]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Efred
12 # Author: EtienneChove
13 # Author: F.rodrigo
14 # Author: Gaspard
15 # Author: Gileri
16 # Author: Gomoko
17 # Author: Hashar
18 # Author: IAlex
19 # Author: JB
20 # Author: Jean-Frédéric
21 # Author: Jiremek
22 # Author: Litlok
23 # Author: Ljubinka
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Metroitendo
26 # Author: Momo50WM
27 # Author: Mulcyber
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Nicolapps
30 # Author: Od1n
31 # Author: Olasd
32 # Author: Orikrin1998
33 # Author: Otourly
34 # Author: Peter17
35 # Author: Phoenamandre
36 # Author: Pipo
37 # Author: Pyrog
38 # Author: Quentinv57
39 # Author: Seb35
40 # Author: Sherbrooke
41 # Author: Urhixidur
42 # Author: Vcalame
43 # Author: Verdy p
44 # Author: Yvecai
45 ---
46 fr:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
50   activerecord:
51     models:
52       acl: Liste de contrôle d’accès
53       changeset: Groupe de modifications
54       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
55       country: Pays
56       diary_comment: Commentaire du journal
57       diary_entry: Entrée du journal
58       friend: Ami
59       language: Langue
60       message: Message
61       node: Nœud
62       node_tag: Attribut du nœud
63       notifier: Notificateur
64       old_node: Ancien nœud
65       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
66       old_relation: Ancienne relation
67       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
68       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
69       old_way: Ancien chemin
70       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
71       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
72       relation: Relation
73       relation_member: Membre de la relation
74       relation_tag: Attribut de la relation
75       session: Session
76       trace: Trace
77       tracepoint: Point de la trace
78       tracetag: Attribut de la trace
79       user: Utilisateur
80       user_preference: Préférences de l’utilisateur
81       user_token: Jeton de l’utilisateur
82       way: Chemin
83       way_node: Nœud du chemin
84       way_tag: Attribut du chemin
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Corps
88       diary_entry:
89         user: Utilisateur
90         title: Sujet
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         language: Langue
94       friend:
95         user: Utilisateur
96         friend: Ami
97       trace:
98         user: Utilisateur
99         visible: Visible
100         name: Nom
101         size: Taille
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         public: Public
105         description: Description
106       message:
107         sender: Expéditeur
108         title: Sujet
109         body: Corps
110         recipient: Destinataire
111       user:
112         email: Courriel
113         active: Actif
114         display_name: Pseudonyme
115         description: Description
116         languages: Langues
117         pass_crypt: Mot de passe
118   printable_name:
119     with_name_html: '%{name} (%{id})'
120   editor:
121     default: Par défaut (actuellement %{name})
122     potlatch:
123       name: Potlatch 1
124       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
125     id:
126       name: iD
127       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
128     potlatch2:
129       name: Potlatch 2
130       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
131     remote:
132       name: Éditeur externe
133       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
134   browse:
135     created: Créé
136     closed: Fermé
137     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
138     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
139     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
140     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
141     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
142     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
143     version: Version
144     in_changeset: Groupe de modifications
145     anonymous: anonyme
146     no_comment: (aucun commentaire)
147     part_of: Partie de
148     download_xml: Télécharger le XML
149     view_history: Afficher l’historique
150     view_details: Afficher les détails
151     location: 'Emplacement :'
152     changeset:
153       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
154       belongs_to: Auteur
155       node: Nœuds (%{count})
156       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
157       way: Chemins (%{count})
158       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
159       relation: Relations (%{count})
160       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
161       comment: Commentaires (%{count})
162       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
163         y a %{when}</abbr>
164       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
165       changesetxml: XML du groupe de modifications
166       osmchangexml: XML osmChange
167       feed:
168         title: Groupe de modifications %{id}
169         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
170       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
171       discussion: Discussion
172     node:
173       title: 'Nœud : %{name}'
174       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
175     way:
176       title: 'Chemin : %{name}'
177       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
178       nodes: Nœuds
179       also_part_of:
180         one: partie du chemin %{related_ways}
181         other: partie des chemins %{related_ways}
182     relation:
183       title: 'Relation : %{name}'
184       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
185       members: Membres
186     relation_member:
187       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
188       type:
189         node: Nœud
190         way: Chemin
191         relation: Relation
192     containing_relation:
193       entry: Relation %{relation_name}
194       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
195     not_found:
196       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
197       type:
198         node: nœud
199         way: chemin
200         relation: relation
201         changeset: groupe de modifications
202     timeout:
203       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
204         de temps à être récupérées.
205       type:
206         node: nœud
207         way: chemin
208         relation: relation
209         changeset: groupe de modifications
210     redacted:
211       redaction: Masquage %{id}
212       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
213         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
214       type:
215         node: nœud
216         way: chemin
217         relation: relation
218     start_rjs:
219       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
220         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
221         ?
222       load_data: Charger les données
223       loading: Chargement...
224     tag_details:
225       tags: Attributs
226       wiki_link:
227         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
228         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
229       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
230       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
231       telephone_link: Appeler %{phone_number}
232     note:
233       title: 'Note : %{id}'
234       new_note: Nouvelle note
235       description: Description
236       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
237       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
238       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
239       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
240       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
241         y a %{when}</abbr>
242       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
243       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
244         y a %{when}</abbr>
245       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250     query:
251       title: Requête sur les objets
252       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
253       nearby: Objets à proximité
254       enclosing: Objets englobants
255   changeset:
256     changeset_paging_nav:
257       showing_page: Page %{page}
258       next: Suivant »
259       previous: « Précédent
260     changeset:
261       anonymous: Anonyme
262       no_edits: (aucune modification)
263       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
264     changesets:
265       id: Identifiant
266       saved_at: Enregistré le
267       user: Utilisateur
268       comment: Commentaire
269       area: Zone
270     list:
271       title: Groupes de modifications
272       title_user: Groupes de modifications par %{user}
273       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
274       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
275       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
276       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
277       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
278       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
279       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
280       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
281       load_more: Charger plus
282     timeout:
283       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
284         met trop de temps pour être chargée.
285     rss:
286       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
287       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
288         %{changeset_id}
289       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
290         par %{author}
291       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
292       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
293       full: Discussion complète
294   diary_entry:
295     new:
296       title: Nouvelle entrée du journal
297     list:
298       title: Journaux des utilisateurs
299       title_friends: Journaux des amis
300       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
301       user_title: Journal de %{user}
302       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
303       new: Nouvelle entrée du journal
304       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
305       no_entries: Aucun article de journal
306       recent_entries: Articles récents du journal
307       older_entries: Entrées plus anciennes
308       newer_entries: Entrées plus récentes
309     edit:
310       title: Modifier l’entrée du journal
311       subject: 'Sujet :'
312       body: 'Corps :'
313       language: 'Langue :'
314       location: 'Lieu :'
315       latitude: 'Latitude :'
316       longitude: 'Longitude :'
317       use_map_link: utiliser la carte
318       save_button: Enregistrer
319       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
320     view:
321       title: Journal de %{user} | %{title}
322       user_title: Journal de %{user}
323       leave_a_comment: Laisser un commentaire
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
325       login: Utilisateur
326       save_button: Enregistrer
327     no_such_entry:
328       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
329       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
330       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
331         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
332         vous avez cliqué.
