]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Toa
53 # Author: Tuxfuzz
54 # Author: Ximo17
55 # Author: ZioNicco
56 ---
57 it:
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Scegli file
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Salva
67       diary_entry:
68         create: Pubblica
69         update: Aggiorna
70       issue_comment:
71         create: Aggiungi commento
72       message:
73         create: Invia
74       client_application:
75         create: Registrati
76         update: Aggiorna
77       redaction:
78         create: Crea revisione
79         update: Salvare la revisione
80       trace:
81         create: Carica
82         update: Salva modifiche
83       user_block:
84         create: Crea blocco
85         update: Aggiorna blocco
86   activerecord:
87     errors:
88       messages:
89         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
90           valido
91         email_address_not_routable: non è instradabile
92     models:
93       acl: Lista di controllo degli accessi
94       changeset: Gruppo di modifiche
95       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
96       country: Nazione
97       diary_comment: Commento al diario
98       diary_entry: Voce del diario
99       friend: Amico
100       issue: Problema
101       language: Lingua
102       message: Messaggio
103       node: Nodo
104       node_tag: Etichetta del nodo
105       notifier: Promemoria
106       old_node: Vecchio nodo
107       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
108       old_relation: Vecchia relazione
109       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
110       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
111       old_way: Vecchio percorso
112       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
113       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
114       relation: Relazione
115       relation_member: Membro della relazione
116       relation_tag: Etichetta della relazione
117       report: Segnalazione
118       session: Sessione
119       trace: Tracciato
120       tracepoint: Punto del tracciato
121       tracetag: Etichetta del tracciato
122       user: Utente
123       user_preference: Preferenze dell'utente
124       user_token: Codice dell'utente
125       way: Percorso
126       way_node: Nodo del percorso
127       way_tag: Etichetta del percorso
128     attributes:
129       client_application:
130         name: Nome (obbligatorio)
131         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
132         callback_url: URL di richiamata
133         support_url: Indirizzo URL di supporto
134         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
135         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
136         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
137         allow_write_api: modifica la mappa
138         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
139         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
140         allow_write_notes: modifica le note
141       diary_comment:
142         body: Corpo
143       diary_entry:
144         user: Utente
145         title: Oggetto
146         latitude: Latitudine
147         longitude: Longitudine
148         language: Lingua
149       friend:
150         user: Utente
151         friend: Amico
152       trace:
153         user: Utente
154         visible: Visibile
155         name: Nome del file
156         size: Dimensione
157         latitude: Latitudine
158         longitude: Longitudine
159         public: Pubblico
160         description: Descrizione
161         gpx_file: Carica file GPX
162         visibility: Visibilità
163         tagstring: Etichette
164       message:
165         sender: Mittente
166         title: Oggetto
167         body: Corpo
168         recipient: Destinatario
169       redaction:
170         title: Titolo
171         description: Descrizione
172       report:
173         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
174         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
175       user:
176         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
177         auth_uid: UID d'autenticazione
178         email: Email
179         email_confirmation: Conferma email
180         new_email: Nuovo indirizzo email
181         active: Attivo
182         display_name: Nome visualizzato
183         description: Descrizione del profilo
184         home_lat: Latitudine
185         home_lon: Longitudine
186         languages: Lingue preferite
187         preferred_editor: Editor preferito
188         pass_crypt: Password
189         pass_crypt_confirmation: Conferma password
190     help:
191       trace:
192         tagstring: delimitato da virgola
193       user_block:
194         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
195           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
196           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
197           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
198           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
199         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
200           cancellato?
201       user:
202         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
203           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
204           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
205           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
206         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: circa 1 ora fa
211         other: circa %{count} ore fa
212       about_x_months:
213         one: circa 1 mese fa
214         other: circa %{count} mesi fa
215       about_x_years:
216         one: circa 1 anno fa
217         other: circa %{count} anni fa
218       almost_x_years:
219         one: quasi 1 anno fa
220         other: quasi %{count} anni fa
221       half_a_minute: mezzo minuto fa
222       less_than_x_seconds:
223         one: meno di 1 secondo fa
224         other: meno di %{count} secondi fa
225       less_than_x_minutes:
226         one: meno di un minuto fa
227         other: meno di %{count} minuti fa
228       over_x_years:
229         one: oltre 1 anno fa
230         other: oltre %{count} anni fa
231       x_seconds:
232         one: 1 secondo fa
233         other: '%{count} secondi fa'
234       x_minutes:
235         one: 1 minuto fa
236         other: '%{count} minuti fa'
237       x_days:
238         one: 1 giorno fa
239         other: '%{count} giorni fa'
240       x_months:
241         one: 1 mese fa
242         other: '%{count} mesi fa'
243       x_years:
244         one: 1 anno fa
245         other: '%{count} anni fa'
246   editor:
247     default: Predefinito (al momento %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor nel browser)
251     remote:
252       name: Controllo remoto
253       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nessuno
257       openid: OpenID
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       windowslive: Windows Live
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipedia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Creata %{when}
267         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
268         commented_at_html: Aggiornata %{when}
269         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
270         closed_at_html: Chiusa %{when}
271         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
272         reopened_at_html: Riaperta %{when}
273         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
274       rss:
275         title: Note di OpenStreetMap
276         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
277           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Feed rss per la nota %{id}
279         opened: nuova nota (vicino a %{place})
280         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
281         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
282         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
283       entry:
284         comment: Commento
285         full: Nota completa
286   browse:
287     created: Creato
288     closed: Chiuso
289     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
291     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
292     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
293     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
294     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
295     version: Versione
296     in_changeset: Gruppo di modifiche
297     anonymous: anonimo
298     no_comment: (nessun commento)
299     part_of: Parte di
300     part_of_relations:
301       one: 1 relazione
302       other: '%{count} relazioni'
303     part_of_ways:
304       one: 1 percorso
305       other: '%{count} percorsi'
306     download_xml: Scarica XML
307     view_history: Visualizza cronologia
308     view_details: Vedi dettagli
309     location: 'Posizione:'
310     common_details:
311       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
312     changeset:
313       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
314       belongs_to: Autore
315       node: Nodi (%{count})
316       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
317       way: Percorsi (%{count})
318       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
319       relation: Relazioni (%{count})
320       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
321       comment: Commenti (%{count})
322       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
325       osmchangexml: XML in formato osmChange
326       feed:
327         title: Gruppo di modifiche %{id}
328         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
329       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
330       discussion: Discussione
331       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
332         disponibili quando verrà chiuso.
333     node:
334       title_html: 'Nodo: %{name}'
335       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
336     way:
337       title_html: 'Percorso: %{name}'
338       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
339       nodes: Nodi
340       nodes_count:
341         one: 1 nodo
342         other: '%{count} nodi'
343       also_part_of_html:
344         one: parte del percorso %{related_ways}
345         other: parte dei percorsi %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: 'Relazione: %{name}'
348       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
349       members: Membri
350       members_count:
351         one: 1 membro
352         other: '%{count} membri'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
355       type:
356         node: Nodo
357         way: Percorso
358         relation: Relazione
359     containing_relation:
360       entry_html: Relazione %{relation_name}
361       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Non trovato
364       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
365       type:
366         node: nodo
367         way: percorso
368         relation: relazione
369         changeset: gruppo di modifiche
370         note: nota
371     timeout:
372       title: Errore di timeout
373       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
374         troppo tempo.
375       type:
376         node: nodo
377         way: percorso
378         relation: relazione
379         changeset: gruppo di modifiche
380         note: nota
381     redacted:
382       redaction: Revisione %{id}
383       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
384         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
385       type:
386         node: nodo
387         way: percorso
388         relation: relazione
389     start_rjs:
390       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
391         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
392         questi dati?
393       load_data: Carica dati
394       loading: Caricamento in corso...
395     tag_details:
396       tags: Etichette
397       wiki_link:
398         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
399         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
400       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
401       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
402       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
403       telephone_link: Chiama %{phone_number}
404       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
405     note:
406       title: 'Nota: %{id}'
407       new_note: Nuova nota
408       description: Descrizione
409       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
410       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
411       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
412       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       report: Segnala questa nota
422       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423     query:
424       title: Ricerca di elementi
425       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
426       nearby: Disponibilità nei pressi
427       enclosing: Elementi interni
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Pagina %{page}
431       next: Successivo »
432       previous: « Precedente
433     changeset:
434       anonymous: Anonimo
435       no_edits: (nessuna modifica)
436       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Salvato il
440       user: Utente
441       comment: Commenta
442       area: Area
443     index:
444       title: Gruppi di modifiche
445       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
446       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
447       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
448       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
449       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
450       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
451       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
452       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
453       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
454       load_more: Caricane ancora
455     timeout:
456       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
457         troppo tempo per poter essere recuperato.
458   changeset_comments:
459     comment:
460       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
461       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
462     comments:
463       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
464     index:
465       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
466       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
467     timeout:
468       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
469         tempo per poter essere recuperato.
