]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Banjo
5 # Author: Elisardojm
6 # Author: Gallaecio
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Toliño
9 # Author: Vivaelcelta
10 ---
11 gl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Lista de control de acceso
18       changeset: Conxunto de cambios
19       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
20       country: País
21       diary_comment: Comentario do diario
22       diary_entry: Entrada do diario
23       friend: Amigo
24       language: Lingua
25       message: Mensaxe
26       node: Nodo
27       node_tag: Etiqueta do nodo
28       notifier: Notificador
29       old_node: Nodo vello
30       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
31       old_relation: Relación vella
32       old_relation_member: Membro da relación vella
33       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
34       old_way: Camiño vello
35       old_way_node: Nodo do camiño vello
36       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
37       relation: Relación
38       relation_member: Membro da relación
39       relation_tag: Etiqueta da relación
40       session: Sesión
41       trace: Pista
42       tracepoint: Punto da pista
43       tracetag: Etiqueta da pista
44       user: Usuario
45       user_preference: Preferencia do usuario
46       user_token: Pase de usuario
47       way: Camiño
48       way_node: Nodo do camiño
49       way_tag: Etiqueta do camiño
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Corpo
53       diary_entry:
54         user: Usuario
55         title: Asunto
56         latitude: Latitude
57         longitude: Lonxitude
58         language: Lingua
59       friend:
60         user: Usuario
61         friend: Amigo
62       trace:
63         user: Usuario
64         visible: Visible
65         name: Nome
66         size: Tamaño
67         latitude: Latitude
68         longitude: Lonxitude
69         public: Público
70         description: Descrición
71       message:
72         sender: Remitente
73         title: Asunto
74         body: Corpo
75         recipient: Destinatario
76       user:
77         email: Correo electrónico
78         active: Activo
79         display_name: Nome mostrado
80         description: Descrición
81         languages: Linguas
82         pass_crypt: Contrasinal
83   editor:
84     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (editor no navegador)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
94     remote:
95       name: Control remoto
96       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
97   browse:
98     created: Creado
99     closed: Pechado
100     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
102     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     version: Versión
107     in_changeset: Conxunto de cambios
108     anonymous: anónimo
109     no_comment: (sen comentarios)
110     part_of: Parte de
111     download_xml: Descargar en XML
112     view_history: Ver o historial
113     view_details: Ver os detalles
114     location: 'Localización:'
115     changeset:
116       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Nodos (%{count})
119       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
120       way: Camiños (%{count})
121       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
122       relation: Relacións (%{count})
123       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
124       comment: Comentarios (%{count})
125       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
126         fai %{when}</abbr>
127       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
128       changesetxml: Conxunto de cambios XML
129       osmchangexml: osmChange XML
130       feed:
131         title: Conxunto de cambios %{id}
132         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
133       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
134       discussion: Conversa
135     node:
136       title: 'Nodo: %{name}'
137       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
138     way:
139       title: 'Camiño: %{name}'
140       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
141       nodes: Nodos
142       also_part_of:
143         one: parte do camiño %{related_ways}
144         other: parte dos camiños %{related_ways}
145     relation:
146       title: 'Relación: %{name}'
147       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
148       members: Membros
149     relation_member:
150       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
151       type:
152         node: Nodo
153         way: Camiño
154         relation: Relación
155     containing_relation:
156       entry: Relación %{relation_name}
157       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
158     not_found:
159       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
160       type:
161         node: nodo
162         way: camiño
163         relation: relación
164         changeset: conxunto de cambios
165     timeout:
166       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
167       type:
168         node: nodo
169         way: camiño
170         relation: relación
171         changeset: conxunto de cambios
172     redacted:
173       redaction: Redacción %{id}
174       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
175         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
176       type:
177         node: nodo
178         way: camiño
179         relation: relación
180     start_rjs:
181       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
182         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
183         eses datos?
184       load_data: Cargar os datos
185       loading: Cargando...
186     tag_details:
187       tags: Etiquetas
188       wiki_link:
189         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
190         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
191       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
192       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
193       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
194     note:
195       title: 'Nota: %{id}'
196       new_note: Nova nota
197       description: Descrición
198       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
199       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
200       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
201       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
202       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
203       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
204       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
205         %{when}</abbr>
206       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
207       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
208         %{when}</abbr>
209       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213     query:
214       title: Características da consulta
215       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
216       nearby: Características preto de aquí
217       enclosing: Características envolventes
218   changeset:
219     changeset_paging_nav:
220       showing_page: Páxina %{page}
221       next: Seguinte »
222       previous: « Anterior
223     changeset:
224       anonymous: Anónimo
225       no_edits: (sen edicións)
226       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
227     changesets:
228       id: ID
229       saved_at: Gardado o
230       user: Usuario
231       comment: Comentario
232       area: Zona
233     list:
234       title: Conxuntos de cambios
235       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
236       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
237       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
238       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
239       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
240       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
241       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
242       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
243       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
244       load_more: Cargar máis
245     timeout:
246       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
247         tempo en ser recuperada.
248     rss:
249       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
250       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
251       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
252       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
253       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
254       full: Conversa completa
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Nova entrada no diario
258     list:
259       title: Diarios de usuarios
260       title_friends: Diarios de amigos
261       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
262       user_title: Diario de %{user}
263       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
264       new: Nova entrada no diario
265       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
266       no_entries: Non hai entradas no diario
267       recent_entries: Entradas recentes no diario
268       older_entries: Entradas máis vellas
269       newer_entries: Entradas máis novas
270     edit:
271       title: Editar a entrada do diario
272       subject: 'Asunto:'
273       body: 'Corpo:'
274       language: 'Lingua:'
275       location: 'Localización:'
276       latitude: 'Latitude:'
277       longitude: 'Lonxitude:'
278       use_map_link: usar o mapa
279       save_button: Gardar
280       marker_text: Lugar da entrada do diario
281     view:
282       title: Diario de %{user} | %{title}
283       user_title: Diario de %{user}
284       leave_a_comment: Deixar un comentario
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
286       login: Acceda ao sistema
287       save_button: Gardar
288     no_such_entry:
289       title: Non hai tal entrada de diario
290       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
291       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
292         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
293     diary_entry:
294       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
295       comment_link: Comentar esta entrada
296       reply_link: Responder a esta entrada
297       comment_count:
298         one: '%{count} comentario'
299         zero: Sen comentarios
300         other: '%{count} comentarios'
301       edit_link: Editar esta entrada
302       hide_link: Agochar esta entrada
303       confirm: Confirmar
304     diary_comment:
305       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
306       hide_link: Agochar este comentario
307       confirm: Confirmar
308     location:
309       location: 'Localización:'
310       view: Ver
311       edit: Editar
312     feed:
313       user:
314         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
315         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
316       language:
317         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
318         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
322         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
325         de diario'
326       post: Publicar
327       when: Cando
328       comment: Comentario
329       ago: hai %{ago}
330       newer_comments: Comentarios máis recentes
331       older_comments: Comentarios máis vellos
332   export:
333     title: Exportar
334     start:
335       area_to_export: Zona a exportar
336       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
337       format_to_export: Formato de exportación
338       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
339       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
340       embeddable_html: HTML incorporable
341       licence: Licenza
342       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
343         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
344       too_large:
345         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
346           listadas a continuación:'
347         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
348           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
349           para as descargas masivas de datos:'
350         planet:
351           title: Planeta OSM
352           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
353             ao completo
354         overpass:
355           title: Pasarela da API
356           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
357         geofabrik:
358           title: Descargas Geofabrik
359           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
360             países e cidades seleccionados
361         metro:
362           title: Extraccións Metro
363           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
364         other:
365           title: Outras fontes
366           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
367       options: Opcións
368       format: Formato
369       scale: Escala
370       max: máx.