333     diary_entry:
334       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
335       comment_link: Commenter cette entrée
336       reply_link: Répondre à cet article
337       comment_count:
338         zero: Aucun commentaire
339         one: '%{count} commentaire'
340         other: '%{count} commentaires'
341       edit_link: Modifier cette entrée
342       hide_link: Masquer cette entrée
343       confirm: Confirmer
344     diary_comment:
345       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
346       hide_link: Masquer ce commentaire
347       confirm: Confirmer
348     location:
349       location: 'Lieu :'
350       view: Afficher
351       edit: Modifier
352     feed:
353       user:
354         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
355         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
356       language:
357         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
358         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
359           en %{language_name}
360       all:
361         title: Articles des journaux OpenStreetMap
362         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
363     comments:
364       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
365       post: Envoyer
366       when: Quand
367       comment: Commentaire
368       ago: il y a %{ago}
369       newer_comments: Commentaires plus récents
370       older_comments: Commentaires plus anciens
371   export:
372     title: Exporter
373     start:
374       area_to_export: Zone à exporter
375       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
376       format_to_export: Format d’export
377       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
378       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
379       embeddable_html: HTML incorporable.
380       licence: Licence
381       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
382         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
383       too_large:
384         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
385           des sources listées ci-dessous :'
386         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
387           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
388           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
389         planet:
390           title: Planète OSM
391           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
392             de OpenStreetMap
393         overpass:
394           title: API Overpass
395           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
396             de données d’OpenStreetMap
397         geofabrik:
398           title: Téléchargements de Geofabrik
399           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
400             et villes sélectionnées
401         metro:
402           title: Extractions de Metro
403           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
404         other:
405           title: Autres sources
406           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
407       options: Options
408       format: Format
409       scale: Échelle
410       max: max
411       image_size: Taille de l’image
412       zoom: Zoom
413       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
414       latitude: 'Lat :'
415       longitude: 'Lon :'
416       output: Sortie
417       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
418       export_button: Exporter
419   geocoder:
420     search:
421       title:
422         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
423         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
424         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
425           FreeThe Postcode</a>
426         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Téléphérique
437           chair_lift: Télésiège
438           drag_lift: Téléski
439           gondola: Télécabine
440           station: Gare de télécabine
441         aeroway:
442           aerodrome: Aérodrome
443           apron: Aire de stationnement
444           gate: Porte
445           helipad: Héliport
446           runway: Piste
447           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Refuge pour animaux
451           arts_centre: Centre artistique
452           atm: Distributeur automatique de billets
453           bank: Banque
454           bar: Bar
455           bbq: Barbecue
456           bench: Banc
457           bicycle_parking: Parking à vélos
458           bicycle_rental: Location de vélos
459           biergarten: Brasserie en plein air
460           boat_rental: Location de bateaux
461           brothel: Bordel
462           bureau_de_change: Bureau de change
463           bus_station: Arrêt de bus
464           cafe: Café
465           car_rental: Location de voiture
466           car_sharing: Covoiturage
467           car_wash: Lavage de voiture
468           casino: Casino
469           charging_station: Station de recharge
470           childcare: Garde d'enfants
471           cinema: Cinéma
472           clinic: Clinique
473           clock: Horloge
474           college: Établissement d’enseignement supérieur
475           community_centre: Salle polyvalente
476           courthouse: Palais de justice
477           crematorium: Crématorium
478           dentist: Dentiste
479           doctors: Docteurs
480           dormitory: Dortoir
481           drinking_water: Eau potable
482           driving_school: École de conduite
483           embassy: Ambassade
484           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
485           fast_food: Restauration rapide
486           ferry_terminal: Terminal de ferry
487           fire_hydrant: Bouche d’incendie
488           fire_station: Caserne des pompiers
489           food_court: Aire de restauration
490           fountain: Fontaine
491           fuel: Carburant
492           gambling: Jeu
493           grave_yard: Cimetière
494           gym: Fitness / gymnastique
495           health_centre: Centre de santé / dispensaire
496           hospital: Hôpital
497           hunting_stand: Stand de tir
498           ice_cream: Glacier
499           kindergarten: Jardin d’enfant
500           library: Bibliothèque
501           market: Marché
502           marketplace: Place de marché
503           monastery: Monastère
504           motorcycle_parking: Parking à motos
505           nightclub: Boîte de nuit
506           nursery: Nurserie
507           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
508           office: Bureau
509           parking: Parking
510           parking_entrance: Entrée d'un parking
511           pharmacy: Pharmacie
512           place_of_worship: Lieu de culte
513           police: Police
514           post_box: Boîte aux lettres
515           post_office: Bureau de poste
516           preschool: Préscolaire
517           prison: Prison
518           pub: Pub
519           public_building: Bâtiment public
520           reception_area: Zone de livraison
521           recycling: Point de recyclage
522           restaurant: Restaurant
523           retirement_home: Maison de retraite
524           sauna: Sauna
525           school: École
526           shelter: Abri
527           shop: Boutique
528           shower: Douche
529           social_centre: Centre social
530           social_club: Club social
531           social_facility: Service social
532           studio: Studio
533           swimming_pool: Piscine
534           taxi: Taxi
535           telephone: Téléphone public
536           theatre: Théâtre
537           toilets: Toilettes
538           townhall: Hôtel de ville / mairie
539           university: Université
540           vending_machine: Distributeur automatique
541           veterinary: Chirurgie vétérinaire
542           village_hall: Salle municipale
543           waste_basket: Poubelle
544           waste_disposal: Élimination des déchets
545           youth_centre: Centre pour la jeunesse
546         boundary:
547           administrative: Limite administrative
548           census: Frontière statistique
549           national_park: Parc national
550           protected_area: Zone protégée
551         bridge:
552           aqueduct: Aqueduc
553           suspension: Pont suspendu
554           swing: Pont tournant
555           viaduct: Viaduc
556           "yes": Pont
557         building:
558           "yes": Bâtiment
559         craft:
560           brewery: Brasserie
561           carpenter: Charpentier
562           electrician: Électricien
563           gardener: Jardinier
564           painter: Peintre
565           photographer: Photographe
566           plumber: Plombier
567           shoemaker: Cordonnier
568           tailor: Tailleur
569           "yes": Boutique d'artisanat
570         emergency:
571           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
572           defibrillator: Défibrillateur
573           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
574           phone: Borne d’appel d’urgence
575         highway:
576           abandoned: Voie ferrée abandonnée
577           bridleway: Chemin pour cavaliers
578           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
579           bus_stop: Arrêt de bus
580           construction: Autoroute en construction
581           cycleway: Piste cyclable
582           elevator: Ascenseur
583           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
584           footway: Chemin piéton
585           ford: Gué
586           living_street: Rue en zone de rencontre
587           milestone: Borne kilométrique
588           motorway: Autoroute
589           motorway_junction: Jonction d’autoroute
590           motorway_link: Voie autoroutière
591           path: Chemin
592           pedestrian: Chemin piéton
593           platform: Plateforme
594           primary: Route principale
595           primary_link: Route principale
596           proposed: Projet de route
597           raceway: Circuit
598           residential: Rue résidentielle
599           rest_area: Aire de repos
600           road: Route
601           secondary: Route secondaire
602           secondary_link: Route secondaire
603           service: Voie de service
604           services: Services autoroutiers
605           speed_camera: Radar de vitesse
606           steps: Escalier
607           street_lamp: Lampadaire
608           tertiary: Route tertiaire
609           tertiary_link: Route tertiaire
610           track: Chemin
611           traffic_signals: Feux de circulation
612           trail: Sentier
613           trunk: Voie express