470   diary_entries:
471     new:
472       title: Nuova voce del diario
473     form:
474       location: Località
475       use_map_link: Utilizza mappa
476     index:
477       title: Diari degli utenti
478       title_friends: Diari degli amici
479       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
480       user_title: Diario di %{user}
481       in_language_title: Voci del diario in %{language}
482       new: Nuova voce del diario
483       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
484       my_diary: Il mio diario
485       no_entries: Nessuna voce nel diario
486       recent_entries: Voci del diario recenti
487       older_entries: Voci più vecchie
488       newer_entries: Voci più recenti
489     edit:
490       title: Modifica voce del diario
491       marker_text: Luogo della voce del diario
492     show:
493       title: Diario di %{user} | %{title}
494       user_title: Diario di %{user}
495       leave_a_comment: Lascia un commento
496       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
497       login: Entra
498     no_such_entry:
499       title: Nessuna voce del diario
500       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
501       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
502         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
503         che si è seguito sia errato.
504     diary_entry:
505       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
506       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
507       comment_link: Commenta questa voce
508       reply_link: Invia un messaggio all'autore
509       comment_count:
510         zero: Nessun commento
511         one: '%{count} commento'
512         other: '%{count} commenti'
513       edit_link: Modifica questa voce
514       hide_link: Nascondi questa voce
515       unhide_link: Mostra questa voce
516       confirm: Conferma
517       report: Segnala questa voce
518     diary_comment:
519       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
520       hide_link: Nascondi questo commento
521       unhide_link: Mostra questo commento
522       confirm: Conferma
523       report: Segnala questo commento
524     location:
525       location: 'Luogo:'
526       view: Visualizza
527       edit: Modifica
528       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
529     feed:
530       user:
531         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
532         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
533       language:
534         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
535         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
536       all:
537         title: Voci del diario di OpenStreetMap
538         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
539     comments:
540       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
541       no_comments: Nessun commento al diario
542       post: Messaggio
543       when: Quando
544       comment: Commento
545       newer_comments: Commenti più recenti
546       older_comments: Commenti più vecchi
547   friendships:
548     make_friend:
549       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
550       button: Aggiungi agli amici
551       success: '%{name} è ora tuo amico!'
552       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
553       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
554     remove_friend:
555       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
556       button: Rimuovi dagli amici
557       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
558       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
559   geocoder:
560     search:
561       title:
562         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
563         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
564         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565           Nominatim</a>
566         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568           Nominatim</a>
569         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
570     search_osm_nominatim:
571       prefix:
572         aerialway:
573           cable_car: Funivia
574           chair_lift: Seggiovia
575           drag_lift: Sciovia
576           gondola: Cabinovia
577           magic_carpet: Tapis roulant
578           platter: Skilift a piattello
579           pylon: Pilone
580           station: Stazione funivia
581           t-bar: Skilift ad ancora
582           "yes": Trasporto su fune
583         aeroway:
584           aerodrome: Aerodromo
585           airstrip: Pista di atterraggio
586           apron: Piazzale di sosta
587           gate: Gate
588           hangar: Hangar
589           helipad: Elisuperficie
590           holding_position: Posizione di attesa
591           parking_position: Posizione di parcheggio
592           runway: Pista
593           taxilane: Corsia di rullaggio
594           taxiway: Pista di rullaggio
595           terminal: Terminal
596           windsock: Manica a vento
597         amenity:
598           animal_boarding: Pensione per animali
599           animal_shelter: Rifugio per animali
600           arts_centre: Centro d'arte
601           atm: Cassa automatica
602           bank: Banca
603           bar: Bar
604           bbq: Barbecue
605           bench: Panchina
606           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
607           bicycle_rental: Noleggio biciclette
608           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
609           biergarten: Birreria all'aperto
610           blood_bank: Banca del sangue
611           boat_rental: Noleggio Barche
612           brothel: Bordello
613           bureau_de_change: Cambia valute
614           bus_station: Stazione degli autobus
615           cafe: Cafe
616           car_rental: Autonoleggio
617           car_sharing: Car Sharing
618           car_wash: Autolavaggio
619           casino: Casinò
620           charging_station: Stazione di ricarica
621           childcare: Assistenza minori
622           cinema: Cinema
623           clinic: Clinica
624           clock: Orologio
625           college: Accademia
626           community_centre: Centro civico
627           conference_centre: Centro conferenze
628           courthouse: Tribunale
629           crematorium: Crematorio
630           dentist: Dentista
631           doctors: Medici
632           drinking_water: Acqua potabile
633           driving_school: Scuola guida
634           embassy: Ambasciata
635           events_venue: Spazio per eventi
636           fast_food: Fast Food
637           ferry_terminal: Terminal traghetti
638           fire_station: Vigili del fuoco
639           food_court: Area ristorazione
640           fountain: Fontana
641           fuel: Stazione di rifornimento
642           gambling: Gioco d'azzardo
643           grave_yard: Cimitero
644           grit_bin: Contenitore antigelo
645           hospital: Ospedale
646           hunting_stand: Postazione di caccia
647           ice_cream: Gelateria
648           internet_cafe: Caffè internet
649           kindergarten: Asilo infantile
650           language_school: Scuola di lingue
651           library: Biblioteca
652           loading_dock: Portone scarico merci
653           love_hotel: Love hotel
654           marketplace: Mercato
655           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
656           monastery: Monastero
657           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
658           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
659           music_school: Scuola di musica
660           nightclub: Night Club
661           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
662           parking: Parcheggio
663           parking_entrance: Entrata del parcheggio
664           parking_space: Posto di parcheggio
665           payment_terminal: Terminale pagamenti
666           pharmacy: Farmacia
667           place_of_worship: Luogo di culto
668           police: Polizia
669           post_box: Cassetta delle lettere
670           post_office: Ufficio postale
671           prison: Prigione
672           pub: Pub
673           public_bath: Bagni pubblici
674           public_bookcase: Libreria pubblica
675           public_building: Edificio pubblico
676           ranger_station: Stazione dei ranger
677           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
678           restaurant: Ristorante
679           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
680           school: Scuola
681           shelter: Pensilina
682           shower: Doccia
683           social_centre: Centro sociale
684           social_facility: Struttura sociale
685           studio: Studio audio/video
686           swimming_pool: Piscina
687           taxi: Taxi
688           telephone: Telefono pubblico
689           theatre: Teatro
690           toilets: Bagni pubblici
691           townhall: Municipio
692           training: Scuola di addestramento
693           university: Università
694           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
695           vending_machine: Distributore automatico
696           veterinary: Veterinario
697           village_hall: Municipio
698           waste_basket: Cestino rifiuti
699           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
700           waste_dump_site: Discarica
701           watering_place: Abbeveratoio
702           water_point: Punto di rifornimento acqua
703           weighbridge: Pesa a ponte
704           "yes": Struttura
705         boundary:
706           aboriginal_lands: Territori aborigeni
707           administrative: Confine amministrativo
708           census: Limite di censimento
709           national_park: Parco nazionale
710           political: Distretto elettorale
711           protected_area: Area protetta
712           "yes": Confine
713         bridge:
714           aqueduct: Acquedotto
715           boardwalk: Passerella
716           suspension: Ponte sospeso
717           swing: Ponte girevole
718           viaduct: Viadotto
719           "yes": Ponte
720         building:
721           apartment: Appartamento
722           apartments: Appartamenti
723           barn: Fienile
724           bungalow: Bungalow
725           cabin: Cabina
726           chapel: Cappella
727           church: Chiesa
728           civic: Edificio civico
729           college: Edificio di un'accademia
730           commercial: Uffici
731           construction: Edificio in costruzione
732           detached: Casa unifamiliare
733           dormitory: Dormitorio
734           duplex: Casa doppia
735           farm: Fattoria
736           garage: Autorimessa
737           garages: Serie di Garage
738           greenhouse: Serra
739           hangar: Hangar
740           hospital: Ospedale
741           hotel: Albergo
742           house: Casa
743           houseboat: Casa galleggiante
744           hut: Baracca
745           industrial: Edificio industriale
746           kindergarten: Edificio di un asilo
747           manufacture: Edificio produttivo
748           office: Uffici
749           public: Edificio pubblico
750           residential: Edificio residenziale
751           retail: Edificio commerciale
752           roof: Tettoia
753           ruins: Edificio in rovina
754           school: Edificio scolastico
755           semidetached_house: Casa bifamiliare
756           shed: Capannone
757           stable: Stalle
758           static_caravan: Caravan
759           temple: Edificio di un tempio
760           terrace: Terrazza
761           train_station: Stazione ferroviaria
762           university: Sede universitaria
763           warehouse: Magazzino
764           "yes": Edificio
765         club:
766           scout: Sede scout
767           sport: Circolo sportivo
768           "yes": Circolo
769         craft:
770           beekeper: Apicoltore
771           blacksmith: Fabbro
772           brewery: Birrificio
773           carpenter: Carpentiere
774           caterer: Catering
775           confectionery: Confetteria
776           dressmaker: Sarto per donne
777           electrician: Elettricista
778           electronics_repair: Riparatore elettronico