371       image_size: Tamaño da imaxe
372       zoom: Zoom
373       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
374       latitude: 'Lat:'
375       longitude: 'Lon:'
376       output: Saída
377       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
378       export_button: Exportar
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
383         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
384         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
385           FreeThe Postcode</a>
386         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Teleférico
397           chair_lift: Teleférico
398           drag_lift: Telesquí
399           gondola: Telecabina
400           station: Estación de telesquí
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeródromo
403           apron: Plataforma
404           gate: Porta
405           helipad: Heliporto
406           runway: Pista
407           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           animal_shelter: Refuxio de animais
411           arts_centre: Centro artístico
412           atm: Caixeiro automático
413           bank: Banco
414           bar: Bar
415           bbq: Barbacoa
416           bench: Banco
417           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
418           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
419           biergarten: Terraza
420           boat_rental: Aluguer de botes
421           brothel: Prostíbulo
422           bureau_de_change: Casa de cambio
423           bus_station: Estación de autobuses
424           cafe: Cafetaría
425           car_rental: Aluguer de automóbiles
426           car_sharing: Aluguer de automóbiles
427           car_wash: Lavadoiro de coches
428           casino: Casino
429           charging_station: Estación de carga
430           childcare: Gardería
431           cinema: Cine
432           clinic: Clínica
433           clock: Reloxio
434           college: Instituto
435           community_centre: Centro comunitario
436           courthouse: Xulgado
437           crematorium: Crematorio
438           dentist: Dentista
439           doctors: Médicos
440           dormitory: Residencia universitaria
441           drinking_water: Auga potable
442           driving_school: Escola de condución
443           embassy: Embaixada
444           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
445           fast_food: Comida rápida
446           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
447           fire_hydrant: Boca de incendios
448           fire_station: Parque de bombeiros
449           food_court: Área de restauración
450           fountain: Fonte
451           fuel: Combustible
452           gambling: Xogos de azar
453           grave_yard: Cemiterio
454           gym: Ximnasio
455           health_centre: Centro de saúde
456           hospital: Hospital
457           hunting_stand: Lugar de caza
458           ice_cream: Xeadaría
459           kindergarten: Xardín de infancia
460           library: Biblioteca
461           market: Mercado
462           marketplace: Praza de mercado
463           monastery: Mosteiro
464           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
465           nightclub: Club nocturno
466           nursery: Parvulario
467           nursing_home: Residencia para a terceira idade
468           office: Oficina
469           parking: Aparcadoiro
470           parking_entrance: Entrada de estacionamento
471           pharmacy: Farmacia
472           place_of_worship: Lugar de culto
473           police: Policía
474           post_box: Caixa de correos
475           post_office: Oficina de correos
476           preschool: Preescolar
477           prison: Prisión
478           pub: Pub
479           public_building: Edificio público
480           reception_area: Zona de recepción
481           recycling: Punto de reciclaxe
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Residencia de xubilados
484           sauna: Sauna
485           school: Escola
486           shelter: Abeiro
487           shop: Tenda
488           shower: Ducha
489           social_centre: Centro social
490           social_club: Club social
491           social_facility: Servizos sociais
492           studio: Estudio
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Teléfono público
496           theatre: Teatro
497           toilets: Aseos
498           townhall: Concello
499           university: Universidade
500           vending_machine: Máquina expendedora
501           veterinary: Clínica veterinaria
502           village_hall: Concello
503           waste_basket: Cesto do lixo
504           waste_disposal: Contedor de lixo
505           youth_centre: Casa da xuventude
506         boundary:
507           administrative: Límite administrativo
508           census: Fronteira administrativa
509           national_park: Parque nacional
510           protected_area: Zona protexida
511         bridge:
512           aqueduct: Acueduto
513           suspension: Ponte colgante
514           swing: Ponte xiratoria
515           viaduct: Viaduto
516           "yes": Ponte
517         building:
518           "yes": Construción
519         craft:
520           brewery: Fábrica de cervexa
521           carpenter: Carpinteiro
522           electrician: Electricista
523           gardener: Xardineiro
524           painter: Pintor
525           photographer: Fotógrafo
526           plumber: Fontaneiro
527           shoemaker: Zapateiro
528           tailor: Xastre
529           "yes": Tenda de artesanía
530         emergency:
531           ambulance_station: Base de ambulancias
532           defibrillator: Desfibrilador
533           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
534           phone: Teléfono de emerxencia
535         highway:
536           abandoned: Estrada abandonada
537           bridleway: Pista de cabalos
538           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
539           bus_stop: Parada de autobús
540           construction: Autoestrada en construción
541           cycleway: Pista de bicicletas
542           elevator: Ascensor
543           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
544           footway: Carreiro
545           ford: Vao
546           living_street: Rúa residencial
547           milestone: Miliario
548           motorway: Autoestrada
549           motorway_junction: Cruzamento de autovías
550           motorway_link: Enlace de autoestrada
551           path: Camiño
552           pedestrian: Camiño peonil
553           platform: Plataforma
554           primary: Estrada principal
555           primary_link: Estrada principal
556           proposed: Proxecto de estrada
557           raceway: Circuíto
558           residential: Estrada residencial
559           rest_area: Área de lecer
560           road: Estrada
561           secondary: Estrada secundaria
562           secondary_link: Estrada secundaria
563           service: Estrada de servizo
564           services: Área de servizo
565           speed_camera: Radar
566           steps: Chanzos
567           street_lamp: Luminaria
568           tertiary: Estrada terciaria
569           tertiary_link: Estrada terciaria
570           track: Pista
571           traffic_signals: Sinais de tráfico
572           trail: Pista
573           trunk: Estrada nacional
574           trunk_link: Estrada nacional
575           unclassified: Estrada sen clasificar
576           unsurfaced: Estrada non pavimentada
577           "yes": Estrada
578         historic:
579           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
580           battlefield: Campo de batalla
581           boundary_stone: Marco
582           building: Edificio histórico
583           bunker: Búnker
584           castle: Castelo
585           church: Igrexa
586           city_gate: Porta da cidade
587           citywalls: Muralla
588           fort: Forte
589           heritage: Patrimonio da humanidade
590           house: Casa
591           icon: Icona
592           manor: Casa señorial
593           memorial: Memorial
594           mine: Mina
595           monument: Monumento
596           roman_road: Estrada romana
597           ruins: Ruínas
598           stone: Pedra
599           tomb: Sepulcro
600           tower: Torre
601           wayside_cross: Cruce de camiños
602           wayside_shrine: Santuario no camiño
603           wreck: Pecio
604         junction:
605           "yes": Intersección
606         landuse:
607           allotments: Hortas
608           basin: Cunca
609           brownfield: Terreo baldío
610           cemetery: Cemiterio
611           commercial: Zona comercial
612           conservation: Conservación
613           construction: Construción
614           farm: Granxa
615           farmland: Terra de labranza
616           farmyard: Curral
617           forest: Bosque
618           garages: Garaxes
619           grass: Herba
620           greenfield: Terreo verde
621           industrial: Zona industrial
622           landfill: Recheo
623           meadow: Pradaría
624           military: Zona militar
625           mine: Mina
626           orchard: Horta
627           quarry: Canteira
628           railway: Ferrocarril
629           recreation_ground: Área recreativa
630           reservoir: Encoro
631           reservoir_watershed: Conca do encoro
632           residential: Zona residencial
633           retail: Zona comercial
634           road: Zona de estrada
635           village_green: Parque municipal
636           vineyard: Viñedo
637           "yes": Uso do solo
638         leisure:
639           beach_resort: Balneario
640           bird_hide: Observatorio de aves
641           club: Club
642           common: Terreo común
643           dog_park: Parque canino
644           fishing: Área de pesca
645           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
