]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
use a controller method to handle cancan denials
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Bpw85
9 # Author: Campmaster
10 # Author: Candid Dauth
11 # Author: CarstenG
12 # Author: ChrisiPK
13 # Author: ChristianSW
14 # Author: CygnusOlor
15 # Author: Daswaldhorn
16 # Author: Diebuche
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Drolbr
19 # Author: Fujnky
20 # Author: Geitost
21 # Author: GerdP
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hikemaniac
24 # Author: Holