1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
114 latitude: Географска ширина
115 longitude: Географска дужина
125 latitude: Географска ширина
126 longitude: Географска дужина
129 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
130 visibility: Видљивост
141 category: Одаберите разлог пријаве
142 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
144 auth_provider: Провајдер провере идентитета
145 auth_uid: UID идентитета
147 email_confirmation: Имејл потврда
148 new_email: Нова имејл адреса
150 display_name: Име за приказ
151 description: Опис профила
152 home_lat: Географска ширина
153 home_lon: Географска дужина
154 languages: Жељени језици
155 preferred_editor: Жељени уређивач
157 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
160 tagstring: раздвојено запетама
162 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
164 new_email: (никада се не приказује јавно)
166 distance_in_words_ago:
167 half_a_minute: пре пола минута
169 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
171 default: Подразумевано (тренутно %{name})
174 description: iD (уређивач у прегледачу)
176 name: Даљинско управљање
177 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
184 windowslive: Windows Live
186 wikipedia: Википедија
190 opened_at_html: Направљено %{when}
191 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
192 commented_at_html: Освежено пре %{when}
193 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
194 closed_at_html: Решено у %{when}
195 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
196 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
197 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
199 title: ОпенСтритМап белешке
200 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
201 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
202 description_item: РСС ток за белешку %{id}
203 opened: нова белешка (близу %{place})
204 commented: нови коментар (близу %{place})
205 closed: затворена белешка (близу %{place})
206 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
209 full: Потпуна белешка
213 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
214 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
216 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
217 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
218 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 in_changeset: Скуп промена
222 no_comment: (нема коментара)
224 download_xml: Преузми XML
225 view_history: Погледај историју
226 view_details: Детаљније
227 location: 'Локација:'
229 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
231 title: 'Скуп промена: %{id}'
233 node: Тачке (%{count})
234 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
235 way: Линије (%{count})
236 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
237 relation: Односи (%{count})
238 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
239 comment: Коментари (%{count})
240 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 changesetxml: XML скуп промена
243 osmchangexml: osmChange XML
245 title: Скуп промена %{id}
246 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
247 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
248 discussion: Дискусија
250 title_html: 'Тачка: %{name}'
251 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
253 title_html: 'Линија: %{name}'
254 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
257 one: део линије %{related_ways}
258 other: део линија %{related_ways}
260 title_html: 'Однос: %{name}'
261 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
264 entry_html: '%{type} %{name}'
265 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
271 entry_html: Однос %{relation_name}
272 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
275 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
280 changeset: скуп промена
283 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
288 changeset: скуп промена
291 redaction: Редакција %{id}
292 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
293 Детаљније на %{redaction_link}.
299 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
300 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
301 load_data: Учитај податке
306 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
307 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
308 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
309 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
310 telephone_link: Позови %{phone_number}
312 title: Белешкаː %{id}
313 new_note: Нова белешка
315 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
316 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
317 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
318 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 report: Пријави ову белешку
329 title: Информације о објектима
330 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
331 nearby: Објекти у близини
334 changeset_paging_nav:
335 showing_page: Страница %{page}
337 previous: « Претходно
340 no_edits: (нема измена)
341 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
349 title: Скупови промена
350 title_user: Скупови промена корисника %{user}
351 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
352 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
353 empty: Скупови промена нису пронађени.
354 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
355 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
356 no_more: Није пронађено још скупова промена.
357 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
358 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
359 load_more: Учитај још
361 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
364 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
365 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
367 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
369 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
370 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
372 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
376 title: Нови унос у дневнику
379 use_map_link: Користи мапу
381 title: Кориснички дневници
382 title_friends: Дневници пријатеља
383 title_nearby: Дневници корисника у близини
384 user_title: Дневник корисника %{user}
385 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
386 new: Нови унос у дневнику
387 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
388 my_diary: Мој дневник
389 no_entries: Нема уноса у дневнику
390 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