614           trunk_link: Voie express
615           unclassified: Route mineure
616           unsurfaced: Route non revêtue
617           "yes": Route
618         historic:
619           archaeological_site: Site archéologique
620           battlefield: Champ de bataille
621           boundary_stone: Borne frontière
622           building: Bâtiment historique
623           bunker: Bunker
624           castle: Château
625           church: Église
626           city_gate: Porte de la ville
627           citywalls: Remparts
628           fort: Fort
629           heritage: Site du patrimoine
630           house: Maison
631           icon: Icône
632           manor: Manoir
633           memorial: Mémorial
634           mine: Mine
635           monument: Monument
636           roman_road: Voie romaine
637           ruins: Ruines
638           stone: Pierre
639           tomb: Tombeau
640           tower: Tour
641           wayside_cross: Calvaire
642           wayside_shrine: Oratoire
643           wreck: Épave
644         junction:
645           "yes": Jonction
646         landuse:
647           allotments: Jardins familiaux
648           basin: Bassin
649           brownfield: Friche industrielle
650           cemetery: Cimetière
651           commercial: Zone tertiaire
652           conservation: Zone préservée
653           construction: Construction
654           farm: Ferme
655           farmland: Terres agricoles
656           farmyard: Corps de ferme
657           forest: Forêt
658           garages: Garages
659           grass: Pelouse
660           greenfield: Terrain vierge
661           industrial: Zone industrielle
662           landfill: Décharge
663           meadow: Prairie / bocage
664           military: Zone militaire
665           mine: Mine
666           orchard: Verger
667           quarry: Carrière
668           railway: Voie ferrée
669           recreation_ground: Aire de jeux
670           reservoir: Réservoir
671           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
672           residential: Zone résidentielle
673           retail: Zone commerciale
674           road: Zone routière
675           village_green: Espace vert public
676           vineyard: Vignoble
677           "yes": Utilisation des terres
678         leisure:
679           beach_resort: Station balnéaire
680           bird_hide: Observatoire ornithologique
681           club: Club
682           common: Terrains communaux
683           dog_park: Parc à chiens
684           fishing: Zone de pêche
685           fitness_centre: Centre de fitness
686           fitness_station: Atelier de parcours de santé
687           garden: Jardin
688           golf_course: Terrain de golf
689           horse_riding: Équitation
690           ice_rink: Patinoire
691           marina: Port de plaisance
692           miniature_golf: Golf miniature
693           nature_reserve: Réserve naturelle
694           park: Parc
695           pitch: Terrain de sport
696           playground: Aire de jeux
697           recreation_ground: Terrain de jeux
698           resort: Resort
699           sauna: Sauna
700           slipway: Cale de lancement
701           sports_centre: Centre sportif
702           stadium: Stade
703           swimming_pool: Piscine
704           track: Piste de course
705           water_park: Parc aquatique
706           "yes": Loisirs
707         man_made:
708           lighthouse: Phare
709           pipeline: Pipeline
710           tower: Tour
711           works: Usine
712           "yes": Créé par l'homme
713         military:
714           airfield: Terrain d’aviation militaire
715           barracks: Caserne
716           bunker: Bunker
717         mountain_pass:
718           "yes": Col de montagne
719         natural:
720           bay: Baie
721           beach: Plage
722           cape: Cap
723           cave_entrance: Entrée de grotte
724           cliff: Falaise
725           crater: Cratère
726           dune: Dune
727           fell: Lande
728           fjord: Fjord
729           forest: Forêt
730           geyser: Geyser
731           glacier: Glacier
732           grassland: Herbage
733           heath: Bruyère
734           hill: Colline
735           island: Île
736           land: Terre
737           marsh: Marécage
738           moor: Maure
739           mud: Boue
740           peak: Pic
741           point: Pointe
742           reef: Récif
743           ridge: Crête
744           rock: Roche
745           saddle: Selle
746           sand: Sable
747           scree: Éboulis
748           scrub: Broussailles
749           spring: Source
750           stone: Pierre
751           strait: Détroit
752           tree: Arbre
753           valley: Vallée
754           volcano: Volcan
755           water: Eau
756           wetland: Zone humide
757           wood: Forêt
758         office:
759           accountant: Comptable
760           administrative: Administration
761           architect: Architecte
762           company: Entreprise
763           employment_agency: Agence pour l’emploi
764           estate_agent: Agent immobilier
765           government: Administration publique
766           insurance: Agence d’assurance
767           lawyer: Avocat
768           ngo: Agence d’une ONG
769           telecommunication: Agence de télécommunication
770           travel_agent: Agence de voyage
771           "yes": Bureau
772         place:
773           allotments: Jardins familiaux
774           block: Bloc
775           airport: Aéroport
776           city: Ville
777           country: Pays
778           county: Comté
779           farm: Ferme
780           hamlet: Hameau
781           house: Maison
782           houses: Maisons
783           island: Île
784           islet: Îlot
785           isolated_dwelling: Habitation isolée
786           locality: Lieu-dit
787           moor: Maure
788           municipality: Municipalité
789           neighbourhood: Quartier
790           postcode: Code postal
791           region: Région
792           sea: Mer
793           state: État / province
794           subdivision: Subdivision
795           suburb: Quartier
796           town: Ville
797           unincorporated_area: Territoire non organisé
798           village: Village
799           "yes": Lieu
800         railway:
801           abandoned: Voie ferrée abandonnée
802           construction: Voie ferrée en construction
803           disused: Voie ferrée désaffectée
804           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
805           funicular: Funiculaire
806           halt: Arrêt de train
807           historic_station: Gare ferroviaire historique
808           junction: Jonction ferroviaire
809           level_crossing: Passage à niveau
810           light_rail: Voie ferrée légère
811           miniature: Voie ferrée miniature
812           monorail: Monorail
813           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
814           platform: Plateforme ferroviaire
815           preserved: Voie ferrée conservée
816           proposed: Voie ferrée en projet
817           spur: Embranchement ferroviaire
818           station: Gare ferroviaire
819           stop: Arrêt de chemin de fer
820           subway: Station de métro
821           subway_entrance: Bouche de métro
822           switch: Aiguillage
823           tram: Tramway
824           tram_stop: Arrêt de tram
825         shop:
826           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
827           antiques: Antiquaire
828           art: Boutique d’art
829           bakery: Boulangerie
830           beauty: Magasin de produits de beauté
831           beverages: Magasin de boissons
832           bicycle: Magasin de vélos
833           books: Librairie
834           boutique: Boutique
835           butcher: Boucherie
836           car: Concession automobile
837           car_parts: Pièces d’automobile
838           car_repair: Garage de réparation automobile
839           carpet: Magasin de tapis
840           charity: Boutique humanitaire
841           chemist: Droguerie
842           clothes: Boutique de vêtements
843           computer: Boutique informatique
844           confectionery: Confiserie
845           convenience: Épicerie
846           copyshop: Boutique de photocopies
847           cosmetics: Boutique de cosmétiques
848           deli: Traiteur
849           department_store: Grand magasin
850           discount: Magasin discount
851           doityourself: Magasin de bricolage
852           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
853           electronics: Boutique de produits électroniques
854           estate_agent: Agent immobilier
855           farm: Magasin de produits agricoles
856           fashion: Boutique de mode
857           fish: Poissonnerie
858           florist: Fleuriste
859           food: Magasin d’alimentation
860           funeral_directors: Pompes funèbres
861           furniture: Magasin de meubles
862           gallery: Galerie
863           garden_centre: Jardinerie
864           general: Magasin généraliste
865           gift: Boutique de cadeaux
866           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
867           grocery: Épicerie
868           hairdresser: Coiffeur
869           hardware: Quincaillerie
870           hifi: Magasin Hi-Fi
871           insurance: Assurance
872           jewelry: Bijouterie
873           kiosk: Kiosque
874           laundry: Blanchisserie
875           mall: Galerie marchande
876           market: Marché
877           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
878           motorcycle: Magasin de motos
879           music: Boutique de musique / disquaire
880           newsagent: Marchand de journaux
881           optician: Opticien
882           organic: Magasin d’alimentation bio
883           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
884           pet: Animalerie
885           pharmacy: Pharmacie
886           photo: Boutique de photographie
887           salon: Salon de beauté
888           second_hand: Boutique de produits d’occasion
889           shoes: Magasin de chaussures
890           shopping_centre: Centre commercial
891           sports: Magasin de d’articles de sport
892           stationery: Papeterie
893           supermarket: Supermarché
894           tailor: Tailleur
895           toys: Magasin de jouets
896           travel_agency: Agence de voyage
897           video: Magasin de vidéos
898           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
899           "yes": Boutique
900         tourism:
901           alpine_hut: Refuge
