1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: A Retired User
5 # Author: Dinhxuanduyet
14 # Author: Nghiemtrongdai VN
15 # Author: Nguyễn Mạnh An
19 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
27 friendly: '%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M'
28 blog: '%d tháng %m năm %Y'
39 create: Thêm bình luận
46 create: Ẩn dãy phiên bản
50 update: Lưu các Thay đổi
52 create: Cấm người dùng
53 update: Cập nhật tác vụ cấm
57 invalid_email_address: hình như không phải là địa chỉ thư điện tử hợp lệ
58 email_address_not_routable: không thể gửi đến
60 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
61 changeset: Bộ thay đổi
62 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
64 diary_comment: Bình luận Nhật ký
65 diary_entry: Mục Nhật ký
74 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
75 old_relation: Quan hệ Cũ
76 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
77 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
79 old_way_node: Nốt Lối Cũ
80 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
82 relation_member: Thành viên Quan hệ
83 relation_tag: Thẻ Quan hệ
87 tracepoint: Điểm Tuyến đường
88 tracetag: Thẻ Tuyến đường
90 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
91 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
97 name: Tựa đề (Yêu cầu)
98 url: URL ứng dụng chính (Bắt buộc)
99 callback_url: URL Gọi lại
100 support_url: URL Trợ giúp
101 allow_read_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
102 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
103 allow_write_diary: tạo mục nhật ký, bình luận và kết bạn
104 allow_write_api: sửa đổi bản đồ
105 allow_read_gpx: đọc dấu vết GPS riêng tư của họ
106 allow_write_gpx: tải lên nật trình GPS
107 allow_write_notes: sửa đổi ghi chú
128 gpx_file: Tải lên Tập tin GPX
129 visibility: 'Mức độ truy cập:'
135 recipient: Người nhận
140 category: Chọn lý do cho báo cáo của bạn
141 details: Vui lòng cung cấp thêm chi tiết về vấn đề (yêu cầu).
143 auth_provider: Nhà cung cấp Xác thực
144 auth_uid: Định dạng Duy nhất Xác thực
146 email_confirmation: Xác nhận Thư điện tử
147 new_email: Địa chỉ Thư điện tử Mới
149 display_name: Tên Hiển thị
150 description: Miêu tả trong Hồ sơ
153 languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
154 preferred_editor: Trình vẽ Ưa thích
156 pass_crypt_confirmation: Xác nhận mật khẩu
159 tagstring: dấu phẩy phân cách
161 reason: Lý do cấm người dùng này. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào
162 nhiều chi tiết về trường hợp này. Nhớ rằng thôn báo này sẽ công khai. Xin
163 hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
164 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
166 email_confirmation: Địa chỉ thư điện tử của bạn không được hiển thị công khai.
167 Xem thêm chi tiết trong <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi"
168 title="Quy định quyền riêng tư Quỹ OSM, có đoạn nói về địa chỉ thư điện
169 tử">quy định quyền riêng tư</a> của chúng tôi.
170 new_email: (không lúc nào hiện công khai)
172 distance_in_words_ago:
174 one: khoảng 1 giờ trước
175 other: khoảng %{count} giờ trước
177 one: khoảng 1 tháng trước
178 other: khoảng %{count} tháng trước
180 one: khoảng 1 năm trước
181 other: khoảng %{count} năm trước
184 other: gần %{count} năm trước
185 half_a_minute: 30 giây trước
187 one: trong vòng 1 giây trước
188 other: trong vòng %{count} giây trước
190 one: trong vòng 1 phút trước
191 other: trong vòng %{count} phút trước
194 other: hơn %{count} năm trước
197 other: '%{count} giây trước'
200 other: '%{count} phút trước'
203 other: '%{count} ngày trước'
206 other: '%{count} tháng trước'
209 other: '%{count} năm trước'
211 default: Mặc định (hiện là %{name})
214 description: iD (trình vẽ trong trình duyệt)
216 name: phần điều khiển từ xa
217 description: Bộ Điều khiển Từ xa (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 windowslive: Windows Live
230 opened_at_html: Được tạo %{when}
231 opened_at_by_html: Được %{user} tạo %{when}
232 commented_at_html: Được cập nhật %{when}
233 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
234 closed_at_html: Được giải quyết %{when}
235 closed_at_by_html: Được %{user} giải quyết %{when}
236 reopened_at_html: Được mở lại %{when}
237 reopened_at_by_html: Được %{user} mở lại %{when}
239 title: Ghi chú OpenStreetMap
240 description_area: Danh sách các ghi chú được mở, bình luận, hoặc đóng trong
241 khu vực của bạn [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: Nguồn cấp RSS của ghi chú %{id}
243 opened: mở ghi chú (gần %{place})
244 commented: bình luận mới (gần %{place})
245 closed: đóng ghi chú (gần %{place})
246 reopened: mở lại ghi chú (gần %{place})
253 created_html: Tạo ra <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254 closed_html: Đóng <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255 created_by_html: Tạo ra <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
256 deleted_by_html: Xóa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
257 edited_by_html: Sửa đổi <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
258 closed_by_html: Đóng <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
260 in_changeset: Bộ thay đổi
262 no_comment: (không miêu tả)
265 one: '%{count} quan hệ'
266 other: '%{count} quan hệ'
269 other: '%{count} lối'
270 download_xml: Tải về XML
271 view_history: Xem Lịch sử
272 view_details: Xem Chi tiết
275 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
277 title: 'Bộ thay đổi: %{id}'
279 node: Các nốt (%{count})
280 node_paginated: Các nốt (%{x}–%{y} trên %{count})
281 way: Các lối (%{count})
282 way_paginated: Các lối (%{x}–%{y} trên %{count})
283 relation: Các quan hệ (%{count})
284 relation_paginated: Các quan hệ (%{x}–%{y} trên %{count})
285 comment: Bình luận (%{count})
286 hidden_commented_by_html: Bình luận ẩn của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 commented_by_html: Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 changesetxml: Bộ thay đổi XML
289 osmchangexml: osmChange XML
291 title: Bộ thay đổi %{id}
292 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
293 join_discussion: Đăng nhập để tham gia thảo luận
294 discussion: Thảo luận
295 still_open: Bộ thay đổi đang mở – có thể thảo luận sau khi bộ thay đổi được
298 title_html: 'Nốt: %{name}'
299 history_title_html: 'Lịch sử Nốt: %{name}'
301 title_html: 'Lối: %{name}'
302 history_title_html: 'Lịch sử Lối: %{name}'
305 other: '%{count} nốt'
307 one: trực thuộc lối %{related_ways}
308 other: trực thuộc các lối %{related_ways}
310 title_html: 'Quan hệ: %{name}'
311 history_title_html: 'Lịch sử Quan hệ: %{name}'
314 one: '%{count} thành viên'
315 other: '%{count} thành viên'
317 entry_role_html: '%{type} %{name} với vai trò %{role}'
323 entry_html: Quan hệ %{relation_name}
324 entry_role_html: 'Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})'
326 title: Không Tìm thấy
327 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy %{type} #%{id}.'
332 changeset: bộ thay đổi
335 title: Lỗi Hết Thời gian Chờ
336 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
341 changeset: bộ thay đổi
344 redaction: Dãy ẩn %{id}
345 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị
346 ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
352 feature_warning: Đang tải %{num_features} đối tượng, điều này sẽ chậm lại trình
353 duyệt của bạn hoặc làm nó không phản hồi. Bạn có chắc chắn muốn hiển thị toàn
355 load_data: Tải Dữ liệu
360 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
361 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
362 wikidata_link: Khoản mục %{page} trên Wikidata
363 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
364 wikimedia_commons_link: Mục %{page} tại Wikimedia Commons
365 telephone_link: Gọi %{phone_number}
366 colour_preview: Xem trước màu %{colour_value}
368 title: 'Ghi chú: %{id}'
369 new_note: Ghi chú Mới
371 open_title: 'Ghi chú chưa giải quyết #%{note_name}'
372 closed_title: 'Ghi chú đã giải quyết #%{note_name}'
373 hidden_title: 'Ghi chú ẩn #%{note_name}'
374 opened_by_html: Tạo bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 opened_by_anonymous_html: Tạo vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 commented_by_html: Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 commented_by_anonymous_html: Bình luận vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 closed_by_html: Giải quyết bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 closed_by_anonymous_html: Giải quyết vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 reopened_by_html: Mở lại bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 reopened_by_anonymous_html: Mở lại vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 hidden_by_html: Ẩn bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 report: Báo cáo ghi chú này
384 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
386 title: Thăm dò Yếu tố
387 introduction: Nhấn chuột vào bản đồ để tìm những yếu tố lân cận.
388 nearby: Yếu tố lân cận
389 enclosing: Yếu tố bao gồm
391 changeset_paging_nav:
392 showing_page: Trang %{page}
397 no_edits: (không có thay đổi)
398 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
401 saved_at: Lưu vào lúc
407 title_user: Những bộ thay đổi bởi %{user}
408 title_friend: Những bộ thay đổi bởi bạn bè của bạn
409 title_nearby: Những bộ thay đổi bởi người dùng ở gần
410 empty: Không tìm thấy bộ thay đổi.
411 empty_area: Không có bộ thay đổi trong khu vực này.
412 empty_user: Không có bộ thay đổi bởi người dùng này.
413 no_more: Không tìm thấy thêm bộ thay đổi.
414 no_more_area: Không có thêm bộ thay đổi trong khu vực này.
415 no_more_user: Không có thêm bộ thay đổi bởi người dùng này.
418 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
421 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
422 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
424 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
426 title_all: Thảo luận về bộ thay đổi tại OpenStreetMap
427 title_particular: 'Thảo luận về bộ thay đổi #%{changeset_id} tại OpenStreetMap'
429 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách lời tóm lược bộ thay đổi tốn quá nhiều thì
433 title: Mục nhật ký mới
436 use_map_link: Sử dụng Bản đồ
438 title: Các nhật ký của các người dùng
439 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
440 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
441 user_title: Nhật ký của %{user}
442 in_language_title: Các mục nhật ký bằng %{language}
444 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của tôi
445 my_diary: Nhật ký của Tôi
446 no_entries: Chưa có mục nhật ký
447 recent_entries: Mục nhật ký gần đây
448 older_entries: Mục cũ hơn
449 newer_entries: Mục mới hơn
451 title: Sửa đổi mục nhật ký
452 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
454 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
455 user_title: Nhật ký của %{user}
456 leave_a_comment: Để lại nhận xét
457 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} để nhận xét'
460 title: Mục nhật ký không tồn tại
461 heading: 'Không có mục với ID: %{id}'
462 body: Rất tiếc, không có mục hoặc ghi chú trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy
463 kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
465 posted_by_html: Do %{link_user} đăng vào %{created} bằng %{language_link}.