646           fitness_station: Ximnasio
647           garden: Xardín
648           golf_course: Campo de golf
649           horse_riding: Hípica
650           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
651           marina: Porto deportivo
652           miniature_golf: Minigolf
653           nature_reserve: Reserva natural
654           park: Parque
655           pitch: Cancha deportiva
656           playground: Patio de recreo
657           recreation_ground: Área recreativa
658           resort: Centro turístico
659           sauna: Sauna
660           slipway: Varadoiro
661           sports_centre: Centro deportivo
662           stadium: Estadio
663           swimming_pool: Piscina
664           track: Pista de carreiras
665           water_park: Parque acuático
666           "yes": Ocio
667         man_made:
668           lighthouse: Faro
669           pipeline: Tubaxe
670           tower: Torre
671           works: Fábrica
672           "yes": Artificial
673         military:
674           airfield: Aeródromo militar
675           barracks: Barracas
676           bunker: Búnker
677         mountain_pass:
678           "yes": Porto de montaña
679         natural:
680           bay: Baía
681           beach: Praia
682           cape: Cabo
683           cave_entrance: Entrada de cova
684           cliff: Cantil
685           crater: Cráter
686           dune: Duna
687           fell: Brañal
688           fjord: Fiorde
689           forest: Bosque
690           geyser: Géyser
691           glacier: Glaciar
692           grassland: Pradaría
693           heath: Breixeira
694           hill: Outeiro
695           island: Illa
696           land: Terra
697           marsh: Marisma
698           moor: Páramo
699           mud: Lama
700           peak: Pico
701           point: Punto
702           reef: Arrecife
703           ridge: Crista
704           rock: Rocha
705           sand: Area
706           scree: Pedregal
707           scrub: Matogueira
708           spring: Primavera
709           stone: Pedra
710           strait: Estreito
711           tree: Árbore
712           valley: Val
713           volcano: Volcán
714           water: Auga
715           wetland: Pantano
716           wood: Bosque
717         office:
718           accountant: Contable
719           administrative: Administración
720           architect: Arquitecto
721           company: Empresa
722           employment_agency: Axencia de emprego
723           estate_agent: Axencia inmobiliaria
724           government: Oficina gobernamental
725           insurance: Oficina de seguros
726           lawyer: Avogado
727           ngo: Oficina dunha ONG
728           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
729           travel_agent: Axencia de viaxes
730           "yes": Oficina
731         place:
732           allotments: Hortas
733           block: Bloque
734           airport: Aeroporto
735           city: Cidade
736           country: País
737           county: Condado
738           farm: Granxa
739           hamlet: Aldea
740           house: Casa
741           houses: Casas
742           island: Illa
743           islet: Illote
744           isolated_dwelling: Vivenda illada
745           locality: Localidade
746           moor: Páramo
747           municipality: Municipio
748           neighbourhood: Veciñanza
749           postcode: Código postal
750           region: Rexión
751           sea: Mar
752           state: Estado/Provincia
753           subdivision: Subdivisión
754           suburb: Barrio
755           town: Cidade
756           unincorporated_area: Área non incorporada
757           village: Vila
758           "yes": Lugar
759         railway:
760           abandoned: Vía de tren abandonada
761           construction: Vía ferroviaria en construción
762           disused: Vía ferroviaria en desuso
763           disused_station: Estación de trens en desuso
764           funicular: Vía de funicular
765           halt: Parada de trens
766           historic_station: Estación de trens histórica
767           junction: Unión de vías ferroviarias
768           level_crossing: Paso a nivel
769           light_rail: Metro lixeiro
770           miniature: Ferrocarril en miniatura
771           monorail: Monorraíl
772           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
773           platform: Plataforma ferroviaria
774           preserved: Vía ferroviaria conservada
775           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
776           spur: Vía ramificada
777           station: Estación de ferrocarril
778           stop: Parada de ferrocarril
779           subway: Estación de metro
780           subway_entrance: Boca de metro
781           switch: Puntos de cambio de vía
782           tram: Vía de tranvías
783           tram_stop: Parada de tranvías
784         shop:
785           alcohol: Tenda de licores
786           antiques: Tenda de antigüidades
787           art: Tenda de arte
788           bakery: Panadaría
789           beauty: Tenda de produtos de beleza
790           beverages: Tenda de bebidas
791           bicycle: Tenda de bicicletas
792           books: Libraría
793           boutique: Boutique
794           butcher: Carnizaría
795           car: Concesionario
796           car_parts: Recambios de automóbil
797           car_repair: Taller mecánico
798           carpet: Tenda de alfombras
799           charity: Tenda benéfica
800           chemist: Farmacia
801           clothes: Tenda de roupa
802           computer: Tenda informática
803           confectionery: Pastelaría
804           convenience: Tenda 24 horas
805           copyshop: Tenda de fotocopias
806           cosmetics: Tenda de cosméticos
807           deli: Tenda de delicias
808           department_store: Gran almacén
809           discount: Tenda de descontos
810           doityourself: Tenda de bricolaxe
811           dry_cleaning: Limpeza en seco
812           electronics: Tenda de electrónica
813           estate_agent: Axencia inmobiliaria
814           farm: Tenda de produtos agrícolas
815           fashion: Tenda de moda
816           fish: Peixaría
817           florist: Floraría
818           food: Tenda de alimentación
819           funeral_directors: Tanatorio
820           furniture: Mobiliario
821           gallery: Galería
822           garden_centre: Centro de xardinaría
823           general: Tenda de ultramarinos
824           gift: Tenda de agasallos
825           greengrocer: Froitaría
826           grocery: Tenda de alimentación
827           hairdresser: Perrucaría
828           hardware: Ferraxaría
829           hifi: Hi-Fi
830           insurance: Aseguradora
831           jewelry: Xoiaría
832           kiosk: Quiosco
833           laundry: Lavandaría
834           mall: Centro comercial
835           market: Mercado
836           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
837           motorcycle: Tenda de motocicletas
838           music: Tenda de música
839           newsagent: Quiosco
840           optician: Oftalmólogo
841           organic: Tenda de alimentos orgánicos
842           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
843           pet: Tenda de mascotas
844           pharmacy: Farmacia
845           photo: Tenda de fotografía
846           salon: Salón de beleza
847           second_hand: Tenda de segunda man
848           shoes: Zapataría
849           shopping_centre: Centro comercial
850           sports: Tenda de deportes
851           stationery: Papelaría
852           supermarket: Supermercado
853           tailor: Xastraría
854           toys: Xoguetaría
855           travel_agency: Axencia de viaxes
856           video: Tenda de vídeos
857           wine: Tenda de licores
858           "yes": Tenda
859         tourism:
860           alpine_hut: Cabana alpina
861           apartment: Apartamento
862           artwork: Obra de arte
863           attraction: Atracción
864           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
865           cabin: Cabana
866           camp_site: Campamento
867           caravan_site: Sitio de caravanas
868           chalet: Chalé
869           gallery: Galería
870           guest_house: Albergue
871           hostel: Hostal
872           hotel: Hotel
873           information: Información
874           motel: Motel
875           museum: Museo
876           picnic_site: Sitio de pícnic
877           theme_park: Parque temático
878           viewpoint: Miradoiro
879           zoo: Zoolóxico
880         tunnel:
881           culvert: Sumidoiro
882           "yes": Túnel
883         waterway:
884           artificial: Vía fluvial artificial
885           boatyard: Estaleiro
886           canal: Canal
887           dam: Encoro
888           derelict_canal: Canal abandonado
889           ditch: Cuneta
890           dock: Peirao
891           drain: Sumidoiro
892           lock: Esclusa
893           lock_gate: Esclusa
894           mooring: Atraque
895           rapids: Rápidos
896           river: Río
897           stream: Arroio
898           wadi: Uadi
899           waterfall: Fervenza
900           weir: Vaira
901           "yes": Curso de auga
902       admin_levels:
903         level2: Fronteira do país
904         level4: Fronteira do estado/provincia
905         level5: Fronteira da rexión
906         level6: Fronteira do condado
907         level8: Fronteira da cidade
908         level9: Fronteira da vila
909         level10: Fronteira do barrio
910     description:
911       title:
912         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
913           Nominatim</a>
914         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
915       types:
916         cities: Cidades
917         towns: Municipios
918         places: Lugares
919     results:
920       no_results: Non se atopou ningún resultado