779           gardener: Giardiniere
780           glaziery: Vetraio
781           handicraft: Artigianato
782           hvac: Fabbricante di climatizzatori
783           metal_construction: Azienda metalmeccanica
784           painter: Pittore
785           photographer: Fotografo
786           plumber: Idraulico
787           roofer: Costruttore di tetti
788           sawmill: Segheria
789           shoemaker: Calzolaio
790           stonemason: Scalpellino
791           tailor: Sarto
792           window_construction: Costruttore di finestre
793           winery: Cantina vinicola
794           "yes": Negozio di Artigianato
795         emergency:
796           access_point: Punto d'accesso
797           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
798           assembly_point: Punto di ritrovo
799           defibrillator: Defibrillatore
800           fire_xtinguisher: Estintore
801           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
802           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
803           life_ring: Salvagente
804           phone: Telefono di emergenza
805           siren: Sirena di emergenza
806           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
807           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
808           "yes": Emergenza
809         highway:
810           abandoned: Autostrada abbandonata
811           bridleway: Percorso per equitazione
812           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
813           bus_stop: Fermata dell'autobus
814           construction: Strada in costruzione
815           corridor: Corridoio
816           cycleway: Percorso ciclabile
817           elevator: Ascensore
818           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
819           footway: Percorso pedonale
820           ford: Guado
821           give_way: Segnale di dare precedenza
822           living_street: Living Street
823           milestone: Progressiva chilometrica
824           motorway: Autostrada
825           motorway_junction: Uscita autostradale
826           motorway_link: Autostrada
827           passing_place: Piazzola di sosta
828           path: Sentiero
829           pedestrian: Percorso pedonale
830           platform: Piattaforma
831           primary: Strada primaria
832           primary_link: Strada primaria
833           proposed: Strada proposta
834           raceway: Pista
835           residential: Strada residenziale
836           rest_area: Area di Sosta
837           road: Strada generica
838           secondary: Strada secondaria
839           secondary_link: Strada secondaria
840           service: Strada di servizio
841           services: Stazione di servizio
842           speed_camera: Autovelox fisso
843           steps: Scala
844           stop: Segnale di arresto
845           street_lamp: Lampione
846           tertiary: Strada terziaria
847           tertiary_link: Strada terziaria
848           track: Strada forestale o agricola
849           traffic_mirror: Specchio parabolico
850           traffic_signals: Semaforo
851           trailhead: Punto di partenza
852           trunk: Superstrada
853           trunk_link: Superstrada
854           turning_loop: Anello di inversione di marcia
855           unclassified: Strada non classificata
856           "yes": Strada
857         historic:
858           aircraft: Aereo storico
859           archaeological_site: Sito archeologico
860           bomb_crater: Cratere storico
861           battlefield: Campo di battaglia
862           boundary_stone: Pietra confinaria
863           building: Edificio storico
864           bunker: Bunker
865           cannon: Cannone storico
866           castle: Castello
867           charcoal_pile: Antica carbonaia
868           church: Chiesa
869           city_gate: Porta della città
870           citywalls: Mura della città
871           fort: Forte
872           heritage: Patrimonio dell'umanità
873           hollow_way: Strada infossata
874           house: Casa storica
875           manor: Maniero
876           memorial: Memoriale
877           milestone: Pietra miliare
878           mine: Mina
879           mine_shaft: Pozzo minerario
880           monument: Monumento
881           railway: Ferrovia antica
882           roman_road: Strada romana
883           ruins: Rovine
884           stone: Pietra
885           tomb: Tomba
886           tower: Torre
887           wayside_chapel: Cappella votiva
888           wayside_cross: Croce
889           wayside_shrine: Edicola votiva
890           wreck: Relitto
891           "yes": Sito storico
892         junction:
893           "yes": Incrocio
894         landuse:
895           allotments: Orti casalinghi
896           aquaculture: Acquacoltura
897           basin: Bacino
898           brownfield: Area con edifici in demolizione
899           cemetery: Cimitero
900           commercial: Zona di uffici
901           conservation: Conservazione
902           construction: Costruzione
903           farm: Fattoria
904           farmland: Terreno agricolo
905           farmyard: Aia
906           forest: Foresta
907           garages: Garage
908           grass: Prato
909           greenfield: Area da adibire a costruzioni
910           industrial: Zona Industriale
911           landfill: Discarica di rifiuti
912           meadow: Prato
913           military: Zona militare
914           mine: Miniera
915           orchard: Frutteto
916           plant_nursery: Vivaio
917           quarry: Cava
918           railway: Ferrovia
919           recreation_ground: Area di svago
920           religious: Terreno religioso
921           reservoir: Riserva idrica
922           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
923           residential: Area Residenziale
924           retail: Negozi
925           village_green: Parco urbano
926           vineyard: Vigneto
927           "yes": Uso del terreno
928         leisure:
929           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
930           amusement_arcade: Sala giochi
931           bandstand: Chiosco della musica
932           beach_resort: Stabilimento balneare
933           bird_hide: Osservatorio Camuffato
934           bleachers: Gradinata
935           bowling_alley: Sala da bowling
936           common: Area comune
937           dance: Sala da ballo
938           dog_park: Parco per cani
939           firepit: Braciere
940           fishing: Riserva di pesca
941           fitness_centre: Centro Fitness
942           fitness_station: Centro fitness
943           garden: Giardino
944           golf_course: Campo da golf
945           horse_riding: Equitazione
946           ice_rink: Pista di ghiaccio
947           marina: Porto turistico
948           miniature_golf: Minigolf
949           nature_reserve: Riserva naturale
950           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
951           park: Parco
952           picnic_table: Tavolo da picnic
953           pitch: Campo sportivo
954           playground: Parco giochi
955           recreation_ground: Area di svago
956           resort: Resort
957           sauna: Sauna
958           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
959           sports_centre: Centro sportivo
960           stadium: Stadio
961           swimming_pool: Piscina
962           track: Pista da corsa
963           water_park: Parco acquatico
964           "yes": Tempo libero
965         man_made:
966           adit: Galleria mineraria
967           advertising: Pubblicità
968           antenna: Antenna
969           avalanche_protection: Protezione antivalanga
970           beacon: Fanale
971           beehive: Alveare
972           breakwater: Frangiflutti
973           bridge: Ponte
974           bunker_silo: Bunker
975           cairn: Tumulo
976           chimney: Ciminiera
977           clearcut: Foresta disboscata
978           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
979           crane: Gru
980           cross: Croce
981           dolphin: Briccola
982           dyke: Argine
983           embankment: Terrapieno
984           flagpole: Asta portabandiera
985           gasometer: Gasometro
986           groyne: Pennello
987           kiln: Fornace
988           lighthouse: Faro
989           manhole: Chiusino
990           mast: Pilone
991           mine: Miniera
992           mineshaft: Pozzo minerario
993           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
994           petroleum_well: Pozzo petrolifero
995           pier: Molo
996           pipeline: Tubazione
997           pumping_station: Stazione di pompaggio
998           reservoir_covered: Serbatoio coperto
999           silo: Silo
1000           snow_cannon: Cannone sparaneve
1001           snow_fence: Recinzione da neve
1002           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1003           street_cabinet: Armadio stradale
1004           surveillance: Sorveglianza
1005           telescope: Telescopio
1006           tower: Torre
1007           utility_pole: Palo di supporto
1008           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1009           watermill: Mulino ad acqua
1010           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1011           water_tower: Torre dell'acqua
1012           water_well: Pozzo
1013           water_works: Impianto idrico
1014           windmill: Mulino a vento
1015           works: Fabbrica
1016           "yes": Artificiale
1017         military:
1018           airfield: Aeroporto militare
1019           barracks: Caserma
1020           bunker: Bunker
1021           checkpoint: Posto di blocco
1022           trench: Trincea
1023           "yes": Militare
1024         mountain_pass:
1025           "yes": Passo di montagna
1026         natural:
1027           bare_rock: Roccia nuda
1028           bay: Baia
1029           beach: Spiaggia
1030           cape: Capo
1031           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1032           cliff: Rupe
1033           coastline: Litorale
1034           crater: Cratere
1035           dune: Duna
1036           fell: Prato alpino
1037           fjord: Fiordo
1038           forest: Foresta
1039           geyser: Geyser
1040           glacier: Ghiacciaio
1041           grassland: Prato
1042           heath: Brughiera
1043           hill: Collina
1044           hot_spring: Sorgente termale
1045           island: Isola
1046           land: Terra
1047           marsh: Palude alluvionale
1048           moor: Molo
1049           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1050           peak: Picco montuoso
1051           peninsula: Penisola
1052           point: Punto
1053           reef: Scogliera
1054           ridge: Cresta montuosa
1055           rock: Roccia
1056           saddle: Sella
1057           sand: Sabbia
1058           scree: Ghiaione
1059           scrub: Boscaglia
1060           spring: Sorgente
1061           stone: Pietra
1062           strait: Stretto
1063           tree: Albero
1064           valley: Valle
1065           volcano: Vulcano
1066           water: Acqua
1067           wetland: Zona umida
1068           wood: Bosco
1069           "yes": Elemento naturale
1070         office:
1071           accountant: Ragioniere
1072           administrative: Amministrazione
1073           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1074           architect: Architetto
1075           association: Associazione
1076           company: Azienda
1077           diplomatic: Ufficio diplomatico
1078           educational_institution: Istituto d'istruzione
1079           employment_agency: Agenzia di lavoro
1080           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1081           estate_agent: Agente immobiliare
1082           financial: Ufficio finanziario
1083           government: Ufficio governativo
1084           insurance: Agenzia di assicurazione
1085           it: Ufficio IT
1086           lawyer: Avvocato
1087           logistics: Ufficio logistico
1088           newspaper: Ufficio stampa
1089           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1090           notary: Notaio
1091           religion: Ufficio religioso
1092           research: Ufficio di ricerca