466 updated_at_html: Cập nhật lần cuối cùng vào %{updated}.
467 comment_link: Nhận xét về mục này
468 reply_link: Nhắn tin cho tác giả
470 zero: Chưa có bình luận
471 other: '%{count} bình luận'
472 edit_link: Sửa đổi mục này
473 hide_link: Ẩn mục này
474 unhide_link: Bỏ ẩn mục này
476 report: Báo cáo mục này
478 comment_from_html: Bình luận của %{link_user} vào %{comment_created_at}
479 hide_link: Ẩn bình luận này
480 unhide_link: Bỏ ẩn bình luận này
482 report: Báo cáo bình luận này
487 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
490 title: Các mục nhật ký của %{user}
491 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap từ %{user}
493 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
494 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
496 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
497 description: Những mục nhật ký gần đây từ người dùng OpenStreetMap
499 has_commented_on: '%{display_name} đã nhận xét về các mục nhật ký sau'
500 no_comments: Không có bình luận nhật ký
504 newer_comments: Các Nhận xét Mới hơn
505 older_comments: Các Nhận xét Cũ hơn
508 heading: Kết bạn với %{user}?
509 button: Thêm là người bạn
510 success: '%{name} bây giờ là bạn bè của bạn!'
511 failed: Rất tiếc, thất bại khi kết bạn với %{name}.
512 already_a_friend: '%{name} đã là người bạn.'
513 limit_exceeded: Bạn đã kết bạn với rất nhiều người dùng gần đây. Vui lòng đợi
514 một lúc trước khi cố gắng kết bạn nữa.
516 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
517 button: Hủy kết nối bạn
518 success: '%{name} đã được xóa khỏi danh sách bạn của bạn.'
519 not_a_friend: '%{name} đã không phải người bạn.'
523 latlon_html: Kết quả <a href="https://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
524 ca_postcode_html: Kết quả <a href="https://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
525 osm_nominatim_html: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527 geonames_html: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528 osm_nominatim_reverse_html: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_reverse_html: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 search_osm_nominatim:
534 cable_car: Xe Cáp treo Lớn
535 chair_lift: Ghế Cáp treo
536 drag_lift: Thang kéo trên Mặt đất
537 gondola: Xe Cáp treo Nhỏ
538 magic_carpet: Magic Carpet Lift
541 station: Trạm Cáp treo
543 "yes": Đường trên không
546 airstrip: Bãi hạ cánh
547 apron: Sân Đậu Máy bay
550 helipad: Sân bay Trực thăng
551 holding_position: Chỗ Dừng Máy bay
552 navigationaid: Hỗ trợ điều hướng hàng không
553 parking_position: Chỗ Đậu Máy bay
557 terminal: Nhà ga Sân bay
560 animal_boarding: Vườn bách thú
561 animal_shelter: Trạm Bảo vệ Động vật
562 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
563 atm: Máy Rút tiền Tự động
566 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
568 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
569 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
570 bicycle_repair_station: Trạm sửa xe đạp
571 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
572 blood_bank: Ngân hàng máu
573 boat_rental: Cho thuê Tàu
575 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
576 bus_station: Bến Xe buýt
578 car_rental: Chỗ Mướn Xe
579 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
580 car_wash: Tiệm Rửa Xe
582 charging_station: Trạm Sạc Pin
583 childcare: Nhà Giữ Trẻ
587 college: Trường Cao đẳng
588 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
589 conference_centre: Trung tâm hội nghị
591 crematorium: Lò Hỏa táng
594 drinking_water: Vòi Nước uống
595 driving_school: Trường Lái xe
597 events_venue: Địa điểm tổ chức sự kiện
598 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
599 ferry_terminal: Trạm Phà
600 fire_station: Trạm Cứu hỏa
601 food_court: Khu Ẩm thực
604 gambling: Xe Cáp treo Lớn
605 grave_yard: Nghĩa địa
608 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
610 internet_cafe: Cà phê Internet
611 kindergarten: Tiểu học
612 language_school: Trương học ngôn ngữ
614 loading_dock: Bến Tải
615 love_hotel: Khách sạn tình yêu
616 marketplace: Chợ phiên
617 mobile_money_agent: Đại lý tiền di động
619 money_transfer: Gửi Tiền
620 motorcycle_parking: Chỗ Đậu Xe máy
621 music_school: Trường Âm nhạc
622 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
623 nursing_home: Viện Dưỡng lão
625 parking_entrance: Lối vào Bãi đậu xe
626 parking_space: Chỗ Đậu xe
628 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
631 post_office: Bưu điện
634 public_bath: Nhà tắm công cộng
635 public_bookcase: Tủ sách công cộng
636 public_building: Tòa nhà Công cộng
637 ranger_station: Trạm Kiểm lâm
638 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
640 sanitary_dump_station: Trạm đổ vệ sinh
644 social_centre: Hội trường
645 social_facility: Cơ quan Xã hội
647 swimming_pool: Hồ tắm
649 telephone: Điện thoại Công cộng
653 training: Cơ sở đào tạo
654 university: Trường Đại học
655 vending_machine: Máy Bán hàng
656 veterinary: Phẫu thuật Thú y
657 village_hall: Trụ sở Làng
658 waste_basket: Thùng rác
659 waste_disposal: Thùng rác
660 waste_dump_site: Bãi rác
661 water_point: Trạm Đóng Bình Nước uống
662 weighbridge: Cầu cân xe
665 administrative: Biên giới Hành chính
666 census: Biên giới Điều tra Dân số
667 national_park: Vườn quốc gia
668 political: Biên giới Bầu cử
669 protected_area: Khu bảo tồn
673 boardwalk: Lối đi có Lót Ván
686 civic: Tòa nhà dân sự
687 college: Tòa nhà Cao đẳng
688 commercial: Tòa nhà Thương mại
689 construction: Tòa nhà Đang Xây
696 hospital: Tòa nhà Bệnh viện
699 houseboat: Nhà thuyền
701 industrial: Tòa nhà Công nghiệp
702 office: Tòa nhà Văn phòng
703 public: Tòa nhà Công cộng
705 retail: Tòa nhà Cửa hàng
711 train_station: Nhà ga
712 university: Tòa nhà Đại học
720 carpenter: Thợ Đóng Đồ Gỗ
722 electrician: Thợ Lắp điện
723 gardener: Thợ Làm vườn
725 photographer: Nhà Chụp hình
726 plumber: Thợ Sửa Ống nước
729 shoemaker: Thợ Đóng giày
731 "yes": Doanh nghiệp Thủ công
733 ambulance_station: Trạm Xe cứu thương
734 assembly_point: Điểm Tập trung Khẩn cấp
735 defibrillator: Máy Khử Rung Tim
736 landing_site: Nơi Hạ cánh Khẩn cấp
737 phone: Điện thoại Khẩn cấp
739 water_tank: Bể Chứa Nước Khẩn cấp
742 abandoned: Đường Bỏ hoang
743 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
744 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
745 bus_stop: Trạm Xe buýt
746 construction: Đường Đang Xây
748 cycleway: Đường Xe đạp
750 emergency_access_point: Địa điểm Truy nhập Khẩn cấp
753 give_way: Bảng Nhường đường
754 living_street: Đường Hàng xóm
756 motorway: Đường Cao tốc
757 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
758 motorway_link: Đường Cao tốc
759 passing_place: Nơi Vượt qua
761 pedestrian: Đường Dành cho Người Đi bộ
764 primary_link: Đường Chính
765 proposed: Đường được Đề nghị
767 residential: Ngõ Dân cư
768 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
771 secondary_link: Đường Lớn
773 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
774 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
777 street_lamp: Đèn Đường phố
781 traffic_signals: Đèn Giao thông
784 turning_loop: Bùng binh ở Đường cùng
788 aircraft: Máy bay Lịch sử
789 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
790 battlefield: Chiến trường
791 boundary_stone: Mốc Biên giới
792 building: Tòa nhà Lịch sử
796 city_gate: Cổng Thành phố
797 citywalls: Tường Thành phố
802 memorial: Vật Tưởng niệm
803 milestone: Cột mốc Lịch sử
806 monument: Công trình Tưởng niệm
807 railway: Đường sắt Lịch sử
808 roman_road: Đường La Mã
813 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
814 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
820 allotments: Khu Vườn Gia đình
822 brownfield: Cánh đồng Nâu
824 commercial: Khu vực Thương mại
825 conservation: Bảo tồn
826 construction: Công trường Xây dựng
830 forest: Rừng Trồng Cây
833 greenfield: Cánh đồng Xanh
834 industrial: Khu vực Công nghiệp
837 military: Khu vực Quân sự
842 recreation_ground: Sân Giải trí
843 religious: Đất Tôn giáo
845 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
846 residential: Khu vực Nhà ở
847 retail: Khu vực Buôn bán
848 village_green: Sân Làng
852 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
853 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
855 dog_park: Công viên Chó
858 fitness_centre: Trung tâm Thể dục
859 fitness_station: Trạm Thể dục
861 golf_course: Sân Golf
862 horse_riding: Cưỡi Ngựa
865 miniature_golf: Golf Nhỏ
866 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
868 picnic_table: Bàn ăn Ngoài trời
871 recreation_ground: Sân Giải trí
875 sports_centre: Trung tâm Thể thao
876 stadium: Sân vận động
877 swimming_pool: Hồ Bơi
879 water_park: Công viên Nước
883 advertising: Quảng cáo
887 breakwater: Đê chắn sóng
889 bunker_silo: Boong ke
891 communications_tower: Tháp Viễn thông
898 gasometer: Máy Đo Khí
906 monitoring_station: Trạm quan sát bằng camera
907 petroleum_well: Giếng dầu
910 pumping_station: Trạm Bơm
912 storage_tank: Bể chứa
913 surveillance: Giám sát
914 telescope: Kính Thiên văn
916 wastewater_plant: Nhà máy Nước thải
917 watermill: Cối xay nước
918 water_tower: Tháp nước
920 water_works: Nhà máy Nước
921 windmill: Cối xay gió
925 airfield: Sân bay Không quân
935 cave_entrance: Cửa vào Hang
943 geyser: Mạch nước Phun
972 accountant: Kế toán viên
973 administrative: Công sở