921       more_results: Máis resultados
922   layouts:
923     logo:
924       alt_text: Logo do OpenStreetMap
925     home: Ir á localización inicial
926     logout: Saír
927     log_in: Rexistro
928     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
929     sign_up: Rexistrarse
930     start_mapping: Comezar a cartografiar
931     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
932     edit: Editar
933     history: Historial
934     export: Exportar
935     data: Datos
936     export_data: Exportar os datos
937     gps_traces: Pistas GPS
938     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
939     user_diaries: Diarios de usuario
940     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
941     edit_with: Editar con %{editor}
942     tag_line: O mapa mundial libre
943     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
944     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
945       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
946     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
947     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
948       outros %{partners}.
949     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
950     partners_ic: Imperial College London
951     partners_bytemark: Bytemark Hosting
952     partners_partners: socios
953     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
954       traballos de mantemento nela.
955     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
956       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
957     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
958     help: Axuda
959     about: Acerca de
960     copyright: Dereitos de autoría
961     community: Comunidade
962     community_blogs: Blogues da comunidade
963     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
964     foundation: Fundación
965     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
966     make_a_donation:
967       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
968       text: Facer unha doazón
969     learn_more: Máis información
970     more: Máis
971   license_page:
972     foreign:
973       title: Acerca desta tradución
974       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
975         a páxina en inglés prevalecerá
976       english_link: a orixinal en inglés
977     native:
978       title: Acerca desta páxina
979       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
980         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
981         e %{mapping_link}.
982       native_link: versión en galego
983       mapping_link: comezar a contribuír
984     legal_babble:
985       title_html: Dereitos de autoría e licenza
986       intro_1_html: |-
987         O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a
988         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
989         Commons Open Database License</a> (ODbL).
990       intro_2_html: |-
991         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
992         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
993         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
994         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
995         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
996         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
997       intro_3_html: |-
998         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
999         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1000         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1001       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1002       credit_1_html: |-
1003         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1004         OpenStreetMap&rdquo;.
1005       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1006         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1007         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1008         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1009         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1010         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1011         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1012         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1013         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1014         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1015       credit_3_html: |-
1016         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1017         Por exemplo:
1018       attribution_example:
1019         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1020         title: Exemplo de recoñecemento
1021       more_title_html: Máis información
1022       more_1_html: |-
1023         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a
1024         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1025         sobre asuntos legais</a>.
1026       more_2_html: |-
1027         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1028         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1029         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1030         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1031         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1032       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1033       contributors_intro_html: |-
1034         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1035         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1036         e outras fontes, entre elas:
1037       contributors_at_html: |-
1038         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1039         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1040         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1041         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1042         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1043       contributors_ca_html: |-
1044         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1045         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1046         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1047         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1048         Statistics Canada).
1049       contributors_fi_html: |-
1050         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1051         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1052         e outros conxuntos de datos, baixo a
1053         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1054       contributors_fr_html: |-
1055         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1056         Direction Générale des Impôts.
1057       contributors_nl_html: |-
1058         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1059         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1060       contributors_nz_html: |-
1061         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1062         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1063       contributors_za_html: |-
1064         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1065         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1066         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1067       contributors_gb_html: |-
1068         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1069         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1070         2010-12.
1071       contributors_footer_1_html: |-
1072         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1073         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1074         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1075         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1076       contributors_footer_2_html: |-
1077         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1078         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1079         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1080       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1081       infringement_1_html: |-
1082         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1083         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1084         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1085       infringement_2_html: |-
1086         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1087         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1088         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1089         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1090         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1091   welcome_page:
1092     title: Reciba a nosa benvida!
1093     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1094       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1095       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1096     whats_on_the_map:
1097       title: Que hai no mapa
1098       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1099         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1100         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1101         real na que teña interese.
1102       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1103         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1104         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1105         en liña ou en papel.
1106     basic_terms:
1107       title: Vocabulario básico para cartografiar
1108       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1109         clave que son de utilidade.
1110       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1111         usar para editar o mapa.
1112       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1113         ou unha árbore.
1114       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1115         un arroio, un lago ou un edificio.