391 older_entries: Старији уноси
392 newer_entries: Новији уноси
394 title: Уреди унос у дневнику
395 marker_text: Локација уноса у дневнику
397 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
398 user_title: Дневник корисника/це %{user}
399 leave_a_comment: Остави коментар
400 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
403 title: Нема таквог уноса у дневнику
404 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
405 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
406 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
408 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
409 comment_link: Коментариши овај унос
410 reply_link: Пошаљи поруку аутору
413 one: '%{count} коментар'
414 other: '%{count} коментара'
415 edit_link: Уреди овај унос
416 hide_link: Сакриј овај унос
417 unhide_link: Откриј овај унос
419 report: Пријавите овај унос
421 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
422 hide_link: Сакриј овај коментар
423 unhide_link: Откриј овај коментар
425 report: Пријави овај коментар
427 location: 'Локација:'
430 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
433 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
434 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
436 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
437 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
439 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
440 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
442 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
446 newer_comments: Новији коментари
447 older_comments: Старији коментари
450 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
451 button: Додај као пријатеља
452 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
453 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
454 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
456 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
457 button: Уклони из списка пријатеља
458 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
459 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
463 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
464 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
465 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 search_osm_nominatim:
472 prefix_format: '%{name}'
476 chair_lift: Жичара са седиштима
478 gondola: Кабинска жичара
480 station: Станица жичаре
481 "yes": Ваздушни путеви
485 apron: Пристанишна платформа
489 parking_position: Место за паркинг
495 animal_shelter: Азил за животиње
496 arts_centre: Уметнички центар
502 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
503 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
504 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
505 biergarten: Пивница на отвореном
506 blood_bank: Банка крви
507 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
509 bureau_de_change: Мењачница
510 bus_station: Аутобуска станица
512 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
513 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
514 car_wash: Ауто-перионица
516 charging_station: Акумулаторска станица
517 childcare: Агенција за чување деце
522 community_centre: Месна заједница
523 conference_centre: Конференцијски центар
525 crematorium: Крематоријум
528 drinking_water: Пијаћа вода
529 driving_school: Ауто-школа
531 fast_food: Брза храна
532 ferry_terminal: Трајектни терминал
533 fire_station: Ватрогасна станица
534 food_court: Пултови са храном
540 hunting_stand: Ловачка кула
541 ice_cream: Продавница сладоледа
542 internet_cafe: Интернет кафе
543 kindergarten: Обданиште
544 language_school: Школа за језике
547 marketplace: Зелена пијаца
549 money_transfer: Пренос новца
550 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
551 music_school: Музичка школа
552 nightclub: Ноћни клуб
553 nursing_home: Старачки дом
555 parking_entrance: Улаз на паркинг
556 parking_space: Паркинг место
557 payment_terminal: Терминал за плаћање
559 place_of_worship: Верски објекат
561 post_box: Поштанско сандуче
565 public_bath: Јавно купатило
566 public_building: Јавна зграда
567 recycling: Место за рециклажу
571 shower: Јавно купатило
572 social_centre: Друштвени центар
573 social_facility: Социјална заштита
577 telephone: Телефонска говорница
580 townhall: Градска скупштина
581 university: Универзитет
582 vending_machine: Аутомат
583 veterinary: Ветеринарска клиника
584 village_hall: Сеоска месна заједница
585 waste_basket: Корпа за отпатке
586 waste_disposal: Контејнер
588 administrative: Административна граница
589 census: Пописна граница
590 national_park: Национални парк
591 protected_area: Заштићено подручје
596 suspension: Висећи мост
607 college: Факултетска зграда
608 commercial: Пословна зграда
609 construction: Зграда у изградњи
610 detached: Издвојена кућа
611 dormitory: Студентски дом
614 farm_auxiliary: Помоћна штала
621 houseboat: Кућа на води
622 industrial: Индустријска зграда
623 kindergarten: Зграда вртића
624 manufacture: Зграда фабрике
627 residential: Стамбена зграда
628 retail: Малопродајна радња
632 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
633 service: Сервисна зграда
636 static_caravan: Караван
639 train_station: Железничка станица
640 university: Универзитетска зграда
651 confectionery: Кондитор
652 electrician: Електричар
653 electronics_repair: Поправка електронике
656 photographer: Фотограф
657 plumber: Водоинсталатер
663 "yes": Занатска радња
665 access_point: Приступна тачка
666 ambulance_station: Хитна помоћ
667 assembly_point: Тачка окупљања
668 defibrillator: Дефибрилатор
669 landing_site: Место за хитно слетање
670 phone: Телефон за хитне случајеве
672 abandoned: Напуштени ауто-пут
673 bridleway: Коњички пут
674 bus_guideway: Трамвајска линија
675 bus_stop: Аутобуска станица
676 construction: Пут у изградњи
678 cycleway: Бициклистичка стаза
680 emergency_access_point: Прва помоћ
683 living_street: Пешачка зона
686 motorway_junction: Раскрсница
687 motorway_link: Прикључни пут
689 pedestrian: Пешачка стаза
692 primary_link: Главни пут
693 proposed: Пројектовани пут
694 raceway: Тркачка стаза
695 residential: Стамбена улица
696 rest_area: Одмаралиште
698 secondary: Споредни пут
699 secondary_link: Споредни пут
700 service: Приступни пут
701 services: Услуге на ауто-путу
702 speed_camera: Фото-радар
705 street_lamp: Улична светиљка
706 tertiary: Локални пут
707 tertiary_link: Локални пут
709 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
710 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