974 advertising_agency: Văn phòng Quảng cáo
975 architect: Kiến trúc sư
976 association: Hiệp hội
978 diplomatic: Văn phòng Ngoại giao
979 educational_institution: Học viện
980 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
981 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
982 financial: Văn phòng Tài chính
983 government: Văn phòng Chính phủ
984 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
987 newspaper: Văn phòng Báo chí
988 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
989 religion: Văn phòng Tôn giáo
990 research: Văn phòng Nghiên cứu
991 tax_advisor: Cố vấn Thuế
992 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
993 travel_agent: Văn phòng Du lịch
996 allotments: Khu Vườn Gia đình
1007 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
1008 locality: Địa phương
1009 municipality: Đô thị
1010 neighbourhood: Hàng xóm
1011 postcode: Mã Bưu chính
1015 square: Quảng trường
1017 subdivision: Hàng xóm
1023 abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
1024 construction: Đường sắt Đang Xây
1025 disused: Đường sắt Không hoạt động
1026 funicular: Đường sắt Leo núi
1028 junction: Ga Đầu mối
1029 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
1030 light_rail: Đường sắt Nhẹ
1031 miniature: Đường sắt Nhỏ
1032 monorail: Đường sắt Một ray
1033 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
1035 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
1036 proposed: Đường sắt được Đề nghị
1039 stop: Chỗ Xe lửa Dừng lại
1041 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
1042 switch: Ghi Đường sắt
1044 tram_stop: Ga Xép Điện
1048 antiques: Tiệm Đồ cổ
1051 beauty: Tiệm Mỹ phẩm
1052 beverages: Tiệm Đồ uống
1053 bicycle: Tiệm Xe đạp
1054 bookmaker: Phòng Đánh cá Ngựa
1056 boutique: Tiệm Thời trang
1059 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
1060 car_repair: Tiệm Sửa Xe
1062 charity: Cửa hàng Từ thiện
1063 cheese: Tiệm Phô mai
1064 chemist: Tiệm Dược phẩm
1066 clothes: Tiệm Quần áo
1068 computer: Tiệm Máy tính
1069 confectionery: Tiệm Kẹo
1070 convenience: Tiệm Tiện lợi
1071 copyshop: Tiệm In ấn
1072 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
1074 department_store: Cửa hàng Bách hóa
1075 discount: Cửa hàng Giảm giá
1076 doityourself: Tiệm Ngũ kim
1077 dry_cleaning: Hấp tẩy
1078 e-cigarette: Tiệm Thuốc lá Điện tử
1079 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
1080 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1082 fashion: Tiệm Thời trang
1084 food: Tiệm Thực phẩm
1085 funeral_directors: Nhà tang lễ
1086 furniture: Tiệm Đồ đạc
1087 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
1090 greengrocer: Tiệm Rau quả
1091 grocery: Tiệm Tạp phẩm
1092 hairdresser: Tiệm Làm tóc
1093 hardware: Tiệm Ngũ kim
1094 herbalist: Tiệm Dược thảo
1095 hifi: Cửa hàng Hi-fi
1096 houseware: Cửa hàng gia dụng
1098 interior_decoration: Trang trí Nội thất
1099 jewelry: Tiệm Kim hoàn
1101 kitchen: Tiệm Thiết kế Phòng bếp
1102 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
1104 mall: Trung tâm Mua sắm
1106 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
1107 money_lender: Tiệm Mượn tiền
1108 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
1110 musical_instrument: Tiệm Nhạc cụ
1112 nutrition_supplements: Tiệm Thuốc bổ
1113 optician: Tiệm Kính mắt
1114 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
1115 outdoor: Tiệm Thể thao Ngoài trời
1117 pastry: Tiệm Bánh ngọt
1118 pawnbroker: Tiệm Cầm đồ
1119 perfumery: Tiệm Nước hoa
1121 photo: Tiệm Rửa Hình
1123 second_hand: Tiệm Mua lại
1125 sports: Tiệm Thể thao
1126 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
1127 storage_rental: Thuê Chỗ Để đồ
1128 supermarket: Siêu thị
1133 tobacco: Tiệm Thuốc lá
1135 travel_agency: Văn phòng Du lịch
1137 vacant: Tiệm Đóng cửa
1138 variety_store: Tiệm Tạp hóa
1140 video_games: Tiệm Trò chơi Video
1144 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
1145 apartment: Khu Nghỉ dưỡng Chung cư
1146 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
1147 attraction: Nơi Du lịch
1148 bed_and_breakfast: Nhà trọ
1150 camp_site: Nơi Cắm trại
1151 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
1153 gallery: Phòng Tranh
1154 guest_house: Nhà khách
1157 information: Thông tin
1158 motel: Khách sạn Dọc đường
1160 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
1161 theme_park: Công viên Giải trí
1162 viewpoint: Thắng cảnh
1165 building_passage: Lối Xuyên thủng Tòa nhà
1169 artificial: Dòng nước Nhân tạo
1170 boatyard: Bãi Thuyền
1173 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
1179 mooring: Cột neo tàu
1183 wadi: Dòng sông Vào mùa
1188 level2: Biên giới Quốc gia
1189 level3: Biên giới Miền
1190 level4: Biên giới Tỉnh bang
1191 level5: Biên giới Miền
1192 level6: Biên giới Thị xã/Quận/Huyện
1193 level7: Biên giới Đô thị
1194 level8: Biên giới Phường/Xã/Thị trấn
1195 level9: Biên giới Làng
1196 level10: Biên giới Khu phố
1197 level11: Biên giới Hàng xóm
1203 no_results: Không tìm thấy kết quả
1204 more_results: Thêm kết quả
1208 select_status: Chọn Trạng thái
1209 select_type: Chọn Loại
1210 select_last_updated_by: Chọn Người Cập nhật Cuối cùng
1211 reported_user: Người dùng Báo cáo
1212 not_updated: Không được Cập nhật
1214 search_guidance: 'Tìm kiếm Vấn đề:'
1215 user_not_found: Người dùng không tồn tại
1216 issues_not_found: Không tìm thấy vấn đề
1219 last_updated: Lần Cập nhật Cuối
1220 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1221 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
1222 link_to_reports: Xem Báo cáo
1225 other: '%{count} Báo cáo'
1226 reported_item: Mục Báo cáo
1230 resolved: Giải quyết
1232 new_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1233 successful_update: Lời báo cáo của bạn đã được cập nhật thành công
1234 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1236 title: 'Vấn đề %{status} #%{issue_id}'
1238 zero: Không có báo cáo
1240 other: '%{count} báo cáo'
1241 report_created_at: Báo cáo lần đầu tiên vào %{datetime}
1242 last_resolved_at: Giải quyết lần cuối cùng vào %{datetime}
1243 last_updated_at: Cập nhật lần cuối cùng vào %{datetime} bởi %{displayname}
1247 reports_of_this_issue: Báo cáo về Vấn đề này
1248 read_reports: Báo cáo Đã đọc
1249 new_reports: Báo cáo Mới
1250 other_issues_against_this_user: Vấn đề khác do người dùng này gây ra
1251 no_other_issues: Không có vấn đề khác do người dùng ngày gây ra.
1252 comments_on_this_issue: Bình luận về vấn đề này
1254 resolved: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Giải quyết”
1256 ignored: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Bỏ qua”
1258 reopened: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Mở”
1260 comment_from_html: Bình luận của %{user_link} vào %{comment_created_at}
1261 reassign_param: Chỉ định lại Vấn đề?
1263 reported_by_html: Báo cáo là %{category} bởi %{user} vào %{updated_at}
1266 diary_comment: '%{entry_title}, bình luận #%{comment_id}'
1267 note: 'Ghi chú #%{note_id}'
1270 comment_created: Bình luận của bạn đã được tạo ra thành công
1273 title_html: Báo cáo %{link}
1274 missing_params: Không thể tạo báo cáo mới
1276 intro: 'Trước khi bạn gửi báo cáo cho nhóm điều hành viên, xin hãy chắc chắn:'
1277 not_just_mistake: Bạn chắc chắn rằng vấn đề không chỉ là vụ nhầm lẫn
1278 unable_to_fix: Bạn không thể giải quyết vấn đề một mình hoặc với sự giúp đỡ
1279 của những người khác trong cộng đồng
1280 resolve_with_user: Bạn đã cố gắng giải quyết vấn đề với người dùng gây vấn
1281 đề nhưng không thành công
1284 spam_label: Mục nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1285 offensive_label: Mục nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1286 threat_label: Mục nhật ký này đe họa người nào đó
1289 spam_label: Bình luận nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1290 offensive_label: Bình luận nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1291 threat_label: Bình luận nhật ký này hăm họa người nào đó
1294 spam_label: Trang cá nhân này là hoặc chứa rác (spam)
1295 offensive_label: Trang cá nhân này tục tĩu hoặc xúc phạm
1296 threat_label: Trang cá nhân này đe dọa người nào đó
1297 vandal_label: Người dùng này phá hoại
1300 spam_label: Ghi chú này là rác (spam)
1301 personal_label: Ghi chú này chứa thông tin cá nhân
1302 abusive_label: Ghi chú này đe dọa
1305 successful_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1306 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1309 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
1310 home: Về Vị trí Nhà ở
1313 log_in_tooltip: Đăng nhập với tài khoản đã tồn tại
1314 sign_up: Mở Tài khoản
1315 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
1316 sign_up_tooltip: Mở tài khoản để sửa đổi
1322 export_data: Xuất Dữ liệu
1323 gps_traces: Tuyến GPS
1324 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
1325 user_diaries: Nhật ký
1326 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1327 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
1328 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1329 intro_header: Chào mừng đến với OpenStreetMap!
1330 intro_text: OpenStreetMap là bản đồ thế giới do những người như bạn xây dựng và
1331 cho phép sử dụng thoải mái theo một giấy phép nguồn mở.
1332 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
1333 hosting_partners_html: Dịch vụ lưu trữ nhờ sự hỗ trợ của %{ucl}, %{bytemark},
1334 và %{partners} khác.