902           apartment: Appartement
903           artwork: Œuvre d’art
904           attraction: Attraction
905           bed_and_breakfast: Gîte
906           cabin: Hutte
907           camp_site: Camping
908           caravan_site: Site pour caravanes
909           chalet: Chalet
910           gallery: Galerie
911           guest_house: Maison d'hôte
912           hostel: Auberge
913           hotel: Hôtel
914           information: Informations
915           motel: Motel
916           museum: Musée
917           picnic_site: Aire de pique-nique
918           theme_park: Parc à thème
919           viewpoint: Point de vue
920           zoo: Zoo
921         tunnel:
922           culvert: Buse
923           "yes": Tunnel
924         waterway:
925           artificial: Cours d’eau artificiel
926           boatyard: Chantier naval
927           canal: Canal
928           dam: Barrage
929           derelict_canal: Canal de décharge
930           ditch: Fossé
931           dock: Dock
932           drain: Drain
933           lock: Écluse
934           lock_gate: Porte d’écluse
935           mooring: Mouillage
936           rapids: Rapides
937           river: Rivière
938           stream: Ruisseau
939           wadi: Oued
940           waterfall: Chute d’eau
941           weir: Barrage
942           "yes": Voie navigable
943       admin_levels:
944         level2: Frontière de pays
945         level4: Limite d’État, province ou région
946         level5: Frontière de région
947         level6: Limite de département
948         level8: Limite communale
949         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
950         level10: Limite de quartier
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Villes
958         towns: Villages
959         places: Lieux
960     results:
961       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
962       more_results: Plus de résultats
963   layouts:
964     logo:
965       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
966     home: Aller à votre domicile
967     logout: Se déconnecter
968     log_in: Se connecter
969     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
970     sign_up: Créer un compte
971     start_mapping: Commencer à cartographier
972     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
973     edit: Modifier
974     history: Historique
975     export: Exporter
976     data: Données
977     export_data: Exporter les données
978     gps_traces: Traces GPS
979     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
980     user_diaries: Journaux des utilisateurs
981     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
982     edit_with: Modifier avec %{editor}
983     tag_line: La carte wiki libre du monde
984     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
985     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
986       et libre d’utilisation sous licence libre.
987     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
988     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
989       et d’autres %{partners}.
990     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
991     partners_ic: le Collège impérial de Londres
992     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
993     partners_partners: partenaires
994     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
995     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
996       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
997     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
998       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
999     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1000     help: Aide
1001     about: À propos
1002     copyright: Droits d’auteur
1003     community: Communauté
1004     community_blogs: Blogues de la communauté
1005     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1006     foundation: La Fondation
1007     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1008     make_a_donation:
1009       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1010       text: Faire un don
1011     learn_more: En savoir plus
1012     more: Plus
1013   license_page:
1014     foreign:
1015       title: À propos de cette traduction
1016       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1017         la version anglaise prévaudra
1018       english_link: l’original en anglais
1019     native:
1020       title: À propos de cette page
1021       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1022         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1023         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1024       native_link: traduction française
1025       mapping_link: commencer à contribuer
1026     legal_babble:
1027       title_html: Droits d’auteur et licence
1028       intro_1_html: |-
1029         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
1030         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1031       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1032         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1033         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1034         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1035         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1036       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1037         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1038         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1039       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1040       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1041         d’OpenStreetMap ».
1042       credit_2_html: |-
1043         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1044         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1045         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1046       credit_3_html: |-
1047         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1048         Par exemple :
1049       attribution_example:
1050         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1051         title: Exemple d’attribution
1052       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1053       more_1_html: Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos
1054         données et de nous créditer, veuillez lire la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1055         légale</a>.
1056       more_2_html: |-
1057         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1058         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Nos contributeurs
1060       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1061         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1062         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1063       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1064         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1065         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1066         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1067         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1068         BY AT avec amendements</a>).'
1069       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1070         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1071         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1072         Géographie, Statistiques du Canada).'
1073       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1074         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1075         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1076         NLSFI</a>.'
1077       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1078         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1079         générale des impôts</em>).'
1080       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1081         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1082       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1083         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1084         réservé.'
1085       contributors_za_html: |-
1086         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1087         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1088       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1089         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1090         données de la Couronne.'
1091       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1092         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1093         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1094         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1095       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1096         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1097         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1098       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1099       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1100         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1101         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1102         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1103       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1104         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1105         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1106         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1107         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1108   welcome_page:
1109     title: Bienvenue !
1110     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1111       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1112       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1113       à savoir.
1114     whats_on_the_map:
1115       title: Ce qu’il y a sur la carte
1116       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1117         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1118         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1119         monde réel qui vous intéresse.
1120       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1121         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1122         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1123         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1124         carte papier ou en ligne.
1125     basic_terms:
1126       title: Terminologie de base pour la cartographie
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1128         qui vous seront utiles.
1129       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1130         permet de modifier la carte.