712 trunk_link: Магистрала
713 unclassified: Некласификовани пут
716 aircraft: Историјска летелица
717 archaeological_site: Археолошко налазиште
718 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
719 battlefield: Бојно поље
720 boundary_stone: Гранични камен
721 building: Историјска зграда
723 cannon: Историјски топ
726 city_gate: Градска капија
727 citywalls: Градске зидине
729 heritage: Културно наслеђе
732 memorial: Меморијални споменик
734 mine_shaft: Рударско окно
736 railway: Историјска пруга
737 roman_road: Римски пут
742 wayside_cross: Крајпуташ
743 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
745 "yes": Историјска знаменитост
751 brownfield: Запуштена локација
753 commercial: Пословна зона
754 conservation: Заштићено земљиште
755 construction: Градилиште
757 farmland: Обрадиво земљиште
758 farmyard: Сеоско имање
762 greenfield: Неискоришћено земљиште
763 industrial: Индустријска зона
771 recreation_ground: Рекреативна зона
773 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
774 residential: Стамбена зона
775 retail: Трговинска зона
776 village_green: Зелена површина
778 "yes": Употреба земљишта
780 beach_resort: Приобално одмаралиште
781 bird_hide: Осматрачница за птице
782 common: Општинско земљиште
783 dog_park: Парк за псе
785 fishing: Место за риболов
786 fitness_centre: Фитнес центар
787 fitness_station: Справе за вежбање
789 golf_course: Терен за голф
790 horse_riding: Услуге јахања коња
793 miniature_golf: Мини-голф
794 nature_reserve: Резерват природе
796 pitch: Спортски терен
797 playground: Игралиште
798 recreation_ground: Рекреативна зона
802 sports_centre: Спортски центар
805 track: Атлетска стаза
812 beehive: Кошница са пчелама
819 flagpole: Јарбол за заставу
823 lighthouse: Светионик
826 mineshaft: Рударско окно
827 monitoring_station: Станица за надгледање
828 petroleum_well: Нафтни бунар
831 pumping_station: Црпна станица
833 surveillance: Присмотра
835 watermill: Водени млин
836 water_tower: Водени торањ
840 "yes": Вештачки објекти
842 airfield: Војни аеродром
847 "yes": Планински прелаз
850 bare_rock: Голи камен
854 cave_entrance: Улаз у пећину
873 peninsula: Полуострво
889 wetland: Мочварно подручје
892 accountant: Рачуновођа
893 administrative: Администрација
894 advertising_agency: Маркетиншка агенција
897 diplomatic: Дипломатска канцеларија
898 educational_institution: Образовна установа
899 employment_agency: Агенција за запошљавање
900 estate_agent: Агенција за некретнине
901 government: Владина служба
902 insurance: Агенција за осигурање
905 ngo: Невладина организација
907 research: Истраживачка канцеларија
908 telecommunication: Телекомуникациона компанија
909 travel_agent: Туристичка агенција
913 archipelago: Архипелаг
915 city_block: Градски блок
924 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
926 municipality: Општина
928 postcode: Поштански број
933 subdivision: Административно подручје
939 abandoned: Напуштена железница
940 construction: Железничка пруга у изградњи
941 disused: Напуштена железница
942 funicular: Жичана железница
943 halt: Железничко стајалиште
944 junction: Железнички чвор
945 level_crossing: Пружни прелаз
946 light_rail: Лака железница
947 miniature: Минијатурна железница
948 monorail: Пруга са једним колосеком
949 narrow_gauge: Пруга уског колосека
950 platform: Железнички перон
951 preserved: Очувана железница
952 proposed: Пројектована железница
953 spur: Огранак железничке пруге
954 station: Железничка станица
955 stop: Железничко стајалиште
957 subway_entrance: Улаз у метро
958 switch: Железничка скретница
960 tram_stop: Трамвајско стајалиште
961 yard: Ранжирна станица
963 agrarian: Аграрна продавница
964 alcohol: Продавница алкохолних пића
965 antiques: Антикварница
966 appliance: Продавница уређаја
967 art: Продавница опреме за уметнике
970 beauty: Козметички салон
971 beverages: Продавница пића
972 bicycle: Продавница бицикала
976 car: Трговац аутомобилима
977 car_parts: Продавница ауто-делова
978 car_repair: Ауто-сервис
979 carpet: Продавница тепиха
980 charity: Добротворна продавница
981 cheese: Продавница сира
982 chemist: Продавница кућне хемије
984 clothes: Продавница одеће
986 computer: Продавница рачунара
987 confectionery: Посластичарница
988 convenience: Продавница мешовите робе
989 copyshop: Фотокопирница
990 cosmetics: Козметичка радња
991 curtain: Продавница драперија
993 department_store: Робна кућа
995 doityourself: Уради сам
996 dry_cleaning: Хемијско чишћење
997 e-cigarette: Продавница е-цигарета
998 electronics: Продавница електронике
999 erotic: Еротска радња
1000 estate_agent: Агент за некретнине
1001 fabric: Продавница тканине
1002 farm: Пољопривредна апотека
1003 fashion: Продавница модне одеће
1005 food: Продавница хране
1006 funeral_directors: Погребно предузеће
1007 furniture: Продавница намештаја
1008 garden_centre: Вртни центар
1009 general: Продавница робе широке потрошње
1010 gift: Продавница поклона
1011 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1013 hairdresser: Фризерски салон
1014 hardware: Продавница алата
1015 health_food: Продавница здраве хране
1016 hifi: Продавница аудио-опреме
1017 interior_decoration: Декорација ентеријера
1018 jewelry: Јувелирница
1020 laundry: Перионица веша
1024 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1025 motorcycle: Продавница мотоцикала
1026 music: Музичка продавница
1027 newsagent: Новинарница
1029 organic: Продавница здраве хране
1030 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1032 pawnbroker: Залагаоничар
1033 pet: Продавница за кућне љубимце
1034 photo: Фотографска радња
1035 seafood: Морски плодови
1036 second_hand: Продавница половне робе
1037 shoes: Продавница обуће
1038 sports: Продавница спортске опреме
1039 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1040 supermarket: Супермаркет
1043 ticket: Продавница карата
1044 tobacco: Продавница цигарета
1045 toys: Продавница играчака
1046 travel_agency: Туристичка агенција
1047 tyres: Продавница гума
1052 alpine_hut: Планинарски дом
1053 apartment: Апартман за одмор
1054 artwork: Уметничко дело
1055 attraction: Атракција
1056 bed_and_breakfast: Полупансион
1059 caravan_site: Парк за камп приколице
1062 guest_house: Преноћиште
1065 information: Информације
1068 picnic_site: Место за пикник
1069 theme_park: Забавни парк
1070 viewpoint: Видиковац
1073 building_passage: Пролаз између зграда
1074 culvert: Одводни канал
1077 artificial: Вештачки водоток
1078 boatyard: Бродоградилиште
1081 derelict_canal: Суви канал
1086 lock_gate: Врата преводнице
1096 level2: Државна граница