1093           tax_advisor: Consulente fiscale
1094           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1095           travel_agent: Agenzia di viaggi
1096           "yes": Ufficio
1097         place:
1098           allotments: Orti casalinghi
1099           archipelago: Arcipelago
1100           city: Città
1101           city_block: Isolato urbano
1102           country: Nazione
1103           county: Contea
1104           farm: Fattoria o cascina
1105           hamlet: Piccolo borgo
1106           house: Casa
1107           houses: Gruppo di case
1108           island: Isola
1109           islet: Isoletta
1110           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1111           locality: Località non popolata
1112           municipality: Comune
1113           neighbourhood: Quartiere
1114           plot: Terreno
1115           postcode: CAP
1116           quarter: Quartiere
1117           region: Provincia
1118           sea: Mare
1119           square: Piazza
1120           state: Regione
1121           subdivision: Suddivisione
1122           suburb: Quartiere
1123           town: Cittadina
1124           village: Paese
1125           "yes": Luogo
1126         railway:
1127           abandoned: Ferrovia abbandonata
1128           construction: Ferrovia in costruzione
1129           disused: Ferrovia in disuso
1130           funicular: Funicolare
1131           halt: Fermata del treno
1132           junction: Nodo ferroviario
1133           level_crossing: Passaggio a livello
1134           light_rail: Metropolitana leggera
1135           miniature: Ferrovia in miniatura
1136           monorail: Monorotaia
1137           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1138           platform: Banchina ferroviaria
1139           preserved: Ferrovia storica
1140           proposed: Ferrovia proposta
1141           spur: Diramazione ferroviaria breve
1142           station: Stazione ferroviaria
1143           stop: Fermata ferroviaria
1144           subway: Metropolitana
1145           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1146           switch: Punti ferroviari
1147           tram: Tramvia
1148           tram_stop: Fermata del tram
1149           yard: Zona di manovra ferroviaria
1150         shop:
1151           agrarian: Negozio di agraria
1152           alcohol: Alcolici
1153           antiques: Antiquario
1154           appliance: Negozio di elettrodomestici
1155           art: Negozio d'arte
1156           baby_goods: Articoli per neonati
1157           bag: Negozio di borse
1158           bakery: Panetteria
1159           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1160           beauty: Prodotti cosmetici
1161           bed: Prodotti per il letto
1162           beverages: Negozio bevande
1163           bicycle: Negozio biciclette
1164           bookmaker: Centro scommesse
1165           books: Libreria
1166           boutique: Boutique
1167           butcher: Macellaio
1168           car: Concessionaria
1169           car_parts: Autoricambi
1170           car_repair: Autofficina
1171           carpet: Tappeti
1172           charity: Negozio solidale
1173           cheese: Negozio di formaggi
1174           chemist: Farmacia
1175           chocolate: Cioccolato
1176           clothes: Negozio di abbigliamento
1177           coffee: Negozio di caffè
1178           computer: Negozio di computer
1179           confectionery: Negozio di dolciumi
1180           convenience: Minimarket
1181           copyshop: Copisteria
1182           cosmetics: Negozio cosmetici
1183           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1184           curtain: Negozio di tende
1185           dairy: Latteria
1186           deli: Specialità gastronomiche
1187           department_store: Grande magazzino
1188           discount: Discount
1189           doityourself: Fai da-te
1190           dry_cleaning: Lavasecco
1191           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1192           electronics: Elettronica
1193           erotic: Sexy shop
1194           estate_agent: Agenzia immobiliare
1195           fabric: Negozio di tessuti
1196           farm: Negozio di fattoria
1197           fashion: Negozio moda
1198           fishing: Negozio per la pesca
1199           florist: Fioraio
1200           food: Alimentari
1201           frame: Negozio di cornici
1202           funeral_directors: Agenzia funebre
1203           furniture: Arredamenti
1204           garden_centre: Centro giardinaggio
1205           gas: Negozio di combustibile
1206           general: Emporio
1207           gift: Articoli da regalo
1208           greengrocer: Fruttivendolo
1209           grocery: Fruttivendolo
1210           hairdresser: Parrucchiere
1211           hardware: Ferramenta
1212           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1213           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1214           herbalist: Erboristeria
1215           hifi: Hi-Fi
1216           houseware: Negozio di casalinghi
1217           ice_cream: Negozio di gelati
1218           interior_decoration: Decorazione d'interni
1219           jewelry: Gioielleria
1220           kiosk: Edicola
1221           kitchen: Negozio di cucina
1222           laundry: Lavanderia
1223           locksmith: Fabbro
1224           lottery: Lotteria
1225           mall: Centro commerciale
1226           massage: Massaggio
1227           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1228           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1229           money_lender: Agenzia di prestiti
1230           motorcycle: Concessionario di motociclette
1231           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1232           music: Articoli musicali
1233           musical_instrument: Strumenti musicali
1234           newsagent: Giornalaio
1235           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1236           optician: Ottico
1237           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1238           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1239           paint: Negozio di vernici
1240           pastry: Pasticceria
1241           pawnbroker: Banco dei pegni
1242           perfumery: Profumeria
1243           pet: Negozio animali
1244           pet_grooming: Toilettatura animali
1245           photo: Articoli fotografici
1246           seafood: Frutti di mare
1247           second_hand: Negozio oggetti usati
1248           sewing: Merceria
1249           shoes: Negozio di calzature
1250           sports: Articoli sportivi
1251           stationery: Cartoleria
1252           supermarket: Supermercato
1253           tailor: Sarto
1254           tattoo: Centro tatuaggi
1255           tea: Negozio di tè
1256           ticket: Biglietteria
1257           tobacco: Tabaccheria
1258           toys: Negozio di giocattoli
1259           travel_agency: Agenzia di viaggi
1260           tyres: Negozio di pneumatici
1261           vacant: Spazio commerciale libero
1262           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1263           video: Videoteca
1264           video_games: Negozio di videogiochi
1265           wholesale: Vendita all'ingrosso
1266           wine: Negozio di vini
1267           "yes": Negozio
1268         tourism:
1269           alpine_hut: Rifugio alpino
1270           apartment: Appartamento per le vacanze
1271           artwork: Opera d'arte
1272           attraction: Attrazione turistica
1273           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1274           cabin: Cabina
1275           camp_pitch: Piazzola campeggio
1276           camp_site: Campeggio
1277           caravan_site: Area caravan e camper
1278           chalet: Casetta (chalet)
1279           gallery: Galleria d'arte
1280           guest_house: Guest House
1281           hostel: Ostello
1282           hotel: Hotel
1283           information: Informazioni
1284           motel: Motel
1285           museum: Museo
1286           picnic_site: Area picnic
1287           theme_park: Parco divertimenti
1288           viewpoint: Punto panoramico
1289           wilderness_hut: Bivacco
1290           zoo: Zoo
1291         tunnel:
1292           building_passage: Passaggio sotto edificio
1293           culvert: Canale sotterraneo
1294           "yes": Galleria
1295         waterway:
1296           artificial: Corso d'acqua artificiale
1297           boatyard: Cantiere nautico
1298           canal: Canale
1299           dam: Diga
1300           derelict_canal: Canale in disuso
1301           ditch: Fosso
1302           dock: Bacino chiuso
1303           drain: Fognatura/Canale di scolo
1304           lock: Chiusa
1305           lock_gate: Chiusa
1306           mooring: Ormeggio
1307           rapids: Rapide
1308           river: Fiume
1309           stream: Ruscello
1310           wadi: Uadì
1311           waterfall: Cascata
1312           weir: Sbarramento idrico
1313           "yes": Corso d'acqua
1314       admin_levels:
1315         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1316         level3: Confine di regione
1317         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1318         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1319         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1320         level7: Confine di municipalità
1321         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1322         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1323         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1324         level11: Confine di quartiere
1325       types:
1326         cities: Città
1327         towns: Cittadine
1328         places: Luoghi
1329     results:
1330       no_results: Nessun risultato trovato
1331       more_results: Altri risultati
1332   issues:
1333     index:
1334       title: Problemi
1335       select_status: Seleziona stato
1336       select_type: Seleziona tipo
1337       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1338       reported_user: Utente segnalato
1339       not_updated: Non aggiornato
1340       search: Ricerca
1341       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1342       user_not_found: L'utente non esiste
1343       issues_not_found: Nessun problema trovato
1344       status: Stato
1345       reports: Segnalazioni
1346       last_updated: Ultima modifica
1347       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1348       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1349       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1350       reports_count:
1351         one: 1 segnalazione
1352         other: '%{count} segnalazioni'
1353       reported_item: Elemento segnalato
1354       states:
1355         ignored: Ignorato
1356         open: Aperto
1357         resolved: Risolto
1358     update:
1359       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1360       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1361       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1362     show:
1363       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1364       reports:
1365         zero: Nessuna segnalazione
1366         one: 1 segnalazione
1367         other: '%{count} segnalazioni'
1368       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1369       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1370       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1371       resolve: Risolvi
1372       ignore: Ignora
1373       reopen: Riapri
1374       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1375       read_reports: Leggi segnalazioni
1376       new_reports: Nuove segnalazioni
1377       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1378       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1379       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1380     resolve:
1381       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1382     ignore:
1383       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1384     reopen:
1385       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1386     comments:
1387       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1388       reassign_param: Riassegnare il problema?