1131       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1132         restaurant ou un arbre isolé.
1133       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1134         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1135       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1136         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1137         de vitesse d’une route.
1138     questions:
1139       title: Des questions ?
1140       paragraph_1_html: |-
1141         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1142         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1143     start_mapping: Commencer à cartographier
1144     add_a_note:
1145       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1146       paragraph_1_html: |-
1147         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1148         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1149       paragraph_2_html: |-
1150         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1151         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1152   fixthemap:
1153     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1154     how_to_help:
1155       title: Comment aider
1156       join_the_community:
1157         title: Rejoindre la communauté
1158         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1159           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1160           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1161           les données vous-même.
1162       add_a_note:
1163         instructions_html: |-
1164           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1165           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1166     other_concerns:
1167       title: Autres préoccupations
1168       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1169         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1170         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1171         de travail OSMF</a> approprié.
1172   help_page:
1173     title: Obtenir de l’aide
1174     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1175       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1176       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1177     welcome:
1178       url: /welcome
1179       title: Bienvenue à OSM
1180       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1181     help:
1182       url: https://help.openstreetmap.org/
1183       title: help.openstreetmap.org
1184       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1185         d’OSM.
1186     wiki:
1187       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1188       title: wiki.openstreetmap.org
1189       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1190   about_page:
1191     next: Suivant
1192     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1193     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1194       web, applications mobiles et appareils'
1195     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1196       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1197       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1198     local_knowledge_title: Connaissance locale
1199     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1200       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1201       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1202       jour.
1203     community_driven_title: Conduit par la communauté
1204     community_driven_html: |-
1205       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1206       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1207     open_data_title: Données libres
1208     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1209       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1210       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1211       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1212       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1213       plus de détails.'
1214     partners_title: Partenaires
1215   notifier:
1216     diary_comment_notification:
1217       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1218         journal'
1219       hi: Bonjour %{to_user},
1220       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1221         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1222       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1223         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1224     message_notification:
1225       hi: Bonjour %{to_user},
1226       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1227         sujet %{subject} :'
1228       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1229         répondre à %{replyurl}
1230     friend_notification:
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1232       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1233       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1234       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1235     gpx_notification:
1236       greeting: Bonjour,
1237       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1238       with_description: avec la description
1239       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1240       and_no_tags: et sans mot-clé.
1241       failure:
1242         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1243         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1244         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1245           éviter
1246         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1247       success:
1248         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1249         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1250           points possibles.
1251     signup_confirm:
1252       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1253       greeting: Bonjour !
1254       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1255       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1256         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1257         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1258       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1259         supplémentaires pour bien démarrer.
1260     email_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1262     email_confirm_plain:
1263       greeting: Bonjour,
1264       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1265         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1266       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1267         pour confirmer cette modification.
1268     email_confirm_html:
1269       greeting: Bonjour,
1270       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1271         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1272       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1273         pour confirmer cette modification.
1274     lost_password:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1276     lost_password_plain:
1277       greeting: Bonjour,
1278       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1279         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1280       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1281         pour réinitialiser votre mot de passe.
1282     lost_password_html:
1283       greeting: Bonjour,
1284       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1285         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1286       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1287         pour réinitialiser votre mot de passe.
1288     note_comment_notification:
1289       anonymous: Un utilisateur anonyme
1290       greeting: Bonjour,
1291       commented:
1292         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1294           vous vous intéressez'
1295         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1296           près de %{place}.'
1297         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1298           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1299       closed:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1302           vous vous intéressez'
1303         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1304         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1305           La note est proche de %{place}.'
1306       reopened:
1307         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1309           vous vous intéressez'
1310         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1311         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1312           La note se trouve près de %{place}.'
1313       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1314     changeset_comment_notification:
1315       greeting: Bonjour,
1316       commented:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1318           de changements'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1320           auquel vous vous intéressez'
1321         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1322           de changement créé le %{time}'
1323         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1324           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1325           le %{time}'
1326         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1327         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1328       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1329   message:
1330     inbox:
1331       title: Boîte de réception
1332       my_inbox: Ma boîte de réception
1333       outbox: boîte d'envoi
1334       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1335       new_messages:
1336         one: '%{count} nouveau message'
1337         other: '%{count} nouveaux messages'
1338       old_messages:
1339         one: '%{count} ancien message'
1340         other: '%{count} anciens messages'
1341       from: De
1342       subject: Objet
1343       date: Date
1344       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1345         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1346       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1347     message_summary:
1348       unread_button: Marquer comme non lu
1349       read_button: Marquer comme lu
1350       reply_button: Répondre
1351       delete_button: Supprimer
1352     new:
1353       title: Envoyer un message
1354       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1355       subject: Sujet
1356       body: Corps
1357       send_button: Envoyer
1358       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1359       message_sent: Message envoyé
1360       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1361         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1362     no_such_message:
1363       title: Message introuvable
1364       heading: Message introuvable
1365       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1366     outbox:
1367       title: Boîte d'envoi
1368       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1369       inbox: boîte de réception
1370       outbox: boîte d'envoi
1371       messages:
1372         one: Vous avez %{count} message envoyé
1373         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1374       to: À
1375       subject: Objet
1376       date: Date
1377       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1378         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1379       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1380     reply:
1381       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1382         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1383         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1384     read:
1385       title: Lire le message
1386       from: De
1387       subject: Objet
1388       date: Date
1389       reply_button: Répondre
1390       unread_button: Marque comme non lu
1391       back: Retour
1392       to: À
1393       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1394         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1395         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1396     sent_message_summary:
1397       delete_button: Supprimer
1398     mark:
1399       as_read: Message marqué comme lu
1400       as_unread: Message marqué comme non-lu
1401     delete:
1402       deleted: Message supprimé
1403   site:
1404     index:
1405       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1406         avez désactivé Javascript.
1407       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1408       permalink: Lien permanent
1409       shortlink: Lien court
1410       createnote: Ajouter une note
1411       license:
1412         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1413           ouverte
1414       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1415         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1416     edit:
1417       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1418       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1419         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1420         publiques à partir de votre %{user_page}.
1421       user_page_link: page utilisateur
1422       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1423       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1424         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1425         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1426         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1427       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1428         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1429         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1430         avez un bouton sauvegarder.)
1431       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1432         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1433       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1434         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1435       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1436       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1437         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1438     sidebar:
1439       search_results: Résultats de la recherche
1440       close: Fermer
1441     search:
1442       search: Recherche
1443       get_directions: Obtenir les directions
1444       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1445       from: Depuis
1446       to: À
1447       where_am_i: Où suis-je ?