1116       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1117         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1118         estrada.
1119     questions:
1120       title: Ten algunha pregunta?
1121       paragraph_1_html: |-
1122         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1123         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1124         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1125     start_mapping: Comezar a cartografiar
1126     add_a_note:
1127       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1128       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1129         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1130       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1131         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1132         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1133         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1134   fixthemap:
1135     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1136     how_to_help:
1137       title: Como axudar
1138       join_the_community:
1139         title: Únase á comunidade
1140         explanation_html: |-
1141           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1142           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1143       add_a_note:
1144         instructions_html: |-
1145           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1146           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1147           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1148     other_concerns:
1149       title: Outras preocupacións
1150       explanation_html: |-
1151         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1152         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1153         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1154   help_page:
1155     title: Obter axuda
1156     introduction: |-
1157       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1158       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1159     welcome:
1160       url: /welcome
1161       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1162       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1163     help:
1164       url: https://help.openstreetmap.org/
1165       title: help.openstreetmap.org
1166       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1167         e respostas do OSM.
1168     wiki:
1169       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1170       title: wiki.openstreetmap.org
1171       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1172   about_page:
1173     next: Seguinte
1174     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1175     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
1176       para móbiles e dispositivos físicos'
1177     lede_text: |-
1178       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1179       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1180     local_knowledge_title: Coñecemento local
1181     local_knowledge_html: |-
1182       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1183       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1184       son correctos e están actualizados.
1185     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1186     community_driven_html: |-
1187       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1188       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1189       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1190       e moitas outras persoas.
1191       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1192       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1193       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1194     open_data_title: Datos libres
1195     open_data_html: |-
1196       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1197       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1198       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1199     partners_title: Socios
1200   notifier:
1201     diary_comment_notification:
1202       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1203       hi: 'Ola %{to_user}:'
1204       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1205         co asunto "%{subject}":'
1206       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1207         ou responder en %{replyurl}
1208     message_notification:
1209       hi: 'Ola %{to_user}:'
1210       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1211         "%{subject}":'
1212       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1213     friend_notification:
1214       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1215       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1216       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1217       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1218     gpx_notification:
1219       greeting: 'Ola:'
1220       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1221       with_description: coa descrición
1222       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1223       and_no_tags: e sen etiquetas.
1224       failure:
1225         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1226         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1227         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1228         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1229       success:
1230         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1231         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1232           puntos posibles.
1233     signup_confirm:
1234       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1235       greeting: Boas!
1236       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1237       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1238         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1239       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1240         adicional como axuda para comezar.
1241     email_confirm:
1242       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1243     email_confirm_plain:
1244       greeting: 'Ola:'
1245       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1246         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1247       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1248         a modificación.
1249     email_confirm_html:
1250       greeting: 'Ola:'
1251       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1252         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1253       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1254         a modificación.
1255     lost_password:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1257     lost_password_plain:
1258       greeting: 'Ola:'
1259       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1260         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1261       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1262         o seu contrasinal.
1263     lost_password_html:
1264       greeting: 'Ola:'
1265       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1266         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1267       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1268         o seu contrasinal.
1269     note_comment_notification:
1270       anonymous: Un usuario anónimo
1271       greeting: 'Ola:'
1272       commented:
1273         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1274         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1275           que ten interese'
1276         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1277           preto de %{place}.'
1278         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1279           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1280       closed:
1281         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1282         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1283           ten interese'
1284         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1285         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1286           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1287       reopened:
1288         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1289         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1290           que ten interese'
1291         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1292         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1293           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1294       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1295     changeset_comment_notification:
1296       greeting: Ola,
1297       commented:
1298         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1299           de cambios'
1300         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1301           no que vostede está interesado'
1302         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1303           de cambios creado o %{time}'
1304         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1305           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1306         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1307         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1308       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1309   message:
1310     inbox:
1311       title: Caixa de entrada
1312       my_inbox: A miña caixa de entrada
1313       outbox: caixa de saída
1314       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1315       new_messages:
1316         one: '%{count} mensaxe nova'
1317         other: '%{count} mensaxes novas'
1318       old_messages:
1319         one: '%{count} mensaxe vella'
1320         other: '%{count} mensaxes vellas'
1321       from: De
1322       subject: Asunto
1323       date: Data
1324       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1325         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1326       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1327     message_summary:
1328       unread_button: Marcar como non lido
1329       read_button: Marcar como lido
1330       reply_button: Responder
1331       delete_button: Borrar
1332     new:
1333       title: Enviar unha mensaxe
1334       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1335       subject: Asunto
1336       body: Corpo
1337       send_button: Enviar
1338       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1339       message_sent: Mensaxe enviada
1340       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1341         intres antes de intentar enviar máis.
1342     no_such_message:
1343       title: Non se atopou a mensaxe
1344       heading: Non se atopou a mensaxe
1345       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1346     outbox:
1347       title: Caixa de saída
1348       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1349       inbox: caixa de entrada
1350       outbox: caixa de saída
1351       messages:
1352         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1353         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1354       to: Para
1355       subject: Asunto
1356       date: Data
1357       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1358         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1359       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1360     reply:
1361       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1362         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1363     read:
1364       title: Ler a mensaxe
1365       from: De
1366       subject: Asunto
1367       date: Data
1368       reply_button: Responder
1369       unread_button: Marcar como non lida
1370       back: Volver
1371       to: Para
1372       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1373         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1374         correcto para ler a resposta.
1375     sent_message_summary:
1376       delete_button: Borrar
1377     mark:
1378       as_read: Mensaxe marcada como lida
1379       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1380     delete:
1381       deleted: Mensaxe borrada
1382   site:
1383     index:
1384       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1385       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1386       permalink: Ligazón permanente
1387       shortlink: Atallo
1388       createnote: Engadir unha nota
1389       license:
1390         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1391           unha licenza aberta
1392       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1393         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1394     edit:
1395       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1396       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1397         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1398       user_page_link: páxina de usuario
1399       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1400       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1401         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1402         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1403         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1404       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1405         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1406         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1407       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1408         para obter máis información
1409       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1410         2, prema en "Gardar".)
1411       id_not_configured: iD non está configurado
1412       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1413         esta característica.
1414     sidebar:
1415       search_results: Resultados da procura
1416       close: Pechar
1417     search:
1418       search: Procurar
1419       where_am_i: Onde estou?
