes traces
2380       newer: Nouvelles traces
2381     trace:
2382       pending: EN ATTENTE
2383       count_points:
2384         one: 1 point
2385         other: '%{count} points'
2386       more: plus
2387       trace_details: Voir les détails de la trace
2388       view_map: Voir la carte
2389       edit_map: Modifier la carte
2390       public: PUBLIQUE
2391       identifiable: IDENTIFIABLE
2392       private: PRIVÉE
2393       trackable: PISTABLE
2394       by: par
2395       in: dans
2396     index:
2397       public_traces: Traces GPS publiques
2398       my_traces: Mes traces
2399       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2400       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2401       tagged_with: balisée avec %{tags}
2402       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2403         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2404         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2405         wiki</a>.
2406       upload_trace: Envoyer une trace
2407       all_traces: Toutes les traces
2408       traces_from: Traces publiques de %{user}
2409       remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2410     destroy:
2411       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2412     make_public:
2413       made_public: Trace rendue publique
2414     offline_warning:
2415       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2416     offline:
2417       heading: Stockage GPX hors ligne
2418       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2419         indisponible.
2420     georss:
2421       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2422     description:
2423       description_with_count:
2424         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2425         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2426       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2427   application:
2428     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2429     require_cookies:
2430       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2431         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2432     require_admin:
2433       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2434     setup_user_auth:
2435       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2436         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2437       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2438         pour plus d’informations.
2439       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2440         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2441         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2442   oauth:
2443     authorize:
2444       title: Autoriser l’accès à votre compte
2445       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2446         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2447         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2448         le souhaitez.
2449       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2450       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2451       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2452       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2453         commentaires et ajouter des amis ;
2454       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2455       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2456       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2457       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2458       grant_access: Accorder l’accès
2459     authorize_success:
2460       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2461       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2462         compte.
2463       verification: Le code de vérification est %{code}.
2464     authorize_failure:
2465       title: La demande d’autorisation a échoué
2466       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2467       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2468     revoke:
2469       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2470     permissions:
2471       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2472   oauth_clients:
2473     new:
2474       title: Enregistrer une nouvelle application
2475     edit:
2476       title: Modifier votre application
2477     show:
2478       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2479       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2480       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2481       url: 'URL du jeton de requête :'
2482       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2483       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2484       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2485         et RSA-SHA1.
2486       edit: Modifier les détails
2487       delete: Supprimer le client
2488       confirm: Êtes-vous sûr ?
2489       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2490     index:
2491       title: Mes détails OAuth
2492       my_tokens: Mes applications enregistrées
2493       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2494         :'
2495       application: Nom de l’application
2496       issued_at: émis le
2497       revoke: Révoquer !
2498       my_apps: Mes applications clientes
2499       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2500         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2501         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2502       oauth: OAuth
2503       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2504         :'
2505       register_new: Enregistrez votre application
2506     form:
2507       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2508     not_found:
2509       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2510     create:
2511       flash: Informations enregistrées avec succès
2512     update:
2513       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2514     destroy:
2515       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2516   users:
2517     new:
2518       title: S’inscrire
2519       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2520         de vous créer un compte automatiquement.
2521       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2522         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2523         demande le plus rapidement possible.
2524       about:
2525         header: Libre et modifiable
2526         html: |-
2527           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2528           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2529       email address: 'Adresse de courriel :'
2530       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2531       display name: 'Nom affiché :'
2532       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2533         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2534       external auth: 'Authentification tierce :'
2535       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2536         connecter.
2537       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2538         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2539         en nécessiter un.
2540       continue: S’inscrire
2541       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2542       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2543         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2544         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2545       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2546     terms:
2547       title: Conditions
2548       heading: Conditions
2549       heading_ct: Conditions de contribution
2550       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2551         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2552         le bouton Continuer.
2553       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2554         existantes et à venir.
2555       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2556       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2557         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2558         les lire et accepter le texte.
2559       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2560       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2561         étant dans le domaine public.