1389     reports:
1390       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1391     helper:
1392       reportable_title:
1393         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1394         note: 'Nota #%{note_id}'
1395   issue_comments:
1396     create:
1397       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1398   reports:
1399     new:
1400       title_html: Segnala %{link}
1401       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1402       disclaimer:
1403         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1404           che:'
1405         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1406         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1407           dei membri della tua comunità
1408         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1409           questione
1410       categories:
1411         diary_entry:
1412           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1413           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1414           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1415           other_label: Altro
1416         diary_comment:
1417           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1418           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1419           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1420           other_label: Altro
1421         user:
1422           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1423           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1424           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1425           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1426           other_label: Altro
1427         note:
1428           spam_label: Questa nota è spam
1429           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1430           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1431           other_label: Altro
1432     create:
1433       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1434       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1435   layouts:
1436     logo:
1437       alt_text: Logo OpenStreetMap
1438     home: Vai alla posizione di casa
1439     logout: Esci
1440     log_in: Accedi
1441     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1442     sign_up: Registrati
1443     start_mapping: Inizia a mappare
1444     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1445     edit: Modifica
1446     history: Cronologia
1447     export: Esporta
1448     issues: Problemi
1449     data: Dati
1450     export_data: Esporta dati
1451     gps_traces: Tracciati GPS
1452     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1453     user_diaries: Diari degli utenti
1454     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1455     edit_with: Modifica con %{editor}
1456     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1457     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1458     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1459       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1460     intro_2_create_account: Crea un account utente
1461     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1462       %{partners}.
1463     partners_ucl: UCL
1464     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1465     partners_partners: partner
1466     tou: Condizioni d'uso
1467     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1468       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1469     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1470       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1471     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1472     help: Aiuto
1473     about: Informazioni
1474     copyright: Copyright
1475     community: Comunità
1476     community_blogs: Blog della comunità
1477     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1478     foundation: Fondazione
1479     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1480     make_a_donation:
1481       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1482       text: Fai una donazione
1483     learn_more: Ulteriori informazioni
1484     more: Altro
1485   user_mailer:
1486     diary_comment_notification:
1487       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1488       hi: Ciao %{to_user},
1489       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1490         %{subject}:'
1491       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1492         l''oggetto %{subject}:'
1493       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1494         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1495       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1496         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1497     message_notification:
1498       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1499       hi: Ciao %{to_user},
1500       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1501         %{subject}:'
1502       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1503         con l''oggetto %{subject}:'
1504       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1505         all'autore al %{replyurl}
1506       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1507         messaggio all'autore al %{replyurl}
1508     friendship_notification:
1509       hi: Ciao %{to_user},
1510       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1511       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1512       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1513       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1514       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1515       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1516     gpx_description:
1517       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1518         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1519       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1520         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1521     gpx_failure:
1522       hi: Ciao %{to_user},
1523       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1524       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1525         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1526       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1527       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1528     gpx_success:
1529       hi: Ciao %{to_user},
1530       loaded_successfully:
1531         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1532         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1533           punti.
1534       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1535     signup_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1537       greeting: Ehilà!
1538       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1539       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1540         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1541         qui sotto per confermare il tuo account:'
1542       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1543         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1544     email_confirm:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1546       greeting: Ciao,
1547       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1548         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1549       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1550         sottostante per confermare il cambiamento.
1551     lost_password:
1552       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1553       greeting: Ciao,
1554       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1555         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1556         di posta elettronica.
1557       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1558         password
1559     note_comment_notification:
1560       anonymous: Un utente anonimo
1561       greeting: Ciao,
1562       commented:
1563         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1565           cui sei interessato'
1566         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1567           mappa vicina a %{place}.'
1568         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1569           sulla mappa vicina a %{place}.'
1570         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1571           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1572         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1573           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1574       closed:
1575         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1576         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1577         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1578           %{place}.'
1579         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1580           a %{place}.'
1581         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1582           La nota è vicina a %{place}.'
1583         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1584           La nota è vicina a %{place}.'
1585       reopened:
1586         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1588           eri interesssato'
1589         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1590         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1591         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1592           La nota si trova vicino a %{place}.'
1593         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1594           La nota si trova vicino a %{place}.'
1595       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1596       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1597     changeset_comment_notification:
1598       hi: Ciao %{to_user},
1599       greeting: Ciao,
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1602         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1603           cui sei interessato'
1604         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1605           dei tuoi gruppo di modifiche'
1606         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1607           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1608         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1609           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1610         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1611           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1612         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1613         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1614         partial_changeset_without_comment: senza commento
1615       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1616         %{url}.
1617       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1618         su %{url}.
1619       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1620         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1621       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1622         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1623   confirmations:
1624     confirm:
1625       heading: Controlla la tua e-mail!
1626       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1627       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1628         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1629       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1630         il proprio profilo utente.
1631       button: Conferma
1632       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1633       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1634       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1635       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1636         qui</a>.
1637     confirm_resend:
1638       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
1639         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
1640         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
1641         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
1642         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1643       failure: Utente %{name} non trovato.
1644     confirm_email:
1645       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1646       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1647         il nuovo indirizzo email.
1648       button: Conferma
1649       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1650       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1651       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1652   messages:
1653     inbox:
1654       title: Posta in arrivo
1655       my_inbox: Posta in arrivo
1656       my_outbox: Posta in uscita
1657       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1658       new_messages:
1659         one: '%{count} nuovo messaggio'
1660         other: '%{count} nuovi messaggi'
1661       old_messages:
1662         one: '%{count} vecchio messaggio'
1663         other: '%{count} messaggi vecchi'
1664       from: Da
1665       subject: Oggetto
1666       date: Data
1667       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1668         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1669       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1670     message_summary:
1671       unread_button: Segna come non letto
1672       read_button: Segna come già letto
1673       reply_button: Rispondi
1674       destroy_button: Cancella
1675     new:
1676       title: Invia messaggio
1677       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1678       subject: Oggetto
1679       body: Corpo
1680       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1681     create:
1682       message_sent: Messaggio inviato
1683       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1684         un momento prima di inviarne altri.
1685     no_such_message:
1686       title: Nessun messaggio del genere
1687       heading: Nessun messaggio del genere
1688       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1689     outbox:
1690       title: Posta in uscita
1691       my_inbox: Posta in arrivo
1692       my_outbox: Posta in uscita
1693       messages:
1694         one: Hai %{count} messaggio inviato
1695         other: Hai %{count} messaggi inviati
1696       to: A
1697       subject: Oggetto
1698       date: Data
1699       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1700         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1701       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1702     reply:
1703       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1704         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1705         per favore accedi con l'utenza interessata.
1706     show:
1707       title: Leggi messaggio
1708       from: Da
1709       subject: Oggetto
1710       date: Data
1711       reply_button: Rispondi
1712       unread_button: Segna come non letto
1713       destroy_button: Cancella
1714       back: Indietro
1715       to: A
1716       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1717         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1718         accedi con l'utenza interessata.
1719     sent_message_summary:
1720       destroy_button: Cancella
1721     mark:
1722       as_read: Messaggio marcato come già letto
1723       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1724     destroy:
1725       destroyed: Messaggio eliminato
1726   passwords:
1727     lost_password:
1728       title: password persa
1729       heading: Password dimenticata?
1730       email address: 'Indirizzo email:'
1731       new password button: Reimposta password
1732       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1733         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1734         propria password.
1735       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1736         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1737       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1738         email.
1739     reset_password:
1740       title: Reimposta password
1741       heading: Reimposta password per %{user}
1742       reset: Reimposta password
1743       flash changed: La propria password è stata modificata.
1744       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1745         URL.
1746   sessions:
1747     new:
1748       title: Entra
1749       heading: Entra
1750       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1751       password: 'Password:'
1752       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1753       remember: Ricordati di me
1754       lost password link: Persa la password?
1755       login_button: Entra
1756       register now: Registrati ora
1757       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1758         utente e password:'
1759       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1760       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1761       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1762         disporre di un account.
1763       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1764       no account: Non hai un'utenza?
1765       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1766         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1767         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1768         nuova email di conferma</a>.
1769       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1770         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1771       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1772       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1773       auth_providers:
1774         openid:
1775           title: Accedi con OpenID
1776           alt: Accedi con un URL OpenID
1777         google:
1778           title: Accedi con Google
1779           alt: Accedi con un OpenID di Google
1780         facebook:
1781           title: Accedi con Facebook
1782           alt: Accedi con un Account Facebook
1783         windowslive:
1784           title: Accedi con Windows Live
1785           alt: Accedi con un Account Windows Live
1786         github:
1787           title: Accedi con GitHub
1788           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1789         wikipedia:
1790           title: Accedi con Wikipedia
1791           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1792         wordpress:
1793           title: Accedi con Wordpress
1794           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1795         aol:
1796           title: Accedi con AOL
1797           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1798     destroy:
1799       title: Esci
1800       heading: Esci da OpenStreetMap
1801       logout_button: Esci
1802   shared:
1803     markdown_help:
1804       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1805       headings: Intestazioni
1806       heading: Intestazione
1807       subheading: Sottotitolo
1808       unordered: Elenco puntato
1809       ordered: Elenco ordinato
1810       first: Primo elemento
1811       second: Secondo elemento
1812       link: Collegamento
1813       text: Testo
1814       image: Immagine
1815       alt: Testo alternativo
1816       url: URL
1817     richtext_field:
1818       edit: Modifica
1819       preview: Anteprima
1820   site:
1821     about:
1822       next: Successivo
1823       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1824       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1825         mobili e dispositivi hardware'
1826       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1827         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1828         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1829       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1830       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1831         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1832         che OSM sia accurato e aggiornato.