1336 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1337 partners_partners: các công ty bảo trợ
1338 tou: Điều khoản sử dụng
1339 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực
1340 hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1341 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong
1342 lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1343 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
1346 copyright: Bản quyền
1347 community: Cộng đồng
1348 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
1349 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
1350 foundation: Quỹ OpenStreetMap
1351 foundation_title: Quỹ OpenStreetMap
1353 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
1355 learn_more: Tìm hiểu Thêm
1358 diary_comment_notification:
1359 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký'
1360 hi: Chào %{to_user},
1361 header: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1362 với tiêu đề %{subject}:'
1363 header_html: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1364 với tiêu đề %{subject}:'
1365 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1366 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1367 footer_html: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1368 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1369 message_notification:
1370 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1371 hi: Chào %{to_user},
1372 header: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:'
1373 header_html: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề
1375 footer: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn tin cho
1376 tác giả tại %{replyurl}
1377 footer_html: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn
1378 tin cho tác giả tại %{replyurl}
1379 friendship_notification:
1380 hi: Chào %{to_user},
1381 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã kết bạn với bạn'
1382 had_added_you: '%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap.'
1383 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1384 see_their_profile_html: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1385 befriend_them: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại %{befriendurl}.
1386 befriend_them_html: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại
1389 description_with_tags_html: 'Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có lời
1390 miêu tả %{trace_description} và các thẻ sau: %{tags}'
1391 description_with_no_tags_html: Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có
1392 lời miêu tả %{trace_description} và không có thẻ
1394 hi: Chào %{to_user},
1395 failed_to_import: 'không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:'
1396 more_info_html: Tìm hiểu thêm về lỗi nhập GPX và cách tránh lỗi tại %{url}.
1397 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=vi
1398 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại'
1400 hi: Chào %{to_user},
1401 loaded_successfully:
1402 one: '%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số 1 điểm.'
1403 other: '%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số %{possible_points}
1405 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công'
1407 subject: '[OpenStreetMap] Chào mừng bạn đã tham gia OpenStreetMap'
1409 created: Ai đó (có lẽ là bạn) vừa mở tài khoản tại %{site_url}.
1410 confirm: 'Trước tiên, chúng tôi cần xác nhận bạn là người mở tài khoản này.
1411 Nếu phải, xin vui lòng sử dụng liên kết ở dưới để xác nhận tài khoản mới của
1413 welcome: Sau khi bạn xác nhận tài khoản của bạn, chúng tôi sẽ cung cấp một số
1414 thông tin về cách bắt đầu.
1416 subject: '[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn'
1418 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url}
1419 thành %{new_address}.
1420 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1421 để xác nhận thay đổi này.
1423 subject: '[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu'
1425 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1426 có địa chỉ thư điện tử này.
1427 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1428 để đặt lại mật khẩu.
1429 note_comment_notification:
1430 anonymous: Người dùng vô danh
1433 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú của
1435 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú
1436 mà bạn đang quan tâm'
1437 your_note: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn gần
1439 your_note_html: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn
1441 commented_note: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi chú
1442 bản đồ gần %{place}.'
1443 commented_note_html: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi
1444 chú bản đồ gần %{place}.'
1446 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú của bạn'
1447 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà
1449 your_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1450 your_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần
1452 commented_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1453 ghi chú gần %{place}.'
1454 commented_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình
1455 luận, ghi chú gần %{place}.'
1457 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú của bạn'
1458 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn
1460 your_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1461 your_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1462 commented_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi
1464 commented_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1465 ghi chú gần %{place}.'
1466 details: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1467 details_html: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1468 changeset_comment_notification:
1469 hi: Chào %{to_user},
1472 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1474 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1475 mà bạn đang quan tâm'
1476 your_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi do
1478 your_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1480 commented_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1481 mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1482 commented_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay
1483 đổi mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1484 partial_changeset_with_comment: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1485 partial_changeset_with_comment_html: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1486 partial_changeset_without_comment: không có lời bình luận
1487 details: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1488 details_html: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1489 unsubscribe: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url} và bấm
1491 unsubscribe_html: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url}
1492 và bấm “Không theo dõi”.
1495 heading: Hãy kiểm tra hộp thư điện tử!
1496 introduction_1: Chúng tôi đã gửi cho bạn một thư điện tử xác nhận.
1497 introduction_2: Hãy xác nhận tài khoản của bạn dùng liên kết trong thư điện
1498 tử để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
1499 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
1501 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã mở tài khoản!
1502 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
1503 unknown token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1504 reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Nhấn vào đây</a> để gửi thư điện tử xác
1507 success_html: Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận
1508 tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư
1509 yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm %{sender} vào danh sách
1510 trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
1511 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
1513 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
1514 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử
1517 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới!
1518 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
1519 unknown_token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1523 my_inbox: Hộp thư đến
1524 my_outbox: Hộp thư gửi
1525 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1526 new_messages: '%{count} thư mới'
1527 old_messages: '%{count} thư cũ'
1531 no_messages_yet_html: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1532 people_mapping_nearby: những người ở gần
1534 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1535 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1536 reply_button: Trả lời
1540 send_message_to_html: Gửi thư mới cho %{name}
1543 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1545 message_sent: Thư đã gửi
1546 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp
1549 title: Thư không tồn tại
1550 heading: Thư không tồn tại
1551 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1553 title: Hộp thư đã gửi
1554 my_inbox: Hộp thư đến
1555 my_outbox: Hộp thử gửi
1556 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1560 no_sent_messages_html: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với
1561 %{people_mapping_nearby_link}?
1562 people_mapping_nearby: những người ở gần
1564 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả
1565 lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1572 reply_button: Trả lời
1573 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1577 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc
1578 một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1580 sent_message_summary:
1584 as_unread: Thư chưa đọc
1586 destroyed: Đã xóa thư
1589 title: Quên mất mật khẩu
1590 heading: Quên mất Mật khẩu?
1591 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
1592 new password button: Đặt lại mật khẩu
1593 help_text: Nhập địa chỉ thư điện tử mà bạn đã dùng để mở tài khoản, rồi chúng
1594 tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
1595 notice email on way: Đáng tiếc là bạn quên nó. :-( May là thư điện tử sắp tới
1597 notice email cannot find: Rất tiếc, không tìm thấy địa chỉ thư điện tử.
1599 title: Đặt lại mật khẩu
1600 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
1601 reset: Đặt lại Mật khẩu
1602 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
1603 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1608 email or username: 'Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên người dùng:'
1609 password: 'Mật khẩu:'
1610 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1612 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1613 login_button: Đăng nhập
1614 register now: Mở tài khoản ngay
1615 with username: 'Đã có tài khoản OpenStreetMap? Hãy đăng nhập với tên người dùng
1616 và mật khẩu của bạn:'
1617 with external: 'Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba:'
1618 new to osm: Mới đến OpenStreetMap?
1619 to make changes: Bạn phải có tài khoản để thay đổi dữ liệu OpenStreetMap.
1620 create account minute: Chỉ mất một phút để mở tài khoản mới.
1621 no account: Chưa có tài khoản?
1622 account not active: Rất tiếc, tài khoản của bạn chưa được kích hoạt.<br />Xin
1623 hãy nhấn chuột vào liên kết trong thư điện tử xác nhận tài khoản để kích hoạt
1624 tài khoản, hoặc <a href="%{reconfirm}">yêu cầu thư xác nhận mới</a>.
1625 account is suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ vì hoạt động
1626 bị nghi ngờ.<br />Xin vui lòng liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1627 để thảo luận về điều này.
1628 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
1629 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
1632 title: Đăng nhập qua OpenID
1633 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
1635 title: Đăng nhập qua Google
1636 alt: Đăng nhập dùng OpenID của Google
1638 title: Đăng nhập qua Facebook
1639 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Facebook
1641 title: Đăng nhập qua Windows Live
1642 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Windows Live
1644 title: Đăng nhập qua GitHub
1645 alt: Đăng nhập dùng tài khoản GitHub
1647 title: Đăng nhập qua Wikipedia
1648 alt: Đăng nhập qua Tài khoản Wikipedia
1650 title: Đăng nhập qua WordPress
1651 alt: Đăng nhập dùng OpenID của WordPress
1653 title: Đăng nhập qua AOL
1654 alt: Đăng nhập dùng OpenID của AOL
1657 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1658 logout_button: Đăng xuất
1661 title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1664 subheading: Đề mục con
1665 unordered: Danh sách không đánh số
1666 ordered: Danh sách đánh số
1667 first: Khoản mục đầu tiên
1668 second: Khoản mục sau
1672 alt: Văn bản thay thế
1680 copyright_html: <span>©</span>những người<br>đóng góp vào<br>OpenStreetMap
1681 used_by_html: '%{name} cung cấp dữ liệu bản đồ cho hàng ngàn trang Web, ứng
1682 dụng di động, và thiết bị phần cứng'
1683 lede_text: OpenStreetMap được xây dựng bởi cộng đồng những người đóng góp và
1684 bảo quản dữ liệu về đường sá, tòa nhà, quán cà phê, nhà ga, và đủ mọi thứ
1686 local_knowledge_title: Kiến thức Địa phương
1687 local_knowledge_html: OpenStreetMap chú trọng vào kiến thức địa phương. Những
1688 người đóng góp sử dụng hình ảnh từ không trung, các thiết bị GPS, và các bản
1689 đồ phác thảo trên giấy để làm cho OSM chính xác và đúng thời.
1690 community_driven_title: Căn cứ vào Cộng động
1691 community_driven_html: |-
1692 Cộng đồng của OpenStreetMap gồm đủ loại người nhiệt tình và càng ngày càng phát triển.
1693 Cộng đồng gồm những người tình nguyện vẽ bản đồ, các chuyên gia GIS, các kỹ sư bảo quản các máy chủ OSM. Chúng ta vẽ bản đồ quê hưởng, những nơi du lịch, những nơi bị thiên tai (để hỗ trợ cơ quan nhân đạo), và nhiều hơn nữa.
1694 Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>, các <a href='%{diary_path}'>nhật ký của người dùng</a>,
1695 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog của cộng đồng</a>, và trang chủ <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Quỹ OSM</a>.