1420       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1421       submit_text: Ir
1422     key:
1423       table:
1424         entry:
1425           motorway: Autoestrada
1426           trunk: Estrada nacional
1427           primary: Estrada principal
1428           secondary: Estrada secundaria
1429           unclassified: Estrada sen clasificar
1430           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1431           track: Pista
1432           byway: Camiño secundario
1433           bridleway: Pista de cabalos
1434           cycleway: Pista de bicicletas
1435           footway: Vía peonil
1436           rail: Ferrocarril
1437           subway: Metro
1438           tram:
1439           - Metro lixeiro
1440           - tranvía
1441           cable:
1442           - Teleférico
1443           - teleférico
1444           runway:
1445           - Pista do aeroporto
1446           - vía de circulación do aeroporto
1447           apron:
1448           - Terminal de aeroporto
1449           - terminal
1450           admin: Límite administrativo
1451           forest: Bosque
1452           wood: Bosque
1453           golf: Campo de golf
1454           park: Parque
1455           resident: Zona residencial
1456           tourist: Atracción turística
1457           common:
1458           - Espazo común
1459           - pradaría
1460           retail: Zona comercial
1461           industrial: Zona industrial
1462           commercial: Zona comercial
1463           heathland: Breixeira
1464           lake:
1465           - Lago
1466           - encoro
1467           farm: Granxa
1468           brownfield: Sitio baldío
1469           cemetery: Cemiterio
1470           allotments: Hortas
1471           pitch: Cancha deportiva
1472           centre: Centro deportivo
1473           reserve: Reserva natural
1474           military: Zona militar
1475           school:
1476           - Escola
1477           - universidade
1478           building: Edificio significativo
1479           station: Estación de ferrocarril
1480           summit:
1481           - Cumio
1482           - pico
1483           tunnel: Bordo a raias = túnel
1484           bridge: Bordo negro = ponte
1485           private: Acceso privado
1486           permissive: Acceso limitado
1487           destination: Acceso a destino
1488           construction: Estradas en construción
1489     richtext_area:
1490       edit: Editar
1491       preview: Vista previa
1492     markdown_help:
1493       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1494       headings: Cabeceiras
1495       heading: Cabeceira
1496       subheading: Subcabeceira
1497       unordered: Lista sen ordenar
1498       ordered: Lista ordenada
1499       first: Primeiro elemento
1500       second: Segundo elemento
1501       link: Ligazón
1502       text: Texto
1503       image: Imaxe
1504       alt: Texto alternativo
1505       url: URL
1506   trace:
1507     visibility:
1508       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1509       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1510       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1511         e hora)
1512       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1513         puntos ordenados coa data e hora)
1514     create:
1515       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1516       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1517         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1518         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1519     edit:
1520       title: Editando a pista "%{name}"
1521       heading: Editando a pista "%{name}"
1522       filename: 'Nome do ficheiro:'
1523       download: descargar
1524       uploaded_at: 'Cargado o:'
1525       points: 'Puntos:'
1526       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1527       map: mapa
1528       edit: editar
1529       owner: 'Propietario:'
1530       description: 'Descrición:'
1531       tags: 'Etiquetas:'
1532       tags_help: separadas por comas
1533       save_button: Gardar os cambios
1534       visibility: 'Visibilidade:'
1535       visibility_help: que significa isto?
1536     trace_form:
1537       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1538       description: 'Descrición:'
1539       tags: 'Etiquetas:'
1540       tags_help: separadas por comas
1541       visibility: 'Visibilidade:'
1542       visibility_help: que significa isto?
1543       upload_button: Subir
1544       help: Axuda
1545     trace_header:
1546       upload_trace: Cargar unha pista
1547       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1548       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1549       traces_waiting:
1550         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1551           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1552         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1553           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1554     trace_optionals:
1555       tags: Etiquetas
1556     view:
1557       title: Ollando a pista "%{name}"
1558       heading: Ollando a pista "%{name}"
1559       pending: PENDENTE
1560       filename: 'Nome do ficheiro:'
1561       download: descargar
1562       uploaded: 'Cargado o:'
1563       points: 'Puntos:'
1564       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1565       map: mapa
1566       edit: editar
1567       owner: 'Propietario:'
1568       description: 'Descrición:'
1569       tags: 'Etiquetas:'
1570       none: Ningún
1571       edit_track: Editar esta pista
1572       delete_track: Borrar esta pista
1573       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1574       visibility: 'Visibilidade:'
1575     trace_paging_nav:
1576       showing_page: Páxina %{page}
1577       older: Pistas máis antigas
1578       newer: Pistas máis novas
1579     trace:
1580       pending: PENDENTE
1581       count_points: '%{count} puntos'
1582       ago: hai %{time_in_words_ago}
1583       more: máis
1584       trace_details: Ollar os detalles da pista
1585       view_map: Ver o mapa
1586       edit: editar
1587       edit_map: Editar o mapa
1588       public: PÚBLICO
1589       identifiable: IDENTIFICABLE
1590       private: PRIVADO
1591       trackable: RASTREXABLE
1592       by: por
1593       in: en
1594       map: mapa
1595     list:
1596       public_traces: Pistas GPS públicas
1597       your_traces: As súas pistas GPS
1598       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1599       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1600       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1601       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1602         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1603         do wiki</a>.
1604     delete:
1605       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1606     make_public:
1607       made_public: Pista feita pública
1608     offline_warning:
1609       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1610     offline:
1611       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1612       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1613     georss:
1614       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1615     description:
1616       description_with_count:
1617         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1618         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1619       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1620   application:
1621     require_cookies:
1622       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1623         antes de continuar.
1624     require_moderator:
1625       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1626     setup_user_auth:
1627       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1628         información na interface web.
1629       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1630         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1631         debe coñecelos.
1632   oauth:
1633     oauthorize:
1634       title: Autorizar o acceso á súa conta
1635       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1636         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1637         cantas queira.
1638       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1639       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1640       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1641       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1642       allow_write_api: modificar o mapa.
1643       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1644       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1645       allow_write_notes: modificar as notas.
1646     oauthorize_success:
1647       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1648       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1649       verification: O código de verificación é %{code}.
1650     oauthorize_failure:
1651       title: Fallou a solicitude de autorización
1652       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1653       invalid: O pase de autorización non é válido.
1654     revoke:
1655       flash: Revogou o pase de %{application}
1656   oauth_clients:
1657     new:
1658       title: Rexistrar unha nova aplicación
1659       submit: Rexistrarse
1660     edit:
1661       title: Editar a súa aplicación
1662       submit: Editar
1663     show:
1664       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1665       key: 'Clave do consumidor:'
1666       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1667       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1668       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1669       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1670       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1671       edit: Editar os detalles
1672       delete: Borrar o cliente
1673       confirm: Está seguro?
1674       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1675       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1676       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1677       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1678       allow_write_api: modificar o mapa.
1679       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1680       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1681       allow_write_notes: modificar as notas.
1682     index:
1683       title: Os meus datos OAuth
1684       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1685       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1686       application: Nome da aplicación
1687       issued_at: Publicado o
1688       revoke: Revogar!
1689       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1690       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1691         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1692         neste servizo.
1693       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1694       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1695     form:
1696       name: Nome
1697       required: Obrigatorio
1698       url: URL principal da aplicación
1699       callback_url: URL de retorno
1700       support_url: URL de apoio
1701       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1702       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1703       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1704       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1705       allow_write_api: modificar o mapa.
1706       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1707       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1708       allow_write_notes: modificar as notas.