1097 level4: Граница савезне државе
1098 level5: Граница региона
1099 level6: Граница округа
1100 level8: Граница града
1101 level9: Граница села
1102 level10: Граница насеља
1108 no_results: Нема резултата
1109 more_results: Више резултата
1113 select_status: Одаберите статус
1114 select_type: Одаберите врсту
1115 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1116 reported_user: Пријављени корисник
1117 not_updated: Није ажурно
1119 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1120 user_not_found: Корисник не постоји
1121 issues_not_found: Нема таквих проблема
1124 last_updated: Последње ажурирање
1125 link_to_reports: Прикажи извештаје
1133 reopen: Поново отвори
1134 read_reports: Прочитај извештаје
1135 new_reports: Нови извештаји
1136 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1139 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1140 note: 'Белешка #%{note_id}'
1143 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1146 title_html: Пријави %{link}
1147 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1150 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1151 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1156 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1157 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1158 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1159 vandal_label: Овај корисник је вандал
1162 spam_label: Ова белешка је спам
1163 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1164 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1168 title: OpenStreetMap
1171 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1175 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1176 sign_up: Регистрација
1177 start_mapping: Почни са мапирањем
1178 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1184 export_data: Извези податке
1185 gps_traces: ГПС трагови
1186 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1187 user_diaries: Дневници корисника
1188 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1189 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1190 tag_line: Слободна вики мапа света
1191 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1192 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1193 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1194 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1196 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1197 partners_partners: партнери
1198 tou: Услови коришћења
1199 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1200 радови на одржавању.
1201 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1202 неопходни радови на одржавању.
1203 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1206 copyright: Ауторска права
1207 community: Заједница
1208 community_blogs: Блогови заједнице
1209 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1210 foundation: Фондација
1211 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1213 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1215 learn_more: Детаљније
1218 diary_comment_notification:
1219 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1220 hi: Поздрав, %{to_user},
1221 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1223 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1224 или одговорити на %{replyurl}
1225 message_notification:
1226 hi: Поздрав, %{to_user},
1227 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1228 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1230 friendship_notification:
1231 hi: Поздрав, %{to_user},
1232 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1233 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1234 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1235 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1237 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1238 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1239 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1241 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1243 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1245 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1247 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1248 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1249 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1250 потврдили свој налог:'
1251 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1254 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1256 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1258 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1262 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1263 адресу овог openstreetmap.org налога.
1264 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1265 note_comment_notification:
1266 anonymous: Анонимни корисник
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1272 коју сте заинтересовани'
1273 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1274 мапама у близини места %{place}.'
1275 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1276 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1281 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1283 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1284 Белешка је у близини места %{place}.'
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1287 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1289 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1291 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1292 Белешка је у близини места %{place}.'
1293 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1294 changeset_comment_notification:
1295 hi: Поздрав, %{to_user},
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1301 који сте заинтересовани'
1302 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1304 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1305 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1306 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1307 partial_changeset_without_comment: без коментара
1308 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1309 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1310 и кликните на „Престани пратити”.
1313 heading: Проверите Ваш имејл!
1314 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
1315 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1316 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1317 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1319 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1320 already active: Овај налог је већ потврђен.