1448       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1449       submit_text: Ok
1450     key:
1451       table:
1452         entry:
1453           motorway: Autoroute
1454           trunk: Voie express
1455           primary: Route principale
1456           secondary: Route secondaire
1457           unclassified: Route non classifiée
1458           unsurfaced: Route non revêtue
1459           track: Piste
1460           byway: Chemin
1461           bridleway: Sentier pour chevaux
1462           cycleway: Voie cyclable
1463           footway: Voie piétonne
1464           rail: Voie de chemin de fer
1465           subway: Ligne de métro
1466           tram:
1467           - Voie ferrée légère
1468           - tram
1469           cable:
1470           - Téléphérique
1471           - télésiège
1472           runway:
1473           - Piste
1474           - voie de circulation d'aéroport
1475           apron:
1476           - Stationnement d'avions
1477           - terminal
1478           admin: Limite administrative
1479           forest: Forêt
1480           wood: Bois
1481           golf: Parcours de golf
1482           park: Parc
1483           resident: Zone résidentielle
1484           tourist: Attraction touristique
1485           common:
1486           - Espace commun
1487           - prairie
1488           retail: Zone de commerce
1489           industrial: Zone industrielle
1490           commercial: Zone tertiaire
1491           heathland: Lande
1492           lake:
1493           - Lac
1494           - bassin de retenue
1495           farm: Zone agricole
1496           brownfield: Zone rasée
1497           cemetery: Cimetière
1498           allotments: Jardins familiaux
1499           pitch: Terrain de sport
1500           centre: Centre sportif
1501           reserve: Réserve naturelle
1502           military: Zone militaire
1503           school:
1504           - École
1505           - université
1506           building: Bâtiment important
1507           station: Gare ferroviaire
1508           summit:
1509           - Sommet
1510           - pic
1511           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1512           bridge: Bord noir = pont
1513           private: Accès privé
1514           permissive: Accès toléré
1515           destination: Réservé aux riverains
1516           construction: Routes en construction
1517     richtext_area:
1518       edit: Modifier
1519       preview: Aperçu
1520     markdown_help:
1521       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1522       headings: Titres
1523       heading: Titre
1524       subheading: Sous-titre
1525       unordered: Liste non ordonnée
1526       ordered: Liste ordonnée
1527       first: Premier élément
1528       second: Second élément
1529       link: Lien
1530       text: Texte
1531       image: Image
1532       alt: Texte Alternatif
1533       url: URL
1534   trace:
1535     visibility:
1536       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1537       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1538       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1539         les dates)
1540       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1541         points ordonnés avec les dates)
1542     create:
1543       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1544       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1545         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1546         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1547     edit:
1548       title: Modifier la trace %{name}
1549       heading: Modifier la trace %{name}
1550       filename: 'Nom du fichier :'
1551       download: télécharger
1552       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1553       points: 'Points :'
1554       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1555       map: carte
1556       edit: modifier
1557       owner: 'Propriétaire :'
1558       description: 'Description :'
1559       tags: 'Mots-clés :'
1560       tags_help: séparées par des virgules
1561       save_button: Enregistrer les modifications
1562       visibility: 'Visibilité :'
1563       visibility_help: que signifie ceci ?
1564     trace_form:
1565       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1566       description: 'Description :'
1567       tags: 'Mots-clés :'
1568       tags_help: séparées par des virgules
1569       visibility: 'Visibilité :'
1570       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1571       upload_button: Envoyer
1572       help: Aide
1573     trace_header:
1574       upload_trace: Envoyer une trace
1575       see_all_traces: Voir toutes les traces
1576       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1577       traces_waiting:
1578         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1579           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1580           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1581         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1582           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1583           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1584     trace_optionals:
1585       tags: Mots-clés
1586     view:
1587       title: Affichage de la trace %{name}
1588       heading: Affichage de la trace %{name}
1589       pending: EN ATTENTE
1590       filename: 'Nom du fichier :'
1591       download: télécharger
1592       uploaded: 'Envoyé le :'
1593       points: 'Points :'
1594       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1595       map: carte
1596       edit: modifier
1597       owner: 'Propriétaire :'
1598       description: 'Description :'
1599       tags: 'Mots-clés :'
1600       none: Aucun
1601       edit_track: Modifier cette piste
1602       delete_track: Supprimer cette piste
1603       trace_not_found: Trace non trouvée !
1604       visibility: 'Visibilité :'
1605     trace_paging_nav:
1606       showing_page: Page %{page}
1607       older: Anciennes traces
1608       newer: Nouvelles traces
1609     trace:
1610       pending: EN ATTENTE
1611       count_points: '%{count} points'
1612       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1613       more: plus
1614       trace_details: Voir les détails de la trace
1615       view_map: Voir la carte
1616       edit: modifier
1617       edit_map: Modifier la carte
1618       public: PUBLIQUE
1619       identifiable: IDENTIFIABLE
1620       private: PRIVÉ
1621       trackable: PISTABLE
1622       by: par
1623       in: dans
1624       map: carte
1625     list:
1626       public_traces: Traces GPS publiques
1627       your_traces: Vos traces GPS
1628       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1629       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1630       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1631       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1632         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1633         wiki</a>.
1634     delete:
1635       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1636     make_public:
1637       made_public: Trace GPS rendue publique
1638     offline_warning:
1639       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1640     offline:
1641       heading: Stockage GPX hors ligne
1642       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1643     georss:
1644       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1645     description:
1646       description_with_count:
1647         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1648         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1649       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1650   application:
1651     require_cookies:
1652       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1653         Veuillez les activer avant de continuer.
1654     require_moderator:
1655       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1656     setup_user_auth:
1657       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1658         pour plus d'informations.
1659       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1660         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1661         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1662   oauth:
1663     oauthorize:
1664       title: Autoriser l’accès à votre compte
1665       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1666         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1667         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1668       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1669       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1670       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1671       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1672         des amis.
1673       allow_write_api: modifier la carte.
1674       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1675       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1676       allow_write_notes: modifier les notes.
1677     oauthorize_success:
1678       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1679       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1680       verification: Le code de vérification est %{code}.
1681     oauthorize_failure:
1682       title: La demande d’autorisation a échoué
1683       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1684       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1685     revoke:
1686       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1687   oauth_clients:
1688     new:
1689       title: Enregistrer une nouvelle application
1690       submit: Enregistrer
1691     edit:
1692       title: Modifier votre application
1693       submit: Modifier
1694     show:
1695       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1696       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1697       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1698       url: 'URL du jeton de requête :'
1699       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1700       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1701       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1702       edit: Modifier les détails
1703       delete: Supprimer le client
1704       confirm: Êtes-vous sûr?
1705       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1706       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1707       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1708       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1709         des amis.
1710       allow_write_api: modifier la carte.
1711       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1712       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1713       allow_write_notes: modifier les notes.
1714     index:
1715       title: Mes détails OAuth
1716       my_tokens: Mes applications enregistrées
1717       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1718         :'
1719       application: Nom de l'application
1720       issued_at: émis à
1721       revoke: Révoquer !
1722       my_apps: Mes applications clientes
1723       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1724         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1725         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1726       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1727         :'
1728       register_new: Enregistrez votre application
1729     form:
1730       name: Nom
1731       required: Requis
1732       url: URL principale de l'application
1733       callback_url: URL de rappel
1734       support_url: URL de support
1735       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1736       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1737       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1738       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1739         des amis.
1740       allow_write_api: modifier la carte.
1741       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1742       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1743       allow_write_notes: modifier les notes.