1696 open_data_title: Dữ liệu Mở
1697 open_data_html: 'OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i>: bạn được tự do sử dụng
1698 nó cho bất cứ mục đích nào, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người
1699 đóng góp vào nó. Nếu bạn tạo ra một tác phẩm thay đổi dữ liệu hoặc dựa trên
1700 dữ liệu theo một số cách nhất định, bạn chỉ được phép phân phối tác phẩm kết
1701 quả dưới cùng giấy phép này. Hãy xem chi tiết tại <a href=''%{copyright_path}''>trang
1702 Bản quyền và Giấy phép</a>.'
1703 legal_title: Pháp luật
1704 legal_1_html: Trang Web này và nhiều dịch vụ có liên quan được hoạt động chính
1705 thức bởi <a href='https://osmfoundation.org/?uselang=vi'>Quỹ OpenStreetMap</a>
1706 (OSMF) thay mặt cho cộng đồng. Việc sử dụng các dịch vụ do OSMF hoạt động
1707 phải tuân theo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use?uselang=vi">các
1708 Điều khoản Sử dụng</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy?uselang=vi">các
1709 Quy định Sử dụng Hợp lý</a> and our <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi">Quy
1710 định về Quyền Riêng tư</a> của chúng tôi.
1712 Xin vui lòng <a href='https://osmfoundation.org/Contact?uselang=vi'>liên lạc với OSMF</a> nếu bạn có thắc mắc về giấy phép, bản quyền, hoặc thắc mắc khác về pháp luật.
1714 OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map đều là <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OSM</a>.
1715 partners_title: Nhà bảo trợ
1718 title: Thông tin về bản dịch này
1719 html: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link},
1720 trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1721 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1723 title: Giới thiệu về trang này
1724 html: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của
1725 trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1726 native_link: bản dịch tiếng Việt
1727 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1729 title_html: Bản quyền và Giấy phép
1731 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo <a
1732 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data
1733 Commons</a> (ODbL) bởi <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1734 intro_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác
1735 phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap
1736 và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên
1737 các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng
1738 giấy phép. <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Mã pháp
1739 lý</a> đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.
1740 intro_3_1_html: "Tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative
1741 \nCommons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA)."
1742 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1743 credit_1_html: Chúng tôi bắt bạn phải sử dụng lời ghi công “© những người
1744 đóng góp vào OpenStreetMap”.
1745 credit_2_1_html: Bạn cũng phải giải thích rõ rằng dữ liệu được phát hành theo
1746 Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở, và, nếu bạn đang sử dung các hình ảnh bản đồ
1747 của chúng tôi, rằng các hình ảnh này được phát hành theo giấy phép CC BY-SA.
1748 Bạn có thể thỏa mãn điều này bằng cách đặt liên kết đến <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">trang
1749 bản quyền này</a>. Nếu bạn đang phân phối nguyên dữ liệu của OSM hoặc không
1750 muốn đặt liên kết đến trang bản quyền của OSM, bạn có thể nói đến và đặt
1751 liên kết trực tiếp đến (các) giấy phép. Nếu bạn đang sử dụng phương tiện
1752 không cho phép đặt liên kết, chẳng hạn trong tác phẩm in giấy, chúng tôi
1753 gợi ý chỉ các độc giả đến openstreetmap.org (có lẽ bằng cách mở rộng “OpenStreetMap”
1754 trở thành địa chỉ đầy đủ này), đến opendatacommons.org, và nếu hợp lý, đến
1755 creativecommons.org.
1756 credit_3_1_html: "Các hình ảnh bản đồ lớp “Chuẩn” tại www.openstreetmap.org
1757 là một Tác phẩm được Sản xuất bởi Quỹ OpenStreetMap dùng dữ liệu OpenStreetMap
1758 theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở. Nếu bạn đang sử dụng các hình ảnh này,
1759 xin vui lòng ghi công như sau: \n“Bản đồ gốc và dữ liệu từ OpenStreetMap
1760 và Quỹ OpenStreetMap”."
1762 Đối với một bản đồ điện tử tương tác, lời ghi công nên xuất hiện ở góc bản đồ.
1764 attribution_example:
1765 alt: Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên một trang Web
1766 title: Ví dụ ghi công
1767 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1768 more_1_html: Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi và
1769 cách ghi công chúng tôi tại <a href="https://osmfoundation.org/Licence">trang
1770 giấy phép Quỹ OSM</a>.
1771 more_2_html: Tuy OpenStreetMap là một nguồn dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không
1772 thể cung cấp API miễn phí cho bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Quy
1773 định Sử dụng API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Quy
1774 định Sử dụng Mảnh Bản đồ</a>, và <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Quy
1775 định Sử dụng Nominatim</a>.
1776 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1777 contributors_intro_html: 'Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá
1778 nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát
1779 quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:'
1780 contributors_at_html: '<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="https://data.wien.gv.at/">Bang
1781 Viên</a> (theo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi">CC
1782 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Bang
1783 Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">bản
1784 sửa đổi CC BY Áo</a>).'
1785 contributors_au_html: '<strong>Úc</strong>: Bao gồm dữ liệu về ngoại ô dựa
1786 trên dữ liệu của Cục Thống kê Úc.'
1787 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®,
1788 GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và
1789 StatCan (Sở Địa lý, Statistics Canada).'
1790 contributors_fi_html: "<strong>Phần Lan</strong>: Chứa dữ liệu từ\nCơ sở dữ
1791 liệu Địa hình của Cục Khảo sát Địa lý Quốc gia Phần Lan (NLS) và các tập
1792 hợp dữ liệu khác theo \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">Giấy
1793 phép dữ liệu mở NLS</a>."
1794 contributors_fr_html: '<strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp
1795 (<i lang="fr" xml:lang="fr">Direction générale des Impôts</i>).'
1796 contributors_nl_html: '<strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND
1797 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1798 contributors_nz_html: '<strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
1799 từ <a href="https://data.linz.govt.nz/">Dịch vụ Dữ liệu LINZ</a> và được
1800 phát hành theo giấy phép <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi">CC
1802 contributors_si_html: "<strong>Slovenia</strong>: Bao gồm dữ liệu từ \n<a
1803 href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Cơ quan Khảo sát và Bản đồ</a> và\n<a
1804 href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Cục Nông nghiệp, Lâm nghiệp, và Thức
1805 ăn</a>\n(thông tin công cộng của Slovenia)."
1806 contributors_es_html: "<strong>Tây Ban Nha</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
1807 từ \nViện Địa lý Quốc gia Tây Ban Nha (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>)
1808 và\nHệ thống Bản đồ Quốc gia (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>)\nđược
1809 cấp phép tái sử dụng theo <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi\">CC
1811 contributors_za_html: '<strong>Nam Phi</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Tổng
1812 cục: Thông tin Không gian địa lý Quốc gia</a>, bản quyền nhà nước được bảo
1814 contributors_gb_html: '<strong>Vương quốc Anh</strong>: Bao gồm dữ liệu Ordnance
1815 Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010–19.'
1816 contributors_footer_1_html: |-
1817 Xem thêm chi tiết và các nguồn gốc khác dùng để cải tiến OpenStreetMap tại <a
1818 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki.
1819 contributors_footer_2_html: ' Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không
1820 ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự
1821 chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.'
1822 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
1823 infringement_1_html: Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ
1824 bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc
1825 các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
1826 infringement_2_html: Nếu bạn tin rằng tài liệu có bản quyền đã được bổ sung
1827 vào cơ sở dữ liệu OpenStreetMap hoặc trang này một cách không thích đáng,
1828 xin vui lòng tham khảo <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure?uselang=vi">quá
1829 trình <i>takedown</i></a> hoặc nộp đơn trực tiếp tại <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">trang
1830 khiếu nại trực tuyến</a> của chúng tôi.
1831 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Nhãn hiệu
1832 trademarks_1_html: OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map
1833 đều là nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OpenStreetMap. Nếu bạn có thắc mắc về cách
1834 sử dụng các nhãn hiệu này, xin vui lòng tham khảo <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">Quy
1835 định về nhãn hiệu</a> của chúng tôi.
1837 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
1838 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
1839 permalink: Liên kết Thường trực
1840 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
1841 createnote: Thêm ghi chú
1843 copyright: Bản quyền của OpenStreetMap và những người đóng góp, được phát
1844 hành theo giấy phép mở
1845 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor
1846 đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
1848 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
1849 not_public_description_html: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được
1850 phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
1851 user_page_link: trang cá nhân
1852 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
1853 id_not_configured: iD chưa được cấu hình
1854 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe)
1858 area_to_export: Vùng để Xuất
1859 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
1860 format_to_export: Định dạng Xuất
1861 osm_xml_data: Dữ liệu OpenStreetMap XML
1862 map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
1863 embeddable_html: HTML để Nhúng
1865 export_details_html: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Giấy
1866 phép Cơ sở dữ liệu Mở Open Data Commons</a> (ODbL).
1868 advice: 'Nếu việc xuất dữ liệu ở trên bị thất bại, hãy nghĩ đến việc sử dụng
1869 một trong những nguồn bên dưới:'
1870 body: 'Khu vực này quá lớn để xuất được dữ liệu OpenStreetMap XML. Xin vui
1871 lòng phóng to, chọn khu vực nhỏ hơn, hoặc tải về dữ liệu khối lượng lớn
1872 từ một dịch vụ sau:'
1875 description: Các bản sao toàn thể cơ sở dữ liệu OpenStreetMap được cập nhật
1879 description: Tải về hộp bao này từ một mirror của cơ sở dữ liệu OpenStreetMap
1881 title: Tải về Geofabrik
1882 description: Bản trích lục địa, quốc gia, và một số thành phố được cập nhật
1885 title: Bản trích Metro
1886 description: Bản trích một số thành phố lớn và vùng lân cận
1889 description: Những nguồn khác được liệt kê trên wiki OpenStreetMap
1891 format: 'Định dạng:'
1894 image_size: Hình có Kích cỡ
1896 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
1898 longitude: 'Kinh độ:'
1900 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
1903 title: Báo lỗi / Sửa bản đồ
1907 title: Tham gia cộng đồng
1908 explanation_html: Nếu bạn nhận thấy một vấn đề trong dữ liệu bản đồ của
1909 chúng tôi, chẳng hạn thiếu con đường hoặc địa chỉ của bạn, cách xử lý
1910 tốt nhất là tham gia cộng đồng OpenStreetMap để thêm hoặc sửa dữ liệu
1913 instructions_html: |-
1914 Chỉ việc bấm <a class='icon note'></a> hoặc hình tượng này trên bản đồ.
1915 Nút này sẽ thả một ghim vào bản đồ để bạn kéo thả vào vị trí đúng. Miêu tả vấn đề và bấm Lưu. Những người khác sẽ điều tra.