1833       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1834       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1835         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1836         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1837         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1838         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1839         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1840         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1841         Foundation</a>.
1842       open_data_title: Open Data
1843       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1844         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1845         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1846         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1847         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1848       legal_title: Note legali
1849       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1850         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1851         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1852         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1853         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1854         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1855         sulla privacy</a>."
1856       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1857         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1858         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1859         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1860         marchi registrati della OSMF</a>."
1861       partners_title: Partner
1862     copyright:
1863       foreign:
1864         title: A proposito di questa traduzione
1865         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1866           fa fede la pagina in inglese
1867         english_link: l'originale in inglese
1868       native:
1869         title: A proposito di questa pagina
1870         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1871           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1872           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1873         native_link: versione in italiano
1874         mapping_link: inizia a mappare
1875       legal_babble:
1876         title_html: Copyright e licenza
1877         intro_1_html: |-
1878           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1879           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1880         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1881           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1882           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1883           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1884           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1885         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1886           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1887           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1888         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1889         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1890           contributors&rdquo;.
1891         credit_2_1_html: |-
1892           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1893           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1894         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1895           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1896           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1897           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1898           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1899         credit_4_html: |-
1900           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1901           Ad esempio:
1902         attribution_example:
1903           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1904           title: Esempio di attribuzione
1905         more_title_html: Per saperne di più
1906         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1907           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1908           OSMF</a>.
1909         more_2_html: |-
1910           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1911           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1912           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1913           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1914         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1915         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1916           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1917           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1918         contributors_at_html: |-
1919           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1920           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1921           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1922           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1923           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1924         contributors_au_html: |-
1925           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1926           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1927         contributors_ca_html: |-
1928           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1929           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1930           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1931           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1932           Statistics Canada).
1933         contributors_fi_html: |-
1934           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1935           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1936           e di altri set di dati, in base alla
1937           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1938         contributors_fr_html: |-
1939           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1940           Direction Générale des Impôts.
1941         contributors_nl_html: |-
1942           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1943           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1944         contributors_nz_html: |-
1945           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1946           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1947           base alla licenza per il riutilizzo
1948           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1949         contributors_si_html: |-
1950           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1951           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1952           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1953           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1954         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1955           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1956           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1957           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1958           BY 4.0</a>.'
1959         contributors_za_html: |-
1960           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1961           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1962           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1963         contributors_gb_html: |-
1964           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1965           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1966           2010-19.
1967         contributors_footer_1_html: |-
1968           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1969           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1970           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1971           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1972         contributors_footer_2_html: |-
1973           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1974           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1975           accetti qualsiasi responsabilità.
1976         infringement_title_html: Violazione del copyright
1977         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1978           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1979           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1980         infringement_2_html: |-
1981           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1982            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1983           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1984         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1985         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1986           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1987           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1988           sui marchi</a>.'
1989     index:
1990       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1991         disabilitato JavaScript.
1992       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1993       permalink: Link permanente
1994       shortlink: Link breve
1995       createnote: Aggiungi una nota
1996       license:
1997         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1998       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1999         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2000     edit:
2001       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2002       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2003         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2004         %{user_page}.
2005       user_page_link: pagina utente
2006       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2007       id_not_configured: iD non è stato configurato
2008       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2009         per questa funzionalità.
2010     export:
2011       title: Esporta
2012       area_to_export: Area da esportare
2013       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2014       format_to_export: Formato di esportazione
2015       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2016       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2017       embeddable_html: HTML incapsulabile
2018       licence: Licenza
2019       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2020         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2021       too_large:
2022         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2023           fonti elencate di seguito:'
2024         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2025           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2026           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2027         planet:
2028           title: Pianeta OSM
2029           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2030         overpass:
2031           title: Overpass API
2032           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2033             di OpenStreetMap
2034         geofabrik:
2035           title: Geofabrik Downloads
2036           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2037             selezionate
2038         metro:
2039           title: Metro Extracts
2040           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2041         other:
2042           title: Altre fonti
2043           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2044       options: Opzioni
2045       format: Formato
2046       scale: Scala
2047       max: max
2048       image_size: Dimensione immagine
2049       zoom: Ingrandimento
2050       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2051       latitude: 'Lat:'
2052       longitude: 'Lon:'
2053       output: Risultato
2054       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2055       export_button: Esporta
2056     fixthemap:
2057       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2058       how_to_help:
2059         title: Come aiutare
2060         join_the_community:
2061           title: Entra nella comunità
2062           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2063             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2064             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2065             o riparare quel dato da te.
2066         add_a_note:
2067           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2068             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2069             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2070             e altri mappers indagheranno.
2071       other_concerns:
2072         title: Ulteriori dubbi
2073         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2074           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2075           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2076           gruppo di lavoro OSMF</a>.
2077     help:
2078       title: Come ottenere aiuto
2079       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2080         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2081         gli argomenti di mappatura.
2082       welcome:
2083         url: /welcome
2084         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2085         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2086       beginners_guide:
2087         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2088         title: Guida per Principianti
2089         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
2090       help:
2091         url: https://help.openstreetmap.org/
2092         title: Forum di aiuto
2093         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2094           di OpenStreetMap.
2095       mailing_lists:
2096         title: Mailing List
2097         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2098           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2099       forums:
2100         title: Forum
2101         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2102           in stile bacheca (BBS).
2103       irc:
2104         title: IRC
2105         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2106       switch2osm:
2107         title: switch2osm
2108         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2109           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2110       welcomemat:
2111         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2112         title: Per le organizzazioni
2113         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2114           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2115       wiki:
2116         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2117         title: Wiki OpenStreetMap
2118         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2119     potlatch:
2120       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2121         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2122         per essere usato in un browser web.
2123       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2124         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2125       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2126         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2127         le tue impostazioni utente qui</a>.
2128     sidebar:
2129       search_results: Risultati della ricerca
2130       close: Chiudi
2131     search:
2132       search: Cerca
2133       get_directions: Ottieni indicazioni
2134       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2135       from: Da
2136       to: A
2137       where_am_i: Dove si trova?
2138       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2139       submit_text: Vai
2140       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2141     key:
2142       table:
2143         entry:
2144           motorway: Autostrada
2145           main_road: Strada principale
2146           trunk: Superstrada
2147           primary: Strada primaria
2148           secondary: Strada secondaria
2149           unclassified: Strada non classificata
2150           track: Strada forestale o agricola
2151           bridleway: Percorso per equitazione
2152           cycleway: Pista Ciclabile
2153           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2154           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2155           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2156           footway: Percorso pedonale
2157           rail: Ferrovia
2158           subway: Metropolitana
2159           tram:
2160           - Metropolitana leggera
2161           - tram
2162           cable:
2163           - Funivia
2164           - Seggiovia
2165           runway:
2166           - Pista di decollo/atterraggio
2167           - Pista di rullaggio
2168           apron:
2169           - Area di parcheggio aeroportuale
2170           - Terminal
2171           admin: Confine amministrativo
2172           forest: Foresta
2173           wood: Bosco
2174           golf: Campo da golf
2175           park: Parco
2176           resident: Zona residenziale
2177           common:
2178           - Area comune
2179           - prato
2180           retail: Zona con negozi
2181           industrial: Zona industriale
2182           commercial: Zona di uffici
2183           heathland: Brughiera
2184           lake:
2185           - Lago
2186           - Riserva d'acqua
2187           farm: Azienda agricola
2188           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2189           cemetery: Cimitero
2190           allotments: Area comune orti casalinghi
2191           pitch: Campo sportivo
2192           centre: Centro sportivo
2193           reserve: Riserva naturale
2194           military: Area militare
2195           school:
2196           - Scuola
2197           - Università
2198           building: Edificio significativo
2199           station: Stazione ferroviaria
2200           summit:
2201           - Picco montuoso
2202           - Picco montuoso
2203           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2204           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2205           private: Accesso privato
2206           destination: Servitù di passaggio
2207           construction: Strade in costruzione
2208           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2209           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2210           toilets: Bagni pubblici
2211     welcome:
2212       title: Benvenuto!
2213       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2214         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2215         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2216       whats_on_the_map:
2217         title: Cosa c'è sulla mappa
2218         on_html: |-
2219           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2220           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2221         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2222           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2223           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2224           mappe online o da quelle cartacee.
2225       basic_terms:
2226         title: Condizioni basilari per il Mapping
2227         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2228           che potrebbe tornarti utile.
2229         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2230           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2231         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2232           ristorante o un albero.
2233         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2234           un fiume, lago o edificio.
2235         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2236           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2237       rules:
2238         title: Regole!