1744     not_found:
1745       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1746     create:
1747       flash: Informations enregistrées avec succès
1748     update:
1749       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1750     destroy:
1751       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1752   user:
1753     login:
1754       title: Se connecter
1755       heading: Connexion
1756       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1757       password: 'Mot de passe :'
1758       openid: '%{logo} OpenID :'
1759       remember: Se souvenir de moi
1760       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1761       login_button: Se connecter
1762       register now: S'inscrire maintenant
1763       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1764         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1765       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1766       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1767         vous devez posséder un compte.
1768       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1769       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1770       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1771         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1772         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1773       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1774         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1775         si vous voulez en discuter.
1776       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1777         identifier.
1778       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1779     logout:
1780       title: Déconnexion
1781       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1782       logout_button: Déconnexion
1783     lost_password:
1784       title: Mot de passe perdu
1785       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1786       email address: 'Adresse e-mail :'
1787       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1788       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1789         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1790         votre mot de passe.
1791       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1792         de passe.
1793       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1794     reset_password:
1795       title: Réinitialiser le mot de passe
1796       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1797       password: 'Mot de passe :'
1798       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1799       reset: Réinitialiser le mot de passe
1800       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1801       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1802     new:
1803       title: S’inscrire
1804       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1805         de vous créer un compte automatiquement.
1806       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1807         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1808         le plus rapidement possible.
1809       about:
1810         header: Libre et modifiable
1811         html: |-
1812           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1813           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1814       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1815         du contributeur</a>.
1816       email address: 'Adresse e-mail :'
1817       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1818       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1819         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1820         sur la confidentialité</a>)
1821       display name: 'Nom affiché :'
1822       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1823         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1824       password: 'Mot de passe :'
1825       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1826       continue: S’inscrire
1827       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1828       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1829         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1830         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1831     terms:
1832       title: Termes du contributeur
1833       heading: Termes du contributeur
1834       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1835         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1836         vos contributions passées et futures.
1837       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1838         étant dans le domaine public
1839       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1840       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1841         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1842       agree: J'accepte
1843       decline: Décliner
1844       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1845         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1846       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1847       legale_names:
1848         france: France
1849         italy: Italie
1850         rest_of_world: Reste du monde
1851     no_such_user:
1852       title: Utilisateur inexistant
1853       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1854       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1855         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1856     view:
1857       my diary: Mon journal
1858       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1859       my edits: Mes modifications
1860       my traces: Mes traces
1861       my notes: Mes notes
1862       my messages: Mes messages
1863       my profile: Mon profil
1864       my settings: Mes options
1865       my comments: Mes commentaires
1866       oauth settings: paramètres OAuth
1867       blocks on me: Blocages me concernant
1868       blocks by me: Blocages de ma part
1869       send message: Envoyer un message
1870       diary: Journal
1871       edits: Modifications
1872       traces: Traces
1873       notes: Notes de carte
1874       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1875       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1876       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1877       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1878       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1879       ct undecided: Indécis
1880       ct declined: Refusé
1881       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1882       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1883       email address: 'Adresse de courriel :'
1884       created from: 'Créé depuis :'
1885       status: 'Statut :'
1886       spam score: 'Note pour le spam :'
1887       description: Description
1888       user location: Emplacement de l'utilisateur
1889       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1890         pour voir les utilisateurs à proximité.
1891       settings_link_text: options
1892       your friends: Vos amis
1893       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1894       km away: '%{count} km'
1895       m away: distant de %{count} m
1896       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1897       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1898         proximité.
1899       role:
1900         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1901         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1902         grant:
1903           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1904           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1905         revoke:
1906           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1907           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1908       block_history: blocages reçus
1909       moderator_history: blocages fournis
1910       comments: Commentaires
1911       create_block: bloquer cet utilisateur
1912       activate_user: activer cet utilisateur
1913       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1914       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1915       hide_user: masquer cet utilisateur
1916       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1917       delete_user: supprimer cet utilisateur
1918       confirm: Confirmer
1919       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1920       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1921       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1922       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1923     popup:
1924       your location: Votre emplacement
1925       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1926       friend: Ami
1927     account:
1928       title: Modifier le compte
1929       my settings: Mes options
1930       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
1931       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
1932       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1933       openid:
1934         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1935         link text: qu’est-ce que ceci ?
1936       public editing:
1937         heading: 'Modification publique :'
1938         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1939         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1940         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1941         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
1942           modifications sont anonymes.
1943         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1944       public editing note:
1945         heading: Modification publique
1946         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
1947           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
1948           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
1949           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
1950           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
1951           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
1952           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
1953           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
1954           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
1955           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
1956           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
1957       contributor terms:
1958         heading: 'Termes du contributeur :'
1959         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1960         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1961         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
1962           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1963         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
1964           comme relevant du domaine public.
1965         link text: qu’est-ce que ceci ?
1966       profile description: 'Description du profil :'
1967       preferred languages: 'Langues préférées :'
1968       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
1969       image: 'Image :'
1970       gravatar:
1971         gravatar: Utiliser Gravatar
1972         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1973         link text: qu'est-ce que c'est ?
1974       new image: Ajouter une image
1975       keep image: Garder l'image actuelle
1976       delete image: Supprimer l'image actuelle
1977       replace image: Remplacer l'image actuelle
1978       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
1979         le mieux)
1980       home location: 'Emplacement du domicile :'
1981       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1982       latitude: 'Latitude :'
1983       longitude: 'Longitude :'
1984       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
1985         quand vous cliquez sur la carte ?
1986       save changes button: Enregistrer les modifications
1987       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1988       return to profile: Retourner au profil
1989       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
1990         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
1991         de votre nouvelle adresse e-mail.
1992       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1993     confirm:
1994       heading: Vérifiez votre courriel !
1995       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1996       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1997         et vous pourrez commencer à cartographier.
1998       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
1999         compte.
2000       button: Confirmer
2001       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2002       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2003       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2004       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2005         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2006     confirm_resend:
2007       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2008         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2009         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2010         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2011         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2012       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2013     confirm_email:
2014       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2015       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2016         adresse e-mail.
2017       button: Confirmer
2018       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
2019       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2020     set_home:
2021       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2022     go_public:
2023       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2024         autorisé a modifier.
2025     make_friend:
2026       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2027       button: Ajouter en tant qu'ami
2028       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2029       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2030       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2031     remove_friend:
2032       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2033       button: Supprimer en tant qu’ami
2034       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2035       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2036     filter:
2037       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2038     list:
2039       title: Utilisateurs
2040       heading: Utilisateurs
2041       showing:
2042         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2043         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2044       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2045       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2046       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2047       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2048       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2049     suspended:
2050       title: Compte suspendu
2051       heading: Compte suspendu
2052       webmaster: webmaster
2053       body: |-
2054         <p>
2055           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2056         </p>
2057         <p>
2058           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2059           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2060         </p>
2061   user_role:
2062     filter:
2063       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2064         vous n'êtes pas administrateur.
2065       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2066       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2067       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2068     grant:
2069       title: Confirmer l'octroi du rôle
2070       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2071       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2072         `%{name}'?
2073       confirm: Confirmer
2074       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2075         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2076     revoke:
2077       title: Confirmer la révocation du rôle
2078       heading: Confirmer la révocation du rôle
2079       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2080         `%{name}' ?