1918 explanation_html: Nếu bạn có thắc mắc về cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi
1919 hoặc về nội dung của bản đồ, xin vui lòng xem thông tin pháp lý tại <a href='/copyright'>trang
1920 bản quyền</a>, hoặc liên lạc với <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups?uselang=vi'>nhóm
1921 làm việc</a> thích hợp của Quỹ OpenStreetMap.
1924 introduction: OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án,
1925 hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
1928 title: Chào mừng đến OpenStreetMap
1929 description: Bắt đầu với cẩm nang các điều cơ bản OpenStreetMap.
1931 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_guide
1932 title: Hướng dẫn Bắt đầu
1933 description: Hướng dẫn bắt đầu do cộng đồng biên tập.
1935 url: https://help.openstreetmap.org/
1936 title: Diễn đàn Trợ giúp
1937 description: Hỏi hang hoặc tìm kiếm các câu trả lời tại trung tâm hỏi đáp
1940 title: Danh sách thư
1941 description: Hỏi han hoặc thảo luận về các chuyện quan trọng trên nhiều danh
1942 sách thư được sắp xếp theo chủ đề hoặc khu vực.
1945 description: Hỏi han và thảo luận trong một giao diện bảng tin.
1948 description: Trò chuyện tương tác trong nhiều ngôn ngữ về nhiều chủ đề.
1951 description: Trợ giúp cho những công ty và tổ chức muốn đổi qua các bản đồ
1952 và dịch vụ dựa trên OpenStreetMap.
1954 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1955 title: Dành cho các tổ chức
1956 description: Tổ chức của bạn có tính tương tác với OpenStreetMap? Tìm hiểu
1957 thêm trong “Thảm Trước Cửa”.
1959 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
1960 title: Wiki OpenStreetMap
1961 description: Đọc tài liệu đầy đủ về OpenStreetMap trên wiki.
1963 removed: Bạn đã đặt trình vẽ OpenStreetMap mặc định là Potlatch. Vì Adobe Flash
1964 Player không còn được hỗ trợ, Potlatch không còn hoạt động trong trình duyệt
1966 desktop_html: Bạn vẫn có thể sử dụng Potlatch bằng cách <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">tải
1967 về ứng dụng về máy tính để bàn Mac hoặc Windows</a>.
1968 id_html: Thay thế, bạn có thể đổi trình vẽ mặc định thành iD, trình vẽ này vẫn
1969 còn hoạt động trong trình duyệt Web của bạn giống như Potlatch trước đây.
1970 <a href="%{settings_url}">Thay đổi tùy chọn của bạn tại đây</a>.
1972 search_results: Kết quả Tìm kiếm
1976 get_directions: Chỉ đường
1977 get_directions_title: Chỉ đường từ một địa điểm tới địa điểm khác
1980 where_am_i: Đây là đâu?
1981 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
1983 reverse_directions_text: Đảo ngược
1987 motorway: Đường cao tốc
1990 primary: Đường chính
1991 secondary: Đường lớn
1992 unclassified: Đường không phân loại
1994 bridleway: Đường cưỡi ngựa
1995 cycleway: Đường xe đạp
1996 cycleway_national: Quốc lộ xe đạp
1997 cycleway_regional: Xa lộ xe đạp
1998 cycleway_local: Đường xe đạp địa phương
1999 footway: Đường đi bộ
2014 admin: Biên giới hành chính
2015 forest: Rừng trồng cây
2019 resident: Khu vực nhà ở
2023 retail: Khu vực buôn bán
2024 industrial: Khu vực công nghiệp
2025 commercial: Khu vực thương mại
2026 heathland: Vùng cây bụi
2031 brownfield: Cánh đồng nâu
2033 allotments: Khu vườn gia đình
2035 centre: Trung tâm thể thao
2036 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
2037 military: Khu vực quân sự
2041 building: Kiến trúc quan trọng
2046 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
2047 bridge: Đường rắn = cầu
2048 private: Đường riêng
2049 destination: Chỉ giao thông địa phương
2050 construction: Đường đang xây
2051 bicycle_shop: Tiệm xe đạp
2052 bicycle_parking: Chỗ đậu xe đạp
2056 introduction_html: Chào mừng bạn đã đến OpenStreetMap, bản đồ thế giới có dữ
2057 liệu mở được xây dựng bởi những người như bạn. Bây giờ bạn đã mở tài khoản
2058 thì hãy cùng góp sức vẽ bản đồ. Đây là những căn bản cần biết để bắt đầu đóng
2061 title: Mục đích của Bản đồ
2062 on_html: OpenStreetMap là bản đồ chứa bất cứ những gì <em>hiện tại có thật</em>
2063 – nó chứa biết bao tòa nhà, con đường, cửa hàng, cơ sở hạ tầng, cây cối…
2064 đủ mọi thứ. Mời bạn bổ sung bất cứ những gì thu hút sự quan tâm của bạn.
2065 off_html: Nó <em>không</em> chứa các ý kiến như bài đánh giá, những gì không
2066 hoặc không còn tồn tại, hoặc thông tin từ các nguồn giữ bản quyền. Bạn phải
2067 xin phép của nhà giữ bản quyền mới được sao chép từ bản đồ giấy hay bản
2070 title: Thuật ngữ Cơ bản
2071 paragraph_1_html: 'Đây là những thuật ngữ thường gặp khi sử dụng và đóng góp
2073 editor_html: <strong>Trình vẽ</strong> là một ứng dụng hoặc trang Web cho
2074 phép sửa đổi bản đồ.
2075 node_html: <strong>Nốt</strong> là một địa điểm trên bản đồ, thí dụ một nhà
2076 hàng hoặc một cái cây.
2077 way_html: <strong>Lối</strong> là một đường kẻ hoặc vùng, thí dụ con đường,
2078 dòng nước, hồ nước, hoặc tòa nhà.
2079 tag_html: <strong>Thẻ</strong> là một chi tiết về một nốt hoặc lối, thí dụ
2080 tên của một nhà hàng hoặc tốc độ tối đa của một con đường.
2083 paragraph_1_html: "OpenStreetMap có ít quy định chính thức, nhưng chúng ta
2084 mong muốn tất cả mọi người tham gia mà cộng tác và giao thiệp với cộng đồng.
2085 Nếu bạn tính hoạt động ngoài việc sửa đổi thủ công, xin vui lòng đọc và
2086 tuân theo các hướng dẫn về việc <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines?uselang=vi'>nhập</a>
2087 và \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct?uselang=vi'>tự
2091 paragraph_1_html: |-
2092 OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án, hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
2093 <a href='%{help_url}'>Nhận trợ giúp tại đây</a>. Nếu bạn thuộc về một tổ chức đang lập kế hoạch về OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>hãy xem phần Thảm cửa Chào mừng</a>.
2094 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
2096 title: Không có Thì giờ Sửa đổi? Thêm một Ghi chú!
2097 paragraph_1_html: Nếu bạn chỉ muốn sửa một chi tiết nhỏ và không có thì giờ
2098 tập sửa đổi, bạn có thể thêm một ghi chú dễ dàng.
2099 paragraph_2_html: |-
2100 Chỉ việc <a href='%{map_url}'>mở bản đồ</a> và bấm hình ghi chú
2101 <span class='icon note'></span> để thả đinh ghim trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu tả vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của bạn.
2104 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
2105 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh
2107 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
2108 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy
2109 điểm có tên và thời điểm)
2111 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2112 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2113 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2115 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
2117 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2118 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào
2119 cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận
2120 thư điện tử lúc khi nó xong.
2121 upload_failed: Rất tiếc, việc tải lên tuyến GPX bị thất bại. Một quản lý viên
2122 đã được thông báo. Xin vui lòng thử lại.
2123 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ
2124 đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng
2128 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2129 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2130 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2131 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2133 updated: Đã cập nhật tuyến đường
2137 title: Xem tuyến đường %{name}
2138 heading: Xem tuyến đường %{name}
2140 filename: 'Tên tập tin:'
2142 uploaded: 'Lúc tải lên:'
2144 start_coordinates: 'Tọa độ đầu đường:'
2145 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2149 description: 'Miêu tả:'
2152 edit_trace: Sửa đổi tuyến đường này
2153 delete_trace: Xóa tuyến đường này
2154 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
2155 visibility: 'Mức độ truy cập:'
2156 confirm_delete: Xóa tuyến đường này?
2158 showing_page: Trang %{page}
2159 older: Tuyến đường Cũ hơn
2160 newer: Tuyến đường Mới hơn
2165 other: '%{count} điểm'
2167 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
2168 view_map: Xem Bản đồ
2169 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
2171 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
2173 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
2177 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
2178 my_traces: Tuyên đường GPS của tôi
2179 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
2180 description: Xem những tuyến đường GPS được tải lên gần đây
2181 tagged_with: ' có thẻ %{tags}'
2182 empty_html: Chưa có gì ở đây. <a href="%{upload_link}">Tải lên tuyến đường mới</a>
2183 hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang
2185 upload_trace: Tải lên tuyến đường
2187 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
2189 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
2191 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
2193 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
2194 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
2196 title: Tuyến đường GPS OpenStreetMap
2198 description_with_count:
2199 other: Tập tin GPX của %{user} có %{count} địa điểm
2200 description_without_count: Tập tin GPX của %{user}
2202 permission_denied: Bạn không có quyền thực hiện tác vụ này
2204 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong
2205 trình duyệt để tiếp tục.
2207 not_an_admin: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
2209 blocked_zero_hour: Bạn có tin nhắn mới rất quan trọng tại trang Web OpenStreetMap.
2210 Bạn phải đọc tin nhắn này trước khi được phép lưu thêm thay đổi.
2211 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao
2212 diện Web để biết chi tiết.
2213 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập
2214 giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận
2215 các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
2218 title: Cho phép truy cập tài khoản của bạn
2219 request_access_html: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của
2220 bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình
2221 này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
2222 allow_to: 'Cho phép trình khách:'
2223 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
2224 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
2225 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và kết bạn.