2239         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2240           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2241           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2242           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2243           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2244           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2245       questions:
2246         title: Domande?
2247         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2248           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2249           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2250           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2251           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2252       start_mapping: Inizia a mappare
2253       add_a_note:
2254         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2255         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2256           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2257           una nota.
2258         paragraph_2_html: |-
2259           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2260           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2261   traces:
2262     visibility:
2263       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2264       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2265         non ordinati)
2266       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2267         marche temporali)
2268       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2269         punti ordinati con marche temporali)
2270     new:
2271       upload_trace: Carica tracciato GPS
2272       visibility_help: che cosa significa questo?
2273       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2274       help: Aiuto
2275       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2276     create:
2277       upload_trace: Carica tracciato GPS
2278       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2279         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2280         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2281         dell'operazione.
2282       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2283         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2284         a riprovare ancora.
2285       traces_waiting:
2286         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2287           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2288           attesa ad altri utenti.
2289         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2290           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2291           lista di attesa ad altri utenti.
2292     edit:
2293       cancel: Annulla
2294       title: Modifica al tracciato %{name}
2295       heading: Modifica al tracciato %{name}
2296       visibility_help: che cosa significa questo?
2297     update:
2298       updated: Traccia aggiornata
2299     trace_optionals:
2300       tags: Etichette
2301     show:
2302       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2303       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2304       pending: IN ATTESA
2305       filename: 'Nome file:'
2306       download: scarica
2307       uploaded: 'Caricato il:'
2308       points: 'Punti:'
2309       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2310       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2311       map: mappa
2312       edit: modifica
2313       owner: 'Proprietario:'
2314       description: 'Descrizione:'
2315       tags: Etichette
2316       none: Nessuno
2317       edit_trace: Modifica questo tracciato
2318       delete_trace: Elimina questo tracciato
2319       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2320       visibility: 'Visibilità:'
2321       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2322     trace_paging_nav:
2323       showing_page: Pagina %{page}
2324       older: Tracce più vecchie
2325       newer: Tracce più recenti
2326     trace:
2327       pending: IN ATTESA
2328       count_points:
2329         one: 1 punto
2330         other: '%{count} punti'
2331       more: altri
2332       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2333       view_map: Visualizza mappa
2334       edit_map: Modifica mappa
2335       public: PUBBLICO
2336       identifiable: IDENTIFICABILE
2337       private: PRIVATO
2338       trackable: TRACCIABILE
2339       by: da
2340       in: in
2341     index:
2342       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2343       my_traces: Miei tracciati
2344       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2345       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2346       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2347       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2348         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2349         wiki</a>.
2350       upload_trace: Carica un tracciato
2351       all_traces: Tutti i tracciati
2352     destroy:
2353       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2354     make_public:
2355       made_public: Tracciato reso pubblico
2356     offline_warning:
2357       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2358     offline:
2359       heading: Archiviazione GPX non in linea
2360       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2361         sono disponibili.
2362     georss:
2363       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2364     description:
2365       description_with_count:
2366         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2367         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2368       description_without_count: File GPX da %{user}
2369   application:
2370     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2371     require_cookies:
2372       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2373         nel tuo browser prima di continuare.
2374     require_admin:
2375       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2376     setup_user_auth:
2377       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2378         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2379       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2380         web per saperne di più.
2381       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2382         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2383         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2384   oauth:
2385     authorize:
2386       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2387       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2388         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2389         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2390       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2391       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2392       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2393       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2394       allow_write_api: modificare la mappa.
2395       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2396       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2397       allow_write_notes: modificare le note.
2398       grant_access: Concedi l'accesso
2399     authorize_success:
2400       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2401       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2402       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2403     authorize_failure:
2404       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2405       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2406       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2407     revoke:
2408       flash: Hai revocato il token per %{application}
2409     permissions:
2410       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2411   oauth_clients:
2412     new:
2413       title: Registra una nuova applicazione
2414     edit:
2415       title: Modifica la tua applicazione
2416     show:
2417       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2418       key: 'Chiave del consumatore:'
2419       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2420       url: 'URL del token di richiesta:'
2421       access_url: 'URL del token di accesso:'
2422       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2423       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2424       edit: Modifica dettagli
2425       delete: Eliminare Client
2426       confirm: Sei sicuro?
2427       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2428     index:
2429       title: I miei dettagli OAuth
2430       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2431       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2432       application: Nome dell'Applicazione
2433       issued_at: Rilasciato il
2434       revoke: Revoca!
2435       my_apps: Le mie applicazioni client
2436       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2437         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2438         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2439       oauth: OAuth
2440       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2441       register_new: Registra la tua applicazione
2442     form:
2443       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2444     not_found:
2445       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2446     create:
2447       flash: Informazione registrata con successo
2448     update:
2449       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2450     destroy:
2451       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2452   users:
2453     new:
2454       title: Registrati
2455       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2456         automaticamente per te un profilo.
2457       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2458         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2459         il più rapidamente possibile.
2460       about:
2461         header: Libero ed editabile
2462         html: |-
2463           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2464            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2465           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2466       email address: 'Indirizzo email:'
2467       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2468       display name: 'Nome visualizzato:'
2469       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2470         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2471       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2472       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2473       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2474         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2475         bisogno.
2476       continue: Registrati
2477       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2478       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2479         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2480         pagina del wiki</a>.
2481       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2482     terms:
2483       title: Termini
2484       heading: Termini
2485       heading_ct: Regole per contribuire
2486       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2487         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2488         Continua.
2489       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2490         collaborazioni presenti e future.
2491       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2492       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2493         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2494         testo e accetta.
2495       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2496       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2497         di pubblico dominio
2498       consider_pd_why: cos'è questo?
2499       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2500       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2501         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2502       continue: Continua
2503       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2504       decline: Non accetto
2505       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2506         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2507       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2508       legale_names:
2509         france: Francia
2510         italy: Italia
2511         rest_of_world: Resto del mondo
2512     no_such_user:
2513       title: Nessun utente
2514       heading: L'utente %{user} non esiste
2515       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2516         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2517       deleted: cancellato
2518     show:
2519       my diary: Il mio diario
2520       new diary entry: nuova voce del diario
2521       my edits: Mie modifiche
2522       my traces: Miei tracciati
2523       my notes: Mie note
2524       my messages: Miei messaggi
2525       my profile: Il mio profilo
2526       my settings: Impostazioni
2527       my comments: Miei commenti
2528       oauth settings: Impostazioni oauth
2529       blocks on me: Blocchi su di me
2530       blocks by me: Blocchi applicati da me
2531       send message: Invia messaggio
2532       diary: Diario
2533       edits: Modifiche
2534       traces: Tracciati
2535       notes: Note sulla mappa
2536       remove as friend: Rimuovi amico
2537       add as friend: Aggiungi amico
2538       mapper since: 'Mappatore dal:'
2539       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2540       ct undecided: Indeciso
2541       ct declined: Non accetto
2542       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2543       email address: 'Indirizzo email:'
2544       created from: 'Creato da:'
2545       status: 'Stato:'
2546       spam score: 'Punteggio Spam:'
2547       description: Descrizione
2548       user location: Luogo dell'utente
2549       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2550         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2551       settings_link_text: impostazioni
2552       my friends: I miei amici
2553       no friends: Non ci sono ancora amici.
2554       km away: distante %{count} km
2555       m away: '%{count}m di distanza'
2556       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2557       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2558         vicinanze.
2559       role:
2560         administrator: Questo utente è un amministratore
2561         moderator: Questo utente è un moderatore
2562         grant:
2563           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2564           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2565         revoke:
2566           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2567           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2568       block_history: Blocchi attivi
2569       moderator_history: Blocchi applicati
2570       comments: Commenti
2571       create_block: Blocca questo utente
2572       activate_user: Attiva questo utente
2573       deactivate_user: Disattiva questo utente
2574       confirm_user: Conferma questo utente
2575       hide_user: Nascondi questo utente
2576       unhide_user: Mostra questo utente
2577       delete_user: Cancella questo utente
2578       confirm: Conferma
2579       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2580       friends_diaries: note dei diari degli amici
2581       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2582       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2583       report: Segnala questo utente
2584     popup:
2585       your location: Propria posizione
2586       nearby mapper: Mappatore vicino
2587       friend: Amico
2588     account:
2589       title: Modifica profilo
2590       my settings: Impostazioni
2591       current email address: Indirizzo email attuale
2592       external auth: Autenticazione esterna
2593       openid:
2594         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2595         link text: che cos'è questo?
2596       public editing:
2597         heading: Modifica pubblica
2598         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2599         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2600         enabled link text: che cos'è questo?
2601         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2602           precedenti sono anonime.
2603         disabled link text: perché non posso modificare?
2604       public editing note:
2605         heading: Modifica pubblica
2606         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2607           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2608           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2609           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2610           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2611           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2612           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2613           in modo predefinito.</li></ul>
2614       contributor terms:
2615         heading: Regole per contribuire
2616         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2617         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2618         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2619           accettare le nuove regole per contribuire.
2620         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2621           fossero di pubblico dominio.
2622         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2623         link text: che cos'è questo?