2081       confirm: Confirmer
2082       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2083         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2084   user_block:
2085     model:
2086       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2087       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2088     not_found:
2089       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2090       back: Retour à l'index
2091     new:
2092       title: Créé un blocage sur %{name}
2093       heading: Créé un blocage sur %{name}
2094       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2095         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2096         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2097         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2098         termes simples et précis.
2099       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2100         être bloqué sur l'API ?
2101       submit: Créer un blocage
2102       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2103       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2104         messages.
2105       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2106       back: Voir tous les blocages
2107     edit:
2108       title: Modifie un blocage sur %{name}
2109       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2110       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2111         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2112         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2113         alors utilisez des termes simples et précis.
2114       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2115         sur l'API ?
2116       submit: Modifier le blocage
2117       show: Afficher ce blocage
2118       back: Voir tous les blocages
2119       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2120         n'expire ?
2121     filter:
2122       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2123       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2124     create:
2125       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2126         donner un temps raisonnable pour répondre.
2127       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2128         bloquer.
2129       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2130     update:
2131       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2132       success: Blocage mis à jour.
2133     index:
2134       title: Blocages utilisateur
2135       heading: Liste des blocages
2136       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2137     revoke:
2138       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2139       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2140       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2141       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2142       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2143       revoke: Révoquer !
2144       flash: Ce blocage a été révoqué.
2145     period:
2146       one: 1 heure
2147       other: '%{count} heures'
2148     partial:
2149       show: Afficher
2150       edit: Modifier
2151       revoke: Révoquer !
2152       confirm: Êtes-vous sûr ?
2153       display_name: Utilisateur Bloqué
2154       creator_name: Créateur
2155       reason: Motif du blocage
2156       status: État
2157       revoker_name: Révoqué par
2158       not_revoked: (non révoqué)
2159       showing_page: Page %{page}
2160       next: Suivant »
2161       previous: « Précédent
2162     helper:
2163       time_future: Termine à %{time}.
2164       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2165       time_past: Terminé il y a %{time}.
2166     blocks_on:
2167       title: Blocages de %{name}
2168       heading: Liste des blocages sur %{name}
2169       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2170     blocks_by:
2171       title: Blocages par %{name}
2172       heading: Liste des blocages par %{name}
2173       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2174     show:
2175       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2176       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2177       time_future: Se termine dans %{time}
2178       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2179       status: Statut
2180       show: Afficher
2181       edit: Modifier
2182       revoke: Révoquer !
2183       confirm: Êtes-vous sûr ?
2184       reason: 'Raison du blocage :'
2185       back: Afficher tous les blocages
2186       revoker: 'Révocateur :'
2187       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2188   note:
2189     description:
2190       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2191       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2192       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2193       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2194       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2195       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2196       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2197       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2198     rss:
2199       title: Notes OpenStreetMap
2200       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2201         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2202       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2203       opened: nouvelle note (près de %{place})
2204       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2205       closed: note fermée (près de %{place})
2206       reopened: note réactivée (près de %{place})
2207     entry:
2208       comment: Commentaire
2209       full: Note complète
2210     mine:
2211       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2212       heading: Notes de %{user}
2213       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2214       id: Identifiant
2215       creator: Créateur
2216       description: Description
2217       created_at: Créé le
2218       last_changed: Dernière modification
2219       ago_html: il y a %{when}
2220   javascripts:
2221     close: Fermer
2222     share:
2223       title: Partager
2224       cancel: Annuler
2225       image: Image
2226       link: Lien ou HTML
2227       long_link: Lien
2228       short_link: Lien abrégé
2229       embed: HTML
2230       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2231       format: 'Format :'
2232       scale: 'Échelle :'
2233       image_size: L’image affichera la couche standard en
2234       download: Télécharger
2235       short_url: URL courte
2236       include_marker: Inclure le marqueur
2237       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2238       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2239       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2240     key:
2241       title: Légende
2242       tooltip: Légende
2243       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2244     map:
2245       zoom:
2246         in: Vue rapprochée
2247         out: Vue éloignée
2248       locate:
2249         title: Afficher mon emplacement
2250         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2251       base:
2252         standard: Standard
2253         cycle_map: Carte cyclable
2254         transport_map: Carte de transport
2255         mapquest: MapQuest ouverte
2256         hot: Humanitaire
2257       layers:
2258         header: Couches de carte
2259         notes: Notes de carte
2260         data: Données de carte
2261         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2262         title: Couches
2263       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2264       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2265     site:
2266       edit_tooltip: Modifier la carte
2267       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2268       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2269       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2270       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2271       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2272       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2273       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2274     changesets:
2275       show:
2276         comment: Commentaire
2277         subscribe: S’inscrire
2278         unsubscribe: Se désabonner
2279         hide_comment: masquer
2280         unhide_comment: démasquer
2281     notes:
2282       new:
2283         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2284           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2285           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2286           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2287           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2288         add: Ajouter une note
2289       show:
2290         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2291           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2292         hide: Masquer
2293         resolve: Résoudre
2294         reactivate: Réactiver
2295         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2296         comment: Commentaire
2297     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2298       puis cliquez là.
2299     directions:
2300       engines:
2301         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2302         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2303         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2304         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2305         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2306         osrm_car: Voiture (OSRM)
2307       directions: Itinéraire
2308       distance: Distance
2309       errors:
2310         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2311         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2312       instructions:
2313         continue_on: Continuer sur
2314         slight_right: Tourner légèrement à droite sur
2315         turn_right: Tourner à droite sur
2316         sharp_right: Tournez à droite sur
2317         uturn: Faites demi-tour sur
2318         sharp_left: Tournez à gauche sur
2319         turn_left: Tourner à gauche sur
2320         slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
2321         via_point: (par le point)
2322         follow: Suivre
2323         roundabout: Au rond-point, prendre
2324         leave_roundabout: Quitter le rond-point -
2325         stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
2326         start: Démarrer à la fin de
2327         destination: Atteignez la destination
2328         against_oneway: Remonter le sens unique sur
2329         end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
2330         unnamed: (sans nom)
2331         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2332       time: Temps
2333     query:
2334       node: Nœud
2335       way: Chemin
2336       relation: Relation
2337       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2338       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2339       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2340   redaction:
2341     edit:
2342       description: Description
2343       heading: Modifier le masquage
2344       submit: Enregistrer le masquage
2345       title: Modifier le masquage
2346     index:
2347       empty: Aucun masquage à afficher.
2348       heading: Liste des masquages
2349       title: Liste des masquages
2350     new:
2351       description: Description
2352       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2353       submit: Créer le masquage
2354       title: Créer unn nouveau masquage
2355     show:
2356       description: 'Description :'
2357       heading: Masquage "%{title}"
2358       title: Affichage du masquage
2359       user: 'Créateur :'
2360       edit: Modifier ce masquage
2361       destroy: Supprimer ce masquage
2362       confirm: Êtes-vous certain ?
2363     create:
2364       flash: Masquage créé.
2365     update:
2366       flash: Modifications enregistrées.
2367     destroy:
2368       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2369         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2370       flash: Masquage supprimé.
2371       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2372 ...