2562       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2563       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2564       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2565         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2566       continue: Continuer
2567       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2568       decline: Refuser
2569       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2570         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2571       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2572       legale_names:
2573         france: France
2574         italy: Italie
2575         rest_of_world: Reste du monde
2576     no_such_user:
2577       title: Utilisateur inexistant
2578       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2579       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2580         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2581       deleted: supprimé
2582     show:
2583       my diary: Mon journal
2584       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2585       my edits: Mes modifications
2586       my traces: Mes traces
2587       my notes: Mes notes
2588       my messages: Mes messages
2589       my profile: Mon profil
2590       my settings: Mes options
2591       my comments: Mes commentaires
2592       oauth settings: paramètres OAuth
2593       blocks on me: Blocages me concernant
2594       blocks by me: Blocages de ma part
2595       send message: Envoyer un message
2596       diary: Journal
2597       edits: Modifications
2598       traces: Traces
2599       notes: Notes de carte
2600       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2601       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2602       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2603       ct status: 'Conditions de contribution :'
2604       ct undecided: Indécis
2605       ct declined: Refusées
2606       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2607       email address: 'Adresse de courriel :'
2608       created from: 'Créé depuis :'
2609       status: 'État :'
2610       spam score: 'Indice de pollution :'
2611       description: Description
2612       user location: Emplacement de l’utilisateur
2613       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2614         pour voir les utilisateurs à proximité.
2615       settings_link_text: options
2616       my friends: Mes amis
2617       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2618       km away: à %{count} km
2619       m away: à %{count} m
2620       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2621       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2622         proximité.
2623       role:
2624         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2625         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2626         grant:
2627           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2628           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2629         revoke:
2630           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2631           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2632       block_history: Blocages actifs
2633       moderator_history: Blocages donnés
2634       comments: Commentaires
2635       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2636       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2637       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2638       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2639       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2640       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2641       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2642       confirm: Confirmer
2643       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2644       friends_diaries: entrées de journal des amis
2645       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2646       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2647       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2648     popup:
2649       your location: Votre emplacement
2650       nearby mapper: Cartographe à proximité
2651       friend: Ami(e)
2652     account:
2653       title: Modifier le compte
2654       my settings: Mes options
2655       current email address: Adresse de courriel actuelle
2656       external auth: Authentification externe
2657       openid:
2658         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2659         link text: qu’est-ce que ceci ?
2660       public editing:
2661         heading: Modification publique
2662         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2663         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2664         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2665         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2666           modifications sont anonymes.
2667         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2668       public editing note:
2669         heading: Modification publique
2670         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2671           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2672           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2673           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2674           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2675           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2676           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2677           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2678           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2679           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2680       contributor terms:
2681         heading: Conditions de contribution
2682         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2683         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2684           contribution.
2685         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2686           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2687         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2688           comme relevant du domaine public.
2689         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2690         link text: qu’est-ce que ceci ?
2691       image: Image
2692       gravatar:
2693         gravatar: Utiliser Gravatar
2694         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2695         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2696         disabled: Gravatar a été désactivé.
2697         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2698       new image: Ajouter une image
2699       keep image: Garder l’image actuelle
2700       delete image: Supprimer l’image actuelle
2701       replace image: Remplacer l’image actuelle
2702       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2703         le mieux)
2704       home location: Lieu de domicile
2705       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2706       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2707         sur la carte ?
2708       save changes button: Enregistrer les modifications
2709       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2710       return to profile: Retour au profil
2711       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2712         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2713         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2714       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2715     set_home:
2716       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2717     go_public:
2718       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2719         autorisé à modifier.
2720     index:
2721       title: Utilisateurs
2722       heading: Utilisateurs
2723       showing:
2724         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2725         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2726       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2727       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2728       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2729       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2730       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2731     suspended:
2732       title: Compte suspendu
2733       heading: Compte suspendu
2734       webmaster: responsable du site
2735       body_html: |-
2736         <p>
2737           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2738           activité suspecte.
2739         </p>
2740         <p>
2741           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2742           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2743         </p>
2744     auth_failure:
2745       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2746       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2747       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2748       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2749       invalid_scope: Étendue non valide
2750     auth_association:
2751       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2752       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2753         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2754       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2755         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2756         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2757   user_role:
2758     filter:
2759       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2760       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2761       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2762       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2763         pour l’utilisateur actuel.