2226 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
2227 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
2228 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
2229 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
2230 grant_access: Cấp phép Truy cập
2232 title: Yêu cầu cho phép được chấp nhận
2233 allowed_html: Bạn đã cho phép ứng dụng %{app_name} truy cập tài khoản của bạn.
2234 verification: Mã xác minh là %{code}.
2236 title: Yêu cầu cho phép bị thất bại
2237 denied: Bạn đã từ chối ứng dụng %{app_name} không được phép truy cập tài khoản
2239 invalid: Dấu hiệu cho phép không hợp lệ.
2241 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
2243 missing: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng sử dụng chức năng này
2246 title: Đăng ký chương trình mới
2248 title: Sửa đổi chương trình của bạn
2250 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
2251 key: 'Từ khóa Tiêu dùng:'
2252 secret: 'Mật khẩu Tiêu dùng:'
2253 url: 'URL của Dấu Yêu cầu:'
2254 access_url: 'URL của Dấu Truy cập:'
2255 authorize_url: 'Cho phép URL:'
2256 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ các chữ ký HMAC-SHA1 (khuyên dùng) và RSA-SHA1.
2257 edit: Sửa đổi Chi tiết
2258 delete: Xóa Trình khách
2259 confirm: Bạn có chắc không?
2260 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2262 title: Chi tiết OAuth của Tôi
2263 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
2264 list_tokens: 'Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:'
2265 application: Tên Chương trình
2266 issued_at: Lúc Cho phép
2268 my_apps: Trình khách của Tôi
2269 no_apps_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu
2270 chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu
2273 registered_apps: 'Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:'
2274 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
2276 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2278 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
2280 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
2282 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
2284 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
2288 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài
2289 khoản tự động cho bạn.
2290 contact_webmaster_html: Xin hãy liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2291 để xin họ tạo ra tài khoản - chúng tôi sẽ cố gắng thỏa mãn yêu cầu nhanh lẹ.
2293 header: Tự do sử dụng và sửa đổi
2295 <p>Khác với mọi bản đồ khác, OpenStreetMap hoàn toàn được xây dựng bởi những người như bạn và cho phép mọi người chỉnh sửa, cập nhật, tải về, và sử dụng miễn phí cho bất kỳ mục đích.</p>
2296 <p>Hãy mở tài khoản để bắt đầu đóng góp. Chúng tôi sẽ gửi thư điện tử để xác nhận tài khoản của bạn.</p>
2297 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
2298 confirm email address: 'Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:'
2299 display name: 'Tên hiển thị:'
2300 display name description: Tên người dùng của bạn được hiển thị công khai. Bạn
2301 có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
2302 external auth: 'Xác minh qua Dịch vụ Bên thứ ba:'
2303 use external auth: Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba
2304 auth no password: Nếu xác minh qua dịch vụ bên thứ ba, bạn không cần nhập mật
2305 khẩu, nhưng một số công cụ hoặc máy chủ khác có thể vẫn yêu cầu mật khẩu.
2306 continue: Mở tài khoản
2307 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
2308 terms declined: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận các
2309 Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại <a href="%{url}">trang
2311 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2315 heading_ct: Điều kiện đóng góp
2316 read and accept with tou: Xin vui lòng đọc thỏa thuận đóng góp và các điều khoản
2317 sử dụng, đọc xong thì đánh cả hai hộp kiểm và bấm nút Tiếp tục.
2318 contributor_terms_explain: Thỏa thuận này quy định các đóng góp do bạn đã thực
2319 hiện và sẽ thực hiện.
2320 read_ct: Tôi đã đọc và chấp nhận các điều khoản đóng góp bên trên
2321 tou_explain_html: Các %{tou_link} quy định cách sử dụng trang Web và các cơ
2322 sở hạ tầng khác do OSMF cung cấp. Xin vui lòng mở liên kết và đọc và chấp
2324 read_tou: Tôi đã đọc và chấp nhận Điều khoản sử dụng
2325 consider_pd: Bên ngoài các điều bên trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi
2326 thuộc về phạm vi công cộng
2327 consider_pd_why: đây là gì?
2328 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
2329 guidance_html: 'Thông tin để tìm hiểu về các điều khoản này: <a href="%{summary}">bản
2330 tóm tắt dễ đọc</a> và <a href="%{translations}">một số bản dịch không chính
2333 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2335 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản
2336 Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
2337 legale_select: 'Vui lòng chọn quốc gia cư trú:'
2341 rest_of_world: Các nước khác
2343 title: Người dùng không tồn tại
2344 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
2345 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính
2346 tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
2349 my diary: Nhật ký của Tôi
2350 new diary entry: mục nhật ký mới
2351 my edits: Đóng góp của Tôi
2352 my traces: Tuyến đường của Tôi
2353 my notes: Ghi chú của Tôi
2354 my messages: Hộp Tin nhắn
2355 my profile: Trang của Tôi
2356 my settings: Tùy chọn
2357 my comments: Bình luận của Tôi
2358 oauth settings: thiết lập OAuth
2359 blocks on me: Tác vụ Cấm Tôi
2360 blocks by me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
2361 send message: Gửi Thư
2365 notes: Ghi chú trên Bản đồ
2366 remove as friend: Hủy Kết Bạn
2367 add as friend: Kết Bạn
2368 mapper since: 'Tham gia:'
2369 ct status: 'Điều khoản đóng góp:'
2370 ct undecided: Chưa quyết định
2371 ct declined: Từ chối
2372 latest edit: 'Sửa đổi gần đây nhất (%{ago}):'
2373 email address: 'Địa chỉ thư điện tử:'
2374 created from: 'Địa chỉ IP khi mở:'
2375 status: 'Trạng thái:'
2376 spam score: 'Điểm số Spam:'
2377 description: Miêu tả
2378 user location: Vị trí của người dùng
2379 if_set_location_html: Đặt vị trí nhà tại trang %{settings_link} để xem những
2381 settings_link_text: tùy chọn
2382 my friends: Bạn bè của tôi
2383 no friends: Bạn chưa thêm bạn bè.
2384 km away: cách %{count} km
2385 m away: cách %{count} m
2386 nearby users: Người dùng khác ở gần
2387 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
2389 administrator: Người dùng này là quản lý viên
2390 moderator: Người dùng này là điều hành viên
2392 administrator: Cấp quyền quản lý viên
2393 moderator: Cấp quyền điều hành viên
2395 administrator: Rút quyền quản lý viên
2396 moderator: Rút quyền điều hành viên
2397 block_history: Tác vụ Cấm Người Này
2398 moderator_history: Tác vụ Cấm bởi Người Này
2400 create_block: Cấm Người dùng Này
2401 activate_user: Kích hoạt Tài khoản Này
2402 deactivate_user: Vô hiệu hóa Tài khoản Này
2403 confirm_user: Xác nhận Người dùng Này
2404 hide_user: Ẩn Tài khoản Này
2405 unhide_user: Hiện Tài khoản Này
2406 delete_user: Xóa Tài khoản Này
2408 friends_changesets: bộ thay đổi của bạn bè
2409 friends_diaries: mục nhật ký của bạn bè
2410 nearby_changesets: bộ thay đổi của người dùng ở gần
2411 nearby_diaries: mục nhật ký của người dùng ở gần
2412 report: Báo cáo Người dùng này
2414 your location: Vị trí của bạn
2415 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
2418 title: Chỉnh sửa tài khoản
2419 my settings: Tùy chọn
2420 current email address: Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại
2421 external auth: Xác minh Bên ngoài
2423 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2424 link text: đây là gì?
2426 heading: Sửa đổi công khai
2427 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
2428 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
2429 enabled link text: đây là gì?
2430 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. Tất cả các sửa đổi truớc là
2432 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
2433 public editing note:
2434 heading: Sửa đổi công khai
2436 Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi">tìm hiểu tại sao</a>).
2438 <li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>
2439 <li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>
2442 heading: Các Điều khoản Đóng góp
2443 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
2444 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
2445 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc
2446 lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
2447 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về
2449 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms?uselang=vi
2450 link text: đây là gì?
2453 gravatar: Sử dụng Gravatar
2454 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=vi
2455 what_is_gravatar: Gravatar là gì?
2456 disabled: Hình Gravatar của bạn đã bị tắt.
2457 enabled: Hình Gravatar của bạn đã bị kích hoạt.
2458 new image: Thêm hình
2459 keep image: Giữ hình hiện dùng
2460 delete image: Xóa hình hiện dùng
2461 replace image: Thay hình hiện dùng
2462 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
2463 home location: Vị trí Nhà
2464 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
2465 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản
2467 save changes button: Lưu các Thay đổi
2468 make edits public button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
2469 return to profile: Trở về trang cá nhân
2470 flash update success confirm needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
2471 Kiểm tra thư điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
2472 flash update success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
2474 flash success: Đã lưu vị trí nhà thành công
2476 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới
2482 one: Trang %{page} (%{first_item} trên tổng %{items})
2483 other: Trang %{page} (%{first_item}–%{last_item} trên tổng %{items})
2484 summary_html: '%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}'
2485 summary_no_ip_html: '%{name} mở ngày %{date}'
2486 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
2487 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
2488 empty: Không tìm thấy người dùng.
2490 title: Tài khoản bị Cấm
2491 heading: Tài khoản bị Cấm
2492 webmaster: chủ trang
2495 Đáng tiếc, tài khoản của bạn đang bị cấm do các hoạt động nghi ngờ.
2498 Quyết định này sẽ được một quản lý viên xem lại không lâu.
2499 Có thể liên lạc với %{webmaster} để thảo luận về vụ cấm này.
2502 connection_failed: Kết nối đến dịch vụ xác minh bị thất bại
2503 invalid_credentials: Chứng nhận xác minh không hợp lệ
2504 no_authorization_code: Không có mã cho phép
2505 unknown_signature_algorithm: Thuật toán chữ ký không rõ
2506 invalid_scope: Phạm vi không hợp lệ
2508 heading: ID của bạn chưa được liên kết với một tài khoản OpenStreetMap.