1321 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1322 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1325 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
1326 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
1327 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
1328 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1329 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1331 heading: Потврда промене имејл адресе
1332 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1335 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1336 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1337 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1342 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1344 one: '%{count} нова порука'
1345 other: '%{count} нових порука'
1347 one: '%{count} стара порука'
1348 other: '%{count} старих порука'
1352 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1353 с %{people_mapping_nearby_link}?
1354 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1356 unread_button: Означи као непрочитано
1357 read_button: Означи као прочитано
1358 reply_button: Одговори
1359 destroy_button: Обриши
1361 title: Пошаљи поруку
1362 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1365 back_to_inbox: Назад на примљене
1367 message_sent: Порука је послата.
1368 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1369 покушавате да пошаљете још неку.
1371 title: Нема такве поруке
1372 heading: Нема такве поруке
1373 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1377 one: Имате %{count} послату поруку
1378 other: Имате %{count} послате поруке
1382 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1383 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1384 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1386 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1387 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1389 title: Прочитај поруку
1393 reply_button: Одговори
1394 unread_button: Означи као непрочитано
1395 destroy_button: Обриши
1398 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1399 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1401 sent_message_summary:
1402 destroy_button: Обриши
1404 as_read: Порука је означена као прочитана
1405 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1407 destroyed: Порука је обрисана
1410 title: Повратак лозинке
1411 heading: Заборавили сте лозинку?
1412 email address: 'Имејл адреса:'
1413 new password button: Поништи лозинку
1414 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1415 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1416 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1417 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1419 title: Поништи лозинку
1420 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1421 reset: Поништи лозинку
1422 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1423 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1428 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1429 password: 'Лозинка:'
1430 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1431 remember: Запамти ме
1432 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1433 login_button: Пријави ме
1434 register now: Отворите налог
1435 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1436 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1437 new to osm: Нови сте на сајту?
1438 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1439 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1440 no account: Немате налог?
1441 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1442 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1444 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1445 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1447 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1448 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1451 title: Пријавити се са OpenID
1452 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1454 title: Пријава преко Google-а
1455 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1457 title: Пријавити се са Facebook-ом
1458 alt: Пријава преко Facebook налога
1460 title: Пријава преко Windows Live-а
1461 alt: Пријава преко Windows Live налога
1463 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1464 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1466 title: Пријава преко Википедије
1467 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1469 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1470 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1472 title: Пријава преко AOL-а
1473 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1477 logout_button: Одјави ме
1481 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1482 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1483 апликација и уређаја'
1484 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1485 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1486 објектима широм света.
1487 local_knowledge_title: Локално знање
1488 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1489 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1490 исправности и ажурности OSM-а.
1491 community_driven_title: Заједница је покретач
1492 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1493 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1494 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1495 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1496 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1497 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1499 open_data_title: Отворени подаци
1501 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1502 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1503 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1504 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1505 и лиценцама</a> за детаље.
1506 legal_title: Правни аспекти
1507 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1508 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1509 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1510 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1511 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1512 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1513 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1514 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1515 жигови OSMF фондације</a>."
1516 partners_title: Партнери
1519 title: О овом преводу
1520 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1521 енглеска страница има предност
1522 english_link: енглеског оригинала
1524 title: О овој страници
1525 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1526 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1527 ауторска права и %{mapping_link}.
1528 native_link: српско издање
1529 mapping_link: почни с уређивањем карте
1531 title_html: Ауторска права и лиценца
1533 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1534 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1535 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1536 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1538 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1539 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1540 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1541 можете их делити само под истом лиценцом.
1542 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1543 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1544 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1545 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1546 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1548 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1551 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1552 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1553 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1554 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1555 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1557 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1559 attribution_example:
1560 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1561 title: Пример за навођење
1562 more_title_html: Више о
1564 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1565 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1566 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1568 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1569 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1570 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1571 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1572 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1573 contributors_title_html: Наши сарадници
1574 contributors_intro_html: |-
1575 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1576 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1577 и других извора, међу којима су:
1578 contributors_at_html: |-
1579 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1580 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1581 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1582 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1583 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1584 contributors_au_html: |-
1585 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1586 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1587 contributors_ca_html: |-
1588 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1589 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1590 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1591 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1592 Завод за статистику Канаде).
1593 contributors_fi_html: |-
1594 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1595 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1596 те друге сетове података, под
1597 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1598 contributors_fr_html: |-
1599 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1600 Генералне дирекције за опорезивање.
1601 contributors_nl_html: |-
1602 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1603 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1604 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1605 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1606 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1608 contributors_si_html: |-
1609 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1610 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1611 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1612 (јавне информације Словеније).
1613 contributors_za_html: |-
1614 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1615 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1616 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1617 contributors_gb_html: |-
1618 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1619 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1621 contributors_footer_1_html: |-
1622 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1623 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1624 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1625 contributors_footer_2_html: |2-
1626 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1627 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1628 гаранцију или прихвата одговорност.
1629 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1630 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1631 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1632 без изричите дозволе власника ауторских права.