2764     grant:
2765       title: Confirmer l’octroi du rôle
2766       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2767       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2768         « %{name} » ?
2769       confirm: Confirmer
2770       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2771         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2772     revoke:
2773       title: Confirmer la révocation du rôle
2774       heading: Confirmer la révocation du rôle
2775       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2776         « %{name} » ?
2777       confirm: Confirmer
2778       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2779         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2780   user_blocks:
2781     model:
2782       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2783       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2784     not_found:
2785       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2786       back: Retour à l’index
2787     new:
2788       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2789       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2790       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2791         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2792       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2793         d’arrêter.
2794       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2795         pour répondre à ces messages.
2796       back: Voir tous les blocages
2797     edit:
2798       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2799       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2800       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2801         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2802       show: Afficher ce blocage
2803       back: Voir tous les blocages
2804     filter:
2805       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2806       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2807     create:
2808       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2809         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2810       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2811         avant son blocage.
2812       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2813     update:
2814       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2815         peut le modifier.
2816       success: Blocage mis à jour.
2817     index:
2818       title: Blocages d’utilisateur
2819       heading: Liste des blocages
2820       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2821     revoke:
2822       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2823       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2824       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2825       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2826       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2827       revoke: Débloquer !
2828       flash: Ce blocage a été annulé.
2829     helper:
2830       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2831       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2832       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2833         s’est connecté.
2834       time_past_html: Terminé à %{time}.
2835       block_duration:
2836         hours:
2837           one: 1 heure
2838           other: '%{count} heures'
2839         days:
2840           one: 1 jour
2841           other: '%{count} jours'
2842         weeks:
2843           one: 1 semaine
2844           other: '%{count} semaines'
2845         months: '%{count} mois'
2846         years:
2847           one: 1 année
2848           other: '%{count} années'
2849     blocks_on:
2850       title: Blocages de « %{name} »
2851       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2852       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2853     blocks_by:
2854       title: Blocages effectués par « %{name} »
2855       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2856       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2857     show:
2858       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2859       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2860       created: 'Créé :'
2861       duration: 'Durée :'
2862       status: 'État :'
2863       show: Afficher
2864       edit: Modifier
2865       revoke: Révoquer !
2866       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2867       reason: 'Raison du blocage :'
2868       back: Afficher tous les blocages
2869       revoker: 'Révocateur :'
2870       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2871         soit annulé.
2872     block:
2873       not_revoked: (non révoqué)
2874       show: Afficher
2875       edit: Modifier
2876       revoke: Révoquer !
2877     blocks:
2878       display_name: Utilisateur bloqué
2879       creator_name: Créateur
2880       reason: Motif du blocage
2881       status: État
2882       revoker_name: Révoqué par
2883       showing_page: Page %{page}
2884       next: Suivant »
2885       previous: « Précédent
2886   notes:
2887     index:
2888       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2889       heading: Notes de « %{user} »
2890       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2891       no_notes: Aucune notes
2892       id: Identifiant
2893       creator: Créateur
2894       description: Description
2895       created_at: Créée le
2896       last_changed: Dernière modification
2897   javascripts:
2898     close: Fermer
2899     share:
2900       title: Partager
2901       cancel: Annuler
2902       image: Image
2903       link: Lien ou HTML
2904       long_link: Lien
2905       short_link: Lien abrégé
2906       geo_uri: URI géo
2907       embed: HTML
2908       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2909       format: 'Format :'
2910       scale: 'Échelle :'
2911       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2912       download: Télécharger
2913       short_url: URL courte
2914       include_marker: Inclure le marqueur
2915       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2916       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2917       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2918       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2919     embed:
2920       report_problem: Signaler un problème
2921     key:
2922       title: Légende
2923       tooltip: Légende
2924       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2925     map:
2926       zoom:
2927         in: Vue rapprochée
2928         out: Vue éloignée
2929       locate:
2930         title: Afficher mon emplacement
2931         metersPopup:
2932           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2933           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2934         feetPopup:
2935           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2936           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2937       base:
2938         standard: Standard
2939         cyclosm: CyclOSM
2940         cycle_map: Carte cyclable
2941         transport_map: Carte de transport
2942         hot: Humanitaire
2943         opnvkarte: ÖPNVKarte
2944       layers:
2945         header: Couches de carte
2946         notes: Notes de carte
2947         data: Données de carte
2948         gps: Traces GPS publiques
2949         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2950         title: Couches
2951       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2952       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2953       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2954       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
2955         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2956       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2957         target="_blank">Andy Allan</a>
2958       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2959       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2960         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2961         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2962     site:
2963       edit_tooltip: Modifier la carte