1709     not_found:
1710       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1711     create:
1712       flash: A información rexistrouse correctamente
1713     update:
1714       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1715     destroy:
1716       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1717   user:
1718     login:
1719       title: Rexistro
1720       heading: Rexistro
1721       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1722       password: 'Contrasinal:'
1723       openid: '%{logo} OpenID:'
1724       remember: Lembrádeme
1725       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1726       login_button: Acceder ao sistema
1727       register now: Rexístrese agora
1728       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1729         nome de usuario e contrasinal:'
1730       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1731       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1732         cómpre ter unha conta.
1733       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1734       no account: Non está rexistrado?
1735       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1736         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1737         un novo correo de confirmación</a>.
1738       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1739         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1740         se quere debatelo.
1741       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1742       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1743     logout:
1744       title: Saír
1745       heading: Saír do OpenStreetMap
1746       logout_button: Saír
1747     lost_password:
1748       title: Contrasinal perdido
1749       heading: Esqueceu o contrasinal?
1750       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1751       new password button: Restablecer o contrasinal
1752       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1753         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1754       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1755         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1756       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1757     reset_password:
1758       title: Restablecer o contrasinal
1759       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1760       password: 'Contrasinal:'
1761       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1762       reset: Restablecer o contrasinal
1763       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1764       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1765         URL.
1766     new:
1767       title: Rexistrarse
1768       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1769         unha conta para vostede.
1770       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1771         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1772         o máis axiña que poidamos.
1773       about:
1774         header: Libre e editable
1775         html: |-
1776           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1777           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1778       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1779         do colaborador</a>.
1780       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1781       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1782       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1783         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1784         de correo">política de protección de datos</a>)
1785       display name: 'Nome mostrado:'
1786       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1787         cambialo máis tarde nas preferencias.
1788       password: 'Contrasinal:'
1789       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1790       continue: Rexistrarse
1791       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1792       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1793         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1794     terms:
1795       title: Termos do colaborador
1796       heading: Termos do colaborador
1797       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1798         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1799         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1800       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1801         están no dominio público
1802       consider_pd_why: que é isto?
1803       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1804         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1805       agree: Acepto
1806       decline: Rexeitar
1807       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1808         Termos do colaborador para continuar.
1809       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1810       legale_names:
1811         france: Francia
1812         italy: Italia
1813         rest_of_world: Resto do mundo
1814     no_such_user:
1815       title: Non existe tal usuario
1816       heading: O usuario "%{user}" non existe
1817       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1818         que a ligazón que seguiu estea ben.
1819     view:
1820       my diary: O meu diario
1821       new diary entry: nova entrada no diario
1822       my edits: As miñas edicións
1823       my traces: As miñas pistas
1824       my notes: As miñas notas de mapa
1825       my messages: As miñas mensaxes
1826       my profile: O meu perfil
1827       my settings: Os meus axustes
1828       my comments: Os meus comentarios
1829       oauth settings: axustes OAuth
1830       blocks on me: Os meus bloqueos
1831       blocks by me: Bloqueos efectuados
1832       send message: Enviar unha mensaxe
1833       diary: Diario
1834       edits: Edicións
1835       traces: Pistas
1836       notes: Notas de mapa
1837       remove as friend: Eliminar como amigo
1838       add as friend: Engadir como amigo
1839       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1840       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1841       ct status: 'Termos do colaborador:'
1842       ct undecided: Indeciso
1843       ct declined: Rexeitou
1844       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1845       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1846       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1847       created from: 'Creado a partir de:'
1848       status: 'Estado:'
1849       spam score: 'Puntuación do spam:'
1850       description: Descrición
1851       user location: Localización do usuario
1852       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1853         ollar usuarios de lugares próximos.
1854       settings_link_text: axustes
1855       your friends: Os seus amigos
1856       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1857       km away: a %{count}km de distancia
1858       m away: a %{count}m de distancia
1859       nearby users: Outros usuarios próximos
1860       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1861       role:
1862         administrator: Este usuario é administrador
1863         moderator: Este usuario é moderador
1864         grant:
1865           administrator: Conceder o acceso de administrador
1866           moderator: Conceder o acceso de moderador
1867         revoke:
1868           administrator: Revogar o acceso de administrador
1869           moderator: Revogar o acceso de moderador
1870       block_history: bloqueos recibidos
1871       moderator_history: bloqueos impostos
1872       comments: Comentarios
1873       create_block: bloquear este usuario
1874       activate_user: activar este usuario
1875       deactivate_user: desactivar este usuario
1876       confirm_user: confirmar este usuario
1877       hide_user: agochar este usuario
1878       unhide_user: descubrir este usuario
1879       delete_user: borrar este usuario
1880       confirm: Confirmar
1881       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1882       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1883       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1884       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1885     popup:
1886       your location: A súa localización
1887       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1888       friend: Amigo
1889     account:
1890       title: Editar a conta
1891       my settings: Os meus axustes
1892       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1893       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1894       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1895       openid:
1896         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1897         link text: que é isto?
1898       public editing:
1899         heading: 'Edición pública:'
1900         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1901         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1902         enabled link text: que é isto?
1903         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1904           son anónimas.
1905         disabled link text: por que non podo editar?
1906       public editing note:
1907         heading: Edición pública
1908         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1909           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1910           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1911           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1912           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1913           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1914           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
1915           xa son públicos por defecto.</li></ul>
1916       contributor terms:
1917         heading: 'Termos do colaborador:'
1918         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1919         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1920         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
1921           do colaborador.
1922         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
1923           ao dominio público.
1924         link text: que é isto?
1925       profile description: 'Descrición do perfil:'
1926       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
1927       preferred editor: 'Editor preferido:'
1928       image: 'Imaxe:'
1929       gravatar:
1930         gravatar: Usar Gravatar
1931         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1932         link text: que é isto?
1933       new image: Engadir unha imaxe
1934       keep image: Manter a imaxe actual
1935       delete image: Eliminar a imaxe actual
1936       replace image: Substituír a imaxe actual
1937       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1938       home location: 'Lugar de orixe:'
1939       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1940       latitude: 'Latitude:'
1941       longitude: 'Lonxitude:'
1942       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
1943         o mapa?
1944       save changes button: Gardar os cambios
1945       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1946       return to profile: Volver ao perfil
1947       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
1948         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1949       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1950     confirm:
1951       heading: Comprobe o seu correo!
1952       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1953       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1954         e poderá comezar a traballar nos mapas.
1955       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1956         para activar a súa conta.
1957       button: Confirmar
1958       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1959       already active: Esta conta xa se confirmou.
1960       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1961       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1962         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1963     confirm_resend:
1964       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
1965         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
1966         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
1967         poder completar o proceso sen problemas.
1968       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1969     confirm_email:
1970       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1971       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1972         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1973       button: Confirmar
1974       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1975       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1976     set_home:
1977       flash success: Gardouse o domicilio
1978     go_public:
1979       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
1980         editar.
1981     make_friend:
1982       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1983       button: Engadir como amigo
1984       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
1985       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1986       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1987     remove_friend:
1988       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1989       button: Eliminar como amigo
1990       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
1991       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
1992     filter:
1993       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
1994         acción.