2509 option_1: Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, xin vui lòng tạo tài khoản mới dùng
2511 option_2: Nếu bạn đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn
2512 dùng tên người dùng và mật khẩu của bạn rồi liên kết tài khoản với ID của
2516 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
2517 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
2518 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
2519 not_revoke_admin_current_user: Không thể rút quyền quản lý viên từ người dùng
2522 title: Xác nhận cấp vai trò
2523 heading: Xác nhận cấp vai trò
2524 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
2526 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2527 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2529 title: Xác nhận rút vai trò
2530 heading: Xác nhận rút vai trò
2531 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
2533 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2534 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2537 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác
2539 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
2541 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
2542 back: Trở về trang đầu
2545 heading_html: Cấm %{name}
2546 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
2547 tried_contacting: Tôi đã liên lạc với người dùng để xin họ ngừng.
2548 tried_waiting: Tôi đã chờ đợi người dùng trả lời những lời cảnh báo một thời
2550 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2552 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2553 heading_html: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2554 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây
2556 show: Xem tác vụ cấm này
2557 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2559 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
2560 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo
2563 try_contacting: Xin hãy liên lạc với người dùng và chờ đợi họ trả lời một thời
2564 gian hợp lý trước khi cấm họ.
2565 try_waiting: Xin hãy chờ đợi người dùng trả lời một thời gian hợp lý trước khi
2567 flash: Cấm người dùng %{name}.
2569 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể
2571 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
2573 title: Người dùng bị cấm
2574 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
2575 empty: Chưa ai bị cấm.
2577 title: Bỏ cấm %{block_on}
2578 heading_html: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
2579 time_future: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
2580 past: Tác vụ cấm này đã hết hạn %{time} nên không bỏ được.
2581 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
2585 time_future_html: Hết hạn %{time}.
2586 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
2587 time_future_and_until_login_html: Kết thúc %{time} nữa sau khi người dùng đăng
2589 time_past_html: Đã hết hạn %{time}.
2591 hours: '%{count} giờ'
2594 other: '%{count} ngày'
2597 other: '%{count} tuần'
2600 other: '%{count} tháng'
2603 other: '%{count} năm'
2605 title: Các tác vụ cấm %{name}
2606 heading_html: Danh sách tác vụ cấm %{name}
2607 empty: '%{name} chưa bị cấm.'
2609 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
2610 heading_html: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
2611 empty: '%{name} chưa cấm ai.'
2613 title: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2614 heading_html: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2616 status: 'Trạng thái:'
2620 confirm: Bạn có chắc không?
2621 reason: 'Lý do cấm:'
2622 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2623 revoker: 'Người bỏ cấm:'
2624 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
2626 not_revoked: (không bị hủy)
2631 display_name: Người bị cấm
2632 creator_name: Người cấm
2635 revoker_name: Người bỏ cấm
2636 showing_page: Trang %{page}
2641 title: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2642 heading: Ghi chú của %{user}
2643 subheading_html: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2646 description: Miêu tả
2648 last_changed: Thay đổi gần đây nhất
2655 link: Liên kết hoặc HTML
2657 short_link: Liên kết Ngắn gọn
2660 custom_dimensions: Tùy biến kích thước
2661 format: 'Định dạng:'
2663 image_dimensions: Hình của lớp tiêu chuẩn với kích thước %{width}×%{height}
2665 short_url: URL Ngắn gọn
2666 include_marker: Ghim trên bản đồ
2667 center_marker: Chuyển ghim vào giữa bản đồ
2668 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
2669 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
2670 only_standard_layer: Chỉ có thể xuất lớp chuẩn ra hình ảnh
2672 report_problem: Báo vấn đề
2674 title: Chú giải Bản đồ
2675 tooltip: Chú giải Bản đồ
2676 tooltip_disabled: Bảng Chú giải không có sẵn cho lớp này
2682 title: Bay tới Vị trí của Tôi
2684 one: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng 1 mét
2685 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} mét
2687 one: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng 1 bộ
2688 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} bộ
2692 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
2693 transport_map: Bản đồ Giao thông
2695 opnvkarte: ÖPNVKarte
2698 notes: Ghi chú Bản đồ
2699 data: Dữ liệu Bản đồ
2700 gps: Tuyến đường GPS Công khai
2701 overlays: Bật lớp phủ để gỡ lỗi trên bản đồ
2703 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>những người đóng góp vào OpenStreetMap</a>
2704 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Quyên góp</a>
2705 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Điều khoản trang Web và API</a>
2706 cyclosm: Kiểu hình ảnh bản đồ <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2707 do <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Pháp</a> phục
2709 thunderforest: Các hình ảnh bản đồ do <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2711 opnvkarte: Mảnh bản đồ do <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2713 hotosm: Kiểu hình ảnh bản đồ do <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tổ chức
2714 Nhân đạo OpenStreetMap</a> do <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2717 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
2718 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
2719 createnote_tooltip: Thêm một ghi chú vào bản đồ
2720 createnote_disabled_tooltip: Phóng to để thêm một ghi chú vào bản đồ
2721 map_notes_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem các ghi chú trên bản đồ
2722 map_data_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem dữ liệu bản đồ
2723 queryfeature_tooltip: Thăm dò yếu tố
2724 queryfeature_disabled_tooltip: Phóng to để thăm dò yếu tố
2729 unsubscribe: Không theo dõi
2731 unhide_comment: bỏ ẩn
2734 intro: Bản đồ có thiếu gì hay sai lầm không? Hãy báo cho chúng tôi để chúng
2735 tôi sửa chữa bản đồ. Chỉ việc kéo ghim vào vị trí đúng và viết lời giải
2737 advice: Ghi chú của bạn được hiển thị công khai và có thể được sử dụng để
2738 cập nhật bản đồ. Xin đừng ghi thông tin cá nhân hoặc thông tin lấy từ bản
2739 đồ hay danh bạ có bản quyền.
2742 anonymous_warning: Ghi chú này có bình luận của người dùng vô danh đóng góp;
2743 các bình luận này cần được xác nhận lại.
2747 comment_and_resolve: Bình luận & Giải quyết
2749 edit_help: Di chuyển bản đồ và phóng to một vị trí mà bạn muốn sửa đổi, rồi nhấn
2754 fossgis_osrm_bike: Xe đạp (OSRM)
2755 fossgis_osrm_car: Xe hơi (OSRM)
2756 fossgis_osrm_foot: Đi bộ (OSRM)
2757 graphhopper_bicycle: Xe đạp (GraphHopper)
2758 graphhopper_car: Xe hơi (GraphHopper)
2759 graphhopper_foot: Đi bộ (GraphHopper)
2761 directions: Chỉ đường
2764 no_route: Không tìm thấy tuyến đường giữa hai địa điểm này.
2765 no_place: Rất tiếc, không tìm thấy “%{place}”.
2767 continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
2768 slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
2769 offramp_right: Đi đường nhánh bên phải
2770 offramp_right_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên phải
2771 offramp_right_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào %{name}
2772 offramp_right_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải về %{directions}
2773 offramp_right_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào
2774 %{name} về %{directions}
2775 offramp_right_with_name: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
2776 offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
2777 offramp_right_with_name_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name} về
2779 onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
2780 onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
2781 onramp_right_with_name_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2782 onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
2783 onramp_right: Quẹo phải vào đường nhánh
2784 endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
2785 merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
2786 fork_right_without_exit: Tới ngã ba quẹo phải vào %{name}
2787 turn_right_without_exit: Quẹo phải vào %{name}
2788 sharp_right_without_exit: Quẹo gắt bên phải vào %{name}
2789 uturn_without_exit: Quay trở lại vào %{name}
2790 sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
2791 turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
2792 offramp_left: Đi đường nhánh bên trái
2793 offramp_left_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên trái
2794 offramp_left_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào %{name}
2795 offramp_left_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái về %{directions}
2796 offramp_left_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào
2797 %{name} về %{directions}
2798 offramp_left_with_name: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
2799 offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
2800 offramp_left_with_name_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name} về
2802 onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
2803 onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
2804 onramp_left_with_name_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2805 onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
2806 onramp_left: Quẹo trái vào đường nhánh
2807 endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
2808 merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}
2809 fork_left_without_exit: Tới ngã ba quẹo trái vào %{name}
2810 slight_left_without_exit: Nghiêng về bên trái vào %{name}
2811 via_point_without_exit: (địa điểm trên đường)
2812 follow_without_exit: Chạy theo %{name}
2813 roundabout_without_exit: Tại bùng binh, đi ra %{name}
2814 leave_roundabout_without_exit: Đi ra khỏi bùng binh – %{name}
2815 stay_roundabout_without_exit: Chạy tiếp xung quanh bùng binh – %{name}
2816 start_without_exit: Bắt đầu đi theo %{name}
2817 destination_without_exit: Tới nơi
2818 against_oneway_without_exit: Chạy ngược chiều trên %{name}
2819 end_oneway_without_exit: Kết thúc khúc một chiều trên %{name}
2820 roundabout_with_exit: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức %{name}
2821 roundabout_with_exit_ordinal: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức
2823 exit_roundabout: Đi ra tại đường %{name}
2825 courtesy: Chỉ đường do %{link} cung cấp
2842 nothing_found: Không tìm thấy yếu tố nào
2843 error: 'Lỗi khi kết nối với %{server}: %{error}'
2844 timeout: Hết thời gian kết nối với %{server}
2846 directions_from: Chỉ đường từ đây
2847 directions_to: Chỉ đường tới đây
2848 add_note: Thêm ghi chú tại đây
2849 show_address: Xem địa chỉ
2850 query_features: Thăm dò yếu tố
2851 centre_map: Tập trung bản đồ tại đây
2854 heading: Sửa đổi dãy ẩn
2855 title: Sửa đổi dãy ẩn
2857 empty: Không có dãy ẩn để xem.
2858 heading: Danh sách dãy ẩn
2859 title: Danh sách dãy ẩn
2861 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
2862 title: Đang ẩn dãy phiên bản
2864 description: 'Miêu tả:'
2865 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
2866 title: Đang xem dãy ẩn
2868 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
2869 destroy: Xóa dãy ẩn này
2870 confirm: Bạn có chắc không?
2872 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
2874 flash: Các thay đổi đã được lưu.
2876 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm
2877 trong trước khi xóa dãy ẩn.
2878 flash: Đã xóa dãy ẩn.
2879 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
2881 leading_whitespace: có khoảng cách thừa đằng trước
2882 trailing_whitespace: có khoảng cách thừa đằng sau
2883 invalid_characters: chứa ký tự không hợp lệ
2884 url_characters: chứa ký tự URL đặc biệt (%{characters})