2624       image: Immagine
2625       gravatar:
2626         gravatar: Usa Gravatar
2627         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2628         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2629         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2630         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2631       new image: Aggiungi un'immagine
2632       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2633       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2634       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2635       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2636       home location: Posizione
2637       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2638       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2639       save changes button: Salva modifiche
2640       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2641       return to profile: Ritorna al profilo
2642       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2643         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2644         di posta elettronica.
2645       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2646     set_home:
2647       flash success: Posizione personale salvata con successo
2648     go_public:
2649       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2650         di modificare.
2651     index:
2652       title: Utenti
2653       heading: Utenti
2654       showing:
2655         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2656         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2657       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2658       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2659       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2660       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2661       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2662     suspended:
2663       title: Account sospeso
2664       heading: Account sospeso
2665       webmaster: webmaster
2666       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2667         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2668         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2669         il %{webmaster}.\n</p>"
2670     auth_failure:
2671       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2672       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2673       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2674       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2675       invalid_scope: Ambito non valido
2676     auth_association:
2677       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2678       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2679         modulo di seguito.
2680       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2681         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2682         impostazioni.
2683   user_role:
2684     filter:
2685       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2686       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2687       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2688       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2689         all'utente corrente.
2690     grant:
2691       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2692       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2693       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2694       confirm: Conferma
2695       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2696         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2697     revoke:
2698       title: Conferma la revoca del ruolo
2699       heading: Conferma la revoca del ruolo
2700       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2701       confirm: Conferma
2702       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2703         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2704   user_blocks:
2705     model:
2706       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2707       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2708     not_found:
2709       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2710       back: Ritorna all'indice
2711     new:
2712       title: Creazione del blocco su %{name}
2713       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2714       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2715         per l'utente.
2716       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2717       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2718         a queste comunicazioni.
2719       back: Visualizza tutti i blocchi
2720     edit:
2721       title: Modifica del blocco su %{name}
2722       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2723       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2724         per l'utente.
2725       show: Visualizza questo blocco
2726       back: Visualizza tutti i blocchi
2727     filter:
2728       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2729       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2730         nella lista a tendina.
2731     create:
2732       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2733         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2734       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2735         prima di bloccarlo.
2736       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2737     update:
2738       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2739       success: Blocco aggiornato.
2740     index:
2741       title: Blocchi dell'utente
2742       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2743       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2744     revoke:
2745       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2746       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2747       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2748       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2749       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2750       revoke: Revoca!
2751       flash: Questo blocco è stato revocato.
2752     helper:
2753       time_future_html: Termina fra %{time}.
2754       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2755       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2756         avrà effettuato l'accesso.
2757       time_past_html: Terminato %{time}.
2758       block_duration:
2759         hours:
2760           one: 1 ora
2761           other: '%{count} ore'
2762         days:
2763           one: 1 giorno
2764           other: '%{count} giorni'
2765         weeks:
2766           one: 1 settimana
2767           other: '%{count} settimane'
2768         months:
2769           one: 1 mese
2770           other: '%{count} mesi'
2771         years:
2772           one: 1 anno
2773           other: '%{count} anni'
2774     blocks_on:
2775       title: Blocchi su %{name}
2776       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2777       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2778     blocks_by:
2779       title: Blocchi imposti da %{name}
2780       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2781       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2782     show:
2783       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2784       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2785       created: 'Creato:'
2786       duration: 'Durata:'
2787       status: 'Stato:'
2788       show: Mostra
2789       edit: Modifica
2790       revoke: Revoca!
2791       confirm: Sei sicuro?
2792       reason: 'Motivazione del blocco:'
2793       back: Visualizza tutti i blocchi
2794       revoker: 'Revocatore:'
2795       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2796     block:
2797       not_revoked: (non revocato)
2798       show: Mostra
2799       edit: Modifica
2800       revoke: Revoca!
2801     blocks:
2802       display_name: Utente bloccato
2803       creator_name: Autore
2804       reason: Motivo del blocco
2805       status: Stato
2806       revoker_name: Revocato da
2807       showing_page: Pagina %{page}
2808       next: Successivo »
2809       previous: « Precedente
2810   notes:
2811     index:
2812       title: Note inserite o commentate da %{user}
2813       heading: Note dell'utente %{user}
2814       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2815       no_notes: Nessuna nota
2816       id: Identificativo
2817       creator: Autore
2818       description: Descrizione
2819       created_at: Creata il
2820       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2821   javascripts:
2822     close: Chiudi
2823     share:
2824       title: Condividi
2825       cancel: Annulla
2826       image: Immagine
2827       link: Collegamento o HTML
2828       long_link: Link
2829       short_link: Link breve
2830       geo_uri: Geo URI
2831       embed: HTML
2832       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2833       format: 'Formato:'
2834       scale: 'Scala:'
2835       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2836       download: Scarica
2837       short_url: URL breve
2838       include_marker: Includi il marcatore
2839       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2840       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2841       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2842       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2843     embed:
2844       report_problem: Segnala un problema
2845     key:
2846       title: Legenda
2847       tooltip: Legenda
2848       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2849     map:
2850       zoom:
2851         in: Zoom avanti
2852         out: Zoom indietro
2853       locate:
2854         title: Mostra la mia posizione
2855         metersPopup:
2856           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2857           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2858         feetPopup:
2859           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2860           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2861       base:
2862         standard: Standard
2863         cyclosm: CyclOSM
2864         cycle_map: Mappa ciclabile
2865         transport_map: Mappa dei trasporti
2866         hot: Umanitario
2867         opnvkarte: ÖPNVKarte
2868       layers:
2869         header: Livelli mappa
2870         notes: Note sulla mappa
2871         data: Dati della mappa
2872         gps: Tracciati GPS pubblici
2873         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2874         title: Livelli
2875       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2876       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2877       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2878         API</a>
2879       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2880         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2881       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2882         Allan</a>
2883       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2884       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2885         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2886         France</a>
2887     site:
2888       edit_tooltip: Modifica la mappa
2889       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2890       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2891       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2892       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2893       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2894       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2895       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2896     changesets:
2897       show:
2898         comment: Commenta
2899         subscribe: Iscriviti
2900         unsubscribe: Cancella iscrizione
2901         hide_comment: nascondi
2902         unhide_comment: Rendi visibile
2903     notes:
2904       new:
2905         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2906           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2907           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2908         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2909           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2910           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2911         add: Aggiungi la nota
2912       show:
2913         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2914           che devono essere verificati in modo indipendente.
2915         hide: Nascondi
2916         resolve: Risolta
2917         reactivate: Riattiva
2918         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2919         comment: Commenta
2920     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2921       quindi clicca qui.
2922     directions:
2923       ascend: Salita
2924       engines:
2925         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2926         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2927         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2928         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2929         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2930         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2931       descend: Discesa
2932       directions: Indicazioni
2933       distance: Distanza
2934       errors:
2935         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2936         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2937       instructions:
2938         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2939         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2940         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2941         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2942         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2943         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2944           %{directions}
2945         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2946           su %{name}, in direzione %{directions}
2947         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2948         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2949         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2950           direzione %{directions}
2951         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2952         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2953         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2954           direzione %{directions}
2955         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2956         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2957         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2958         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2959         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2960         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2961         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2962         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2963         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2964         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2965         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2966         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2967         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2968         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2969           %{directions}
2970         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2971           su %{name}, in direzione %{directions}
2972         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2973         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2974         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2975           in direzione %{directions}
2976         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2977         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2978         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2979           direzione %{directions}
2980         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2981         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2982         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2983         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2984         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2985         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2986         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2987         follow_without_exit: Segui %{name}
2988         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2989         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2990         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2991         start_without_exit: Inizia a %{name}
2992         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2993         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2994         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2995         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2996         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2997         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2998         unnamed: senza nome
2999         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3000         exit_counts:
3001           first: 1ª
3002           second: 2ª
3003           third: 3ª
3004           fourth: 4ª
3005           fifth: 5ª
3006           sixth: 6ª
3007           seventh: 7ª
3008           eighth: 8ª
3009           ninth: 9ª
3010           tenth: 10ª
3011       time: Tempo
3012     query:
3013       node: Nodo
3014       way: Percorso
3015       relation: Relazione
3016       nothing_found: Nessun elemento trovato
3017       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3018       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3019     context:
3020       directions_from: Indicazioni da qui
3021       directions_to: Indicazioni fino a qua
3022       add_note: Aggiungi una nota qui
3023       show_address: Mostra indirizzo
3024       query_features: Ricerca di elementi
3025       centre_map: Centra la mappa qui
3026   redactions:
3027     edit:
3028       heading: Modifica revisione
3029       title: Modifica revisione
3030     index:
3031       empty: Nessuna revisione disponibile.
3032       heading: Elenco di revisioni
3033       title: Elenco di revisioni
3034     new:
3035       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3036       title: Crea nuova revisione
3037     show:
3038       description: 'Descrizione:'
3039       heading: Mostra revisione "%{title}"
3040       title: Mostra revisione
3041       user: 'Autore:'
3042       edit: Modifica questa revisione
3043       destroy: Rimuovere questa revisione
3044       confirm: Sei sicuro?
3045     create:
3046       flash: La revisione è stata creata.
3047     update:
3048       flash: Modifiche salvate.
3049     destroy:
3050       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3051         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3052       flash: Revisione eliminata.
3053       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3054   validations:
3055     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3056     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3057     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3058     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3059 ...