1633 infringement_2_html: |-
1634 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1635 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1636 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1637 скидање</a> или да се директно обратите на
1638 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1639 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1640 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1641 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1642 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1643 групи за лиценце</a>.
1645 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1646 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1647 permalink: Трајна веза
1648 shortlink: Кратка веза
1649 createnote: Додај белешку
1651 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1652 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1653 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1655 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1656 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1657 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1658 user_page_link: корисничке странице
1659 anon_edits_html: (%{link})
1660 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1661 id_not_configured: iD није конфигурисан
1662 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1666 area_to_export: Област за извоз
1667 manually_select: Ручно изаберите другу област
1668 format_to_export: Формат за извоз
1669 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1670 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1671 embeddable_html: Уградиви HTML код
1673 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1674 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1676 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1678 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1679 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1683 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1685 title: API Overpass-а
1686 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1688 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1689 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1691 title: Исечци градова
1692 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1695 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1700 image_size: Величина слике
1702 add_marker: Постави маркер на мапу
1704 longitude: 'Дужина:'
1706 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1707 export_button: Извези
1709 title: Пријави проблем / Поправи карту
1711 title: Како да помогнем
1713 title: Прикључи се заједници
1714 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1715 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1716 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1718 instructions_html: |-
1719 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1720 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1723 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1724 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1725 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1728 title: Тражење помоћи
1729 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1730 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1734 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1735 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1737 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1738 title: Водич за почетничке
1739 description: Водич за почетнике
1741 url: https://help.openstreetmap.org/
1742 title: Форум за помоћ
1743 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1746 title: Дописне листе
1747 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1748 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1751 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1755 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1759 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1760 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1762 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1763 title: За организације
1765 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1766 title: OpenStreetMap вики
1767 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1769 search_results: Резултати претраге
1773 get_directions: Тражите упутства
1774 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1777 where_am_i: Где је ово?
1778 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1784 main_road: Главни пут
1786 primary: Магистрални пут
1787 secondary: Споредни пут
1788 unclassified: Локални пут
1790 bridleway: Коњичка стаза
1791 cycleway: Бициклистичка стаза
1792 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1793 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1794 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1795 footway: Пешачка стаза
1796 rail: Железничка пруга
1797 subway: Подземна железница
1810 admin: Административна граница
1815 resident: Стамбено подручје
1819 retail: Малопродајно подручје
1820 industrial: Индустријско подручје
1821 commercial: Пословно подручје
1827 brownfield: Грађевинско земљиште
1830 pitch: Спортско игралиште
1831 centre: Спортски центар
1832 reserve: Резерват природе
1833 military: Војно подручје
1837 building: Значајна зграда
1838 station: Железничка станица
1842 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1843 bridge: Црни оквир – мост
1844 private: Приватни посед
1845 destination: Приступ одредишту
1846 construction: Путеви у изградњи
1847 bicycle_shop: Продавница бицикала
1848 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1852 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1853 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1854 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1856 title: Шта је на карти
1857 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1858 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1859 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1861 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1862 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1863 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1865 title: Основни картографски термини
1866 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1867 могу да буду корисне.
1868 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1869 којег се уређује карта.
1870 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1871 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1872 језера или грађевине.
1873 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1874 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1877 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1878 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1879 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1880 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1881 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1885 paragraph_1_html: |-
1886 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1887 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1888 start_mapping: Почни са цртањем карте
1890 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1891 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1892 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1893 paragraph_2_html: |-
1894 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1895 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1898 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1899 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1900 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1901 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1904 upload_trace: Отпреми GPS траг
1905 visibility_help: шта ово значи?
1906 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1908 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1910 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1911 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1912 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1914 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1915 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1916 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1917 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1921 title: Уређивање трага %{name}
1922 heading: Уређивање трага %{name}
1923 visibility_help: шта ово значи?
1924 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1926 updated: Траг је ажуриран
1930 title: Преглед трага %{name}
1931 heading: Преглед трага %{name}
1933 filename: 'Назив датотеке:'
1935 uploaded: 'Отпремљено:'
1937 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1938 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1942 description: 'Опис:'
1945 edit_trace: Уреди овај траг
1946 delete_trace: Обриши овај траг
1947 trace_not_found: Траг није пронађен.
1948 visibility: 'Видљивост:'
1949 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1951 showing_page: Страница %{page}
1952 older: Старији трагови
1953 newer: Новији трагови
1956 count_points: '%{count} тачака'
1958 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1959 view_map: Погледај карту
1960 edit_map: Уреди мапу
1962 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1964 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1968 public_traces: Јавни ГПС трагови
1969 my_traces: Моји GPS трагови
1970 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1971 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1972 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1973 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1974 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1976 upload_trace: Отпреми траг
1978 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1980 made_public: Јавни траг
1982 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1984 heading: GPX остава је ван мреже
1985 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1987 title: OpenStreetMap GPS трасе
1989 description_with_count:
1990 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1991 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1992 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1994 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1996 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1999 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2001 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2002 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
2003 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2004 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2005 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2009 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2010 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2011 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2012 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2013 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2014 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2015 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2016 allow_write_api: мења мапу.