1995     list:
1996       title: Usuarios
1997       heading: Usuarios
1998       showing:
1999         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2000         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2001       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2002       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2003       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2004       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2005       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2006     suspended:
2007       title: Conta cancelada
2008       heading: Conta cancelada
2009       webmaster: webmaster
2010       body: |-
2011         <p>
2012           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2013           actividade sospeitosa.
2014         </p>
2015         <p>
2016           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2017           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2018         </p>
2019   user_role:
2020     filter:
2021       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2022         e vostede non é administrador.
2023       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2024       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2025       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2026     grant:
2027       title: Confirmar a concesión do rol
2028       heading: Confirmar a concesión do rol
2029       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2030       confirm: Confirmar
2031       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2032         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2033     revoke:
2034       title: Confirmar a revogación do rol
2035       heading: Confirmar a revogación do rol
2036       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2037       confirm: Confirmar
2038       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2039         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2040   user_block:
2041     model:
2042       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2043       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2044     not_found:
2045       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2046       back: Volver ao índice
2047     new:
2048       title: Creando un bloqueo a %{name}
2049       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2050       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2051         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2052         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2053         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2054       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2055         API?
2056       submit: Crear un bloqueo
2057       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2058       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2059       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2060         retirado
2061       back: Ollar todos os bloqueos
2062     edit:
2063       title: Editando o bloqueo de %{name}
2064       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2065       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2066         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2067         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2068         termos comúns.
2069       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2070         API?
2071       submit: Actualizar o bloqueo
2072       show: Ollar este bloqueo
2073       back: Ollar todos os bloqueos
2074       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2075         retirado?
2076     filter:
2077       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2078       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2079         na lista despregable.
2080     create:
2081       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2082         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2083       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2084         bloquealo.
2085       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2086     update:
2087       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2088       success: Bloqueo actualizado.
2089     index:
2090       title: Bloqueos de usuario
2091       heading: Lista de bloqueos de usuario
2092       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2093     revoke:
2094       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2095       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2096       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2097       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2098       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2099       revoke: Revogar!
2100       flash: Revogouse o bloqueo.
2101     period:
2102       one: 1 hora
2103       other: '%{count} horas'
2104     partial:
2105       show: Mostrar
2106       edit: Editar
2107       revoke: Revogar!
2108       confirm: Está seguro?
2109       display_name: Usuario bloqueado
2110       creator_name: Creador
2111       reason: Motivo para o bloqueo
2112       status: Estado
2113       revoker_name: Revogado por
2114       not_revoked: (non revogado)
2115       showing_page: Páxina %{page}
2116       next: Seguinte »
2117       previous: « Anterior
2118     helper:
2119       time_future: Remata en %{time}.
2120       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2121       time_past: Rematou hai %{time}.
2122     blocks_on:
2123       title: Bloqueos feitos a %{name}
2124       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2125       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2126     blocks_by:
2127       title: Bloqueos feitos por %{name}
2128       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2129       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2130     show:
2131       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2132       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2133       time_future: Remata en %{time}
2134       time_past: Rematou hai %{time}
2135       status: Estado
2136       show: Mostrar
2137       edit: Editar
2138       revoke: Revogar!
2139       confirm: Está seguro?
2140       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2141       back: Ollar todos os bloqueos
2142       revoker: 'Autor da revogación:'
2143       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2144         retirado.
2145   note:
2146     description:
2147       opened_at_html: Creado hai %{when}
2148       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2149       commented_at_html: Subido hai %{when}
2150       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2151       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2152       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2153       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2154       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2155     rss:
2156       title: Notas do OpenStreetMap
2157       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2158         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2159       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2160       opened: nota nova (preto de %{place})
2161       commented: comentario novo (preto de %{place})
2162       closed: nota pechada (preto de %{place})
2163       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2164     entry:
2165       comment: Comentario
2166       full: Nota completa
2167     mine:
2168       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2169       heading: Notas de %{user}
2170       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2171       id: ID
2172       creator: Creador
2173       description: Descrición
2174       created_at: Creado o
2175       last_changed: Última modificación
2176       ago_html: hai %{when}
2177   javascripts:
2178     close: Pechar
2179     share:
2180       title: Compartir
2181       cancel: Cancelar
2182       image: Imaxe
2183       link: Ligazón ou HTML
2184       long_link: Ligazón
2185       short_link: Ligazón abreviada
2186       embed: HTML
2187       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2188       format: 'Formato:'
2189       scale: 'Escala:'
2190       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2191       download: Descargar
2192       short_url: Enderezo URL curto
2193       include_marker: Incluír o marcador
2194       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2195       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2196       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2197     key:
2198       title: Lenda do mapa
2199       tooltip: Lenda do mapa
2200       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2201     map:
2202       zoom:
2203         in: Ampliar
2204         out: Reducir
2205       locate:
2206         title: Mostrar a miña localización
2207         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2208       base:
2209         standard: Estándar
2210         cycle_map: Mapa ciclista
2211         transport_map: Mapa de transporte
2212         mapquest: MapQuest Open
2213         hot: Humanitario
2214       layers:
2215         header: Capas do mapa
2216         notes: Notas de mapa
2217         data: Datos do mapa
2218         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2219         title: Capas
2220       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2221       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2222     site:
2223       edit_tooltip: Editar o mapa
2224       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2225       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2226       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2227       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2228       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2229       queryfeature_tooltip: Características da consulta
2230       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2231     changesets:
2232       show:
2233         comment: Comentario
2234         subscribe: Subscribirse
2235         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2236         hide_comment: agochar
2237         unhide_comment: mostrar
2238     notes:
2239       new:
2240         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2241           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2242           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2243           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2244         add: Engadir a nota
2245       show:
2246         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2247           verificarse independentemente.
2248         hide: Agochar
2249         resolve: Resolver
2250         reactivate: Reactivar
2251         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2252         comment: Comentar
2253     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2254       prema aquí.
2255     query:
2256       node: Nodo
2257       way: Camiño
2258       relation: Relación
2259       nothing_found: Non se atoparon características
2260       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2261       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2262   redaction:
2263     edit:
2264       description: Descrición
2265       heading: Editar a redacción
2266       submit: Gardar a redacción
2267       title: Editar a redacción
2268     index:
2269       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2270       heading: Lista de redaccións
2271       title: Lista de redaccións
2272     new:
2273       description: Descrición
2274       heading: Escriba a información da nova redacción
2275       submit: Crear a redacción
2276       title: Creando unha nova redacción
2277     show:
2278       description: 'Descrición:'
2279       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2280       title: Mostrando a redacción
2281       user: 'Creador:'
2282       edit: Editar esta redacción
2283       destroy: Eliminar esta redacción
2284       confirm: Está seguro?
2285     create:
2286       flash: Redacción creada.
2287     update:
2288       flash: Gardáronse os cambios.
2289     destroy:
2290       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2291         a esta redacción antes de destruíla.
2292       flash: Redacción destruída.
2293       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2294 ...