2964       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2965       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2966       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2967       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2968       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2969       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2970       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2971     changesets:
2972       show:
2973         comment: Commentaire
2974         subscribe: S’abonner
2975         unsubscribe: Se désabonner
2976         hide_comment: masquer
2977         unhide_comment: démasquer
2978     notes:
2979       new:
2980         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2981           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2982           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2983         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2984           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2985           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2986         add: Ajouter une note
2987       show:
2988         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2989           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2990         hide: Masquer
2991         resolve: Résoudre
2992         reactivate: Réactiver
2993         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2994         comment: Commentaire
2995     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2996       puis cliquez dessus.
2997     directions:
2998       ascend: Croissant
2999       engines:
3000         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3001         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3002         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3003         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3004         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3005         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3006       descend: Décroissant
3007       directions: Itinéraire
3008       distance: Distance
3009       errors:
3010         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3011         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3012       instructions:
3013         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3014         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3015         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3016         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3017         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3018         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3019           %{directions}
3020         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3021           sur %{name}, vers %{directions}
3022         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3023         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3024         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3025           vers %{directions}
3026         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3027         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3028         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3029           vers %{directions}
3030         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3031         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3032         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3033         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3034         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3035         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3036         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3037         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3038         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3039         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3040         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3041         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3042         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3043         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3044           %{directions}
3045         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3046           sur %{name}, vers %{directions}
3047         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3048         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3049         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3050           vers %{directions}
3051         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3052         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3053         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3054           vers %{directions}
3055         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3056         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3057         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3058         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3059         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3060         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3061         via_point_without_exit: (par le point)
3062         follow_without_exit: Suivez %{name}
3063         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3064         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3065         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3066         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3067         destination_without_exit: Atteignez la destination
3068         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3069         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3070         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3071         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3072           %{name}
3073         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3074         unnamed: voie sans nom
3075         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3076         exit_counts:
3077           first: 1er
3078           second: 2nd
3079           third: 3e
3080           fourth: 4e
3081           fifth: 5e
3082           sixth: 6e
3083           seventh: 7e
3084           eighth: 8e
3085           ninth: 9e
3086           tenth: 10e
3087       time: Temps
3088     query:
3089       node: Nœud
3090       way: Chemin
3091       relation: Relation
3092       nothing_found: Aucun objet trouvé
3093       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3094       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3095     context:
3096       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3097       directions_to: Itinéraire vers ici
3098       add_note: Ajouter une note ici
3099       show_address: Afficher l’adresse
3100       query_features: Interroger les objets
3101       centre_map: Centrer la carte ici
3102   redactions:
3103     edit:
3104       heading: Modifier le masquage
3105       title: Modifier le masquage
3106     index:
3107       empty: Aucun masquage à afficher.
3108       heading: Liste des masquages
3109       title: Liste des masquages
3110     new:
3111       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3112       title: Création d’un nouveau masquage
3113     show:
3114       description: 'Description :'
3115       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3116       title: Affichage du masquage
3117       user: 'Créateur :'
3118       edit: Modifier ce masquage
3119       destroy: Supprimer ce masquage
3120       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3121     create:
3122       flash: Masquage créé.
3123     update:
3124       flash: Modifications enregistrées.
3125     destroy:
3126       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3127         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3128       flash: Masquage supprimé.
3129       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3130   validations:
3131     leading_whitespace: a des espaces au début
3132     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3133     invalid_characters: contient des caractères non valides
3134     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3135 ...