2017 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2018 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2019 allow_write_notes: измени белешке.
2020 grant_access: Додели приступ
2022 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2023 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2024 verification: Верификациони код је %{code}.
2026 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2027 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2028 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2030 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2032 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2035 title: Упиши нови програм
2037 title: Уреди програм
2039 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2040 key: 'Кључ потрошача:'
2041 secret: 'Тајна потрошача:'
2042 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2043 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2044 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2045 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2047 delete: Обриши клијент
2048 confirm: Јесте ли сигурни?
2049 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2052 my_tokens: Одобрени програми
2053 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2054 application: Назив програма
2058 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2059 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2060 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2061 register_new: Упиши програм
2063 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2065 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2067 flash: Подаци су успешно уписани
2069 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2071 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2075 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2077 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2078 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2080 header: Слободно и изменљиво
2082 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2083 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2084 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2085 email address: 'Имејл адреса:'
2086 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2087 display name: 'Име приказа:'
2088 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2089 променити у поставкама.
2090 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2091 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2092 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2093 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2094 continue: Отвори налог
2095 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2096 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2097 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2098 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2102 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2104 consider_pd_why: шта је ово?
2105 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2106 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2107 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2108 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2110 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2112 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2116 rest_of_world: Остатак света
2118 title: Нема таквог корисника
2119 heading: Корисник %{user} не постоји
2120 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2124 my diary: Мој дневник
2125 new diary entry: нови дневнички запис
2126 my edits: Моје измене
2127 my traces: Моји трагови
2128 my notes: Моје белешке
2129 my messages: Моје поруке
2130 my profile: Мој профил
2131 my settings: Моје поставке
2132 my comments: Моји коментари
2133 oauth settings: oAuth поставке
2134 blocks on me: Мени забрањено
2135 blocks by me: Моје забране
2136 send message: Пошаљи поруку
2140 notes: Белешке на карти
2141 remove as friend: Избаци из пријатеља
2142 add as friend: Додај пријатеља
2143 mapper since: 'Картограф од:'
2144 ct status: 'Услови за учешће:'
2145 ct undecided: Неодлучено
2146 ct declined: Одбијено
2147 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2148 email address: 'Имејл адреса:'
2149 created from: 'Направљено из:'
2151 spam score: 'Оцена спама:'
2153 user location: Боравиште корисника
2154 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2155 да видиш кориснике у околини.
2156 settings_link_text: поставкама
2157 my friends: Моји пријатељи
2158 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2159 km away: удаљено %{count} км
2160 m away: удаљено %{count} м
2161 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2162 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2164 administrator: Овај корисник је администратор
2165 moderator: Овај корисник је уредник
2167 administrator: Додели овлашћења администратора
2168 moderator: Додели овлашћења уредника
2170 administrator: Опозови овлашћења администратора
2171 moderator: Опозови овлашћења уредника
2172 block_history: Активне блокаде
2173 moderator_history: Извршене блокаде
2175 create_block: Блокирај корисника
2176 activate_user: Активирај корисника
2177 deactivate_user: Деактивирај корисника
2178 confirm_user: Потврди овог корисника
2179 hide_user: Сакриј корисника
2180 unhide_user: Откриј корисника
2181 delete_user: Избриши корисника
2183 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2184 friends_diaries: Дневник пријатеља
2185 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2186 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2187 report: Пријави овог корисника
2189 your location: Ваша локација
2190 nearby mapper: Оближњи картограф
2194 my settings: Поставке
2195 current email address: Тренутна имејл адреса
2196 external auth: Спољна аутентификација
2198 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2199 link text: шта је ово?
2201 heading: Јавно уређивање
2202 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2203 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2204 enabled link text: шта је ово?
2205 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2207 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2208 public editing note:
2209 heading: Јавно уређивање
2210 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2211 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2212 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2213 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2214 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2215 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2218 heading: Услови уређивања
2219 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2220 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2221 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2223 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2224 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2225 link text: шта је ово?
2228 gravatar: Користи Граватар
2229 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2230 disabled: Граватар је онемогућен.
2231 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2232 new image: Додај слику
2233 keep image: Задржи тренутну слику
2234 delete image: Уклони тренутну слику
2235 replace image: Замени тренутну слику
2236 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2237 home location: Место становања
2238 no home location: Нисте унели место становања.
2239 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2240 save changes button: Сачувај промене
2241 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2242 return to profile: Назад на профил
2243 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2244 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2245 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2247 flash success: Место становања је успешно сачувано
2249 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2254 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2255 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2256 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2257 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2258 confirm: Потврди изабране кориснике
2259 hide: Сакриј изабране кориснике
2260 empty: Није пронађен ниједан корисник
2262 title: Суспендован налог
2263 heading: Суспендован налог
2264 webmaster: администратор
2267 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2268 због сумњиве активности.
2271 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2272 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2275 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2276 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2277 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2278 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2279 invalid_scope: Невалидан опсег
2281 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2283 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2284 коришћењем доњег обрасца.
2286 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2287 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2288 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2291 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2292 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2293 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2295 title: Потврда доделе улоге
2296 heading: Потврда доделе улоге
2297 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2299 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2300 су корисник и улога исправни.
2302 title: Потврда одузимања улоге
2303 heading: Потврда одузимања улоге
2304 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2306 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2307 ли су корисник и улога исправни.
2310 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2312 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2314 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2315 back: Назад на индекс
2317 title: Блокирање %{name}
2318 heading_html: Блокирање %{name}
2319 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2320 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2321 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2322 back: Погледај све блокаде
2324 title: Уређивање блокаде за %{name}
2325 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2326 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2327 show: Погледај ову блокаду
2328 back: Погледај све блокаде
2330 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2331 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2333 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2334 времена да одговори.
2335 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2336 flash: Блокирај корисника %{name}.
2338 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2340 success: Блокада је ажурирана.
2342 title: Корисничке блокаде
2343 heading: Листа корисничких блокада
2344 empty: Није направљена ниједна блокада.
2346 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2347 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2348 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2349 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2350 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2352 flash: Ова блокада је опозвана.
2354 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2355 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2356 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2358 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2362 other: '%{count} сата'
2364 title: Блокаде за %{name}
2365 heading_html: Листа блокада за %{name}
2366 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2368 title: Блокаде од %{name}
2369 heading_html: Листа блокада од %{name}
2370 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2372 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2373 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2374 created: 'Направљено:'
2379 confirm: Јесте ли сигурни?
2380 reason: 'Разлог за блокирање:'
2381 back: Погледај све блокаде
2382 revoker: 'Опозивалац:'
2383 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2385 not_revoked: (није опозвано)
2390 display_name: Блокирани корисник
2391 creator_name: Творац
2392 reason: Разлози за блокирање
2394 revoker_name: Опозвао
2395 showing_page: Страница %{page}
2397 previous: « Претходно
2400 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2401 heading: Белешке корисника %{user}
2402 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2406 created_at: Направљено
2407 last_changed: Последња промена
2416 short_link: Кратка веза
2419 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2423 short_url: Скраћени URL
2424 include_marker: Укључи и ознаку
2425 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2426 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2427 view_larger_map: Погледај већу карту
2428 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2430 report_problem: Пријави проблем
2433 tooltip: Легенда карте
2434 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2440 title: Прикажи моју позицију
2442 standard: Стандардна
2443 cycle_map: Бициклистичка мапа
2444 transport_map: Саобраћајна мапа
2447 header: Слојеви карте
2448 notes: Белешке на карти
2450 gps: Јавне GPS трасе
2451 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2453 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2454 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2456 edit_tooltip: Уредите мапу
2457 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2458 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2459 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2460 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2461 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2462 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2463 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2467 subscribe: Пријави ме
2468 unsubscribe: Одјави ме
2469 hide_comment: сакриј
2470 unhide_comment: прикажи
2473 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2474 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2476 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2477 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2481 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2482 требало посебно проверити.
2485 reactivate: Поново покрени
2486 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2487 comment: Коментариши
2488 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2492 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2493 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2494 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2495 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2496 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2497 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2502 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2503 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2505 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2506 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2507 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2508 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2509 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2510 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2511 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2512 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2513 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2514 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2515 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2516 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2517 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2518 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2519 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2520 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2521 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2522 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2523 via_point_without_exit: (преко тачке)
2524 follow_without_exit: Пратите %{name}
2525 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2526 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2527 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2528 start_without_exit: Почните од %{name}
2529 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2530 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2531 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2532 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2534 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2551 nothing_found: Нема објеката у близини
2552 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2553 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2555 directions_from: Упути одавде
2556 directions_to: Упути довде
2557 add_note: Додај белешку овде
2558 show_address: Прикажи адресу
2559 query_features: Одлике упита
2560 centre_map: Центрирај мапу овде
2563 heading: Уреди редакцију
2564 title: Уређивање редакције
2566 empty: Нема редакција.
2567 heading: Списак редакција
2568 title: Списак редакција
2570 heading: Унесите податке за нову редакцију
2571 title: Прављење нове редакције
2573 description: 'Опис:'
2574 heading: Приказ редакције „%{title}“
2575 title: Приказ редакције
2577 edit: Уреди ову редакцију
2578 destroy: Уклони ову редакцију
2579 confirm: Јесте ли сигурни?
2581 flash: Редакција је направљена.
2583 flash: Промене су сачуване.
2585 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2586 овој редакцији пре него што је уклоните.
2587 flash: Редакција је уклоњена.
2588 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2590 leading_whitespace: има размак на почетку
2591 trailing_whitespace: има размак на крају
2592 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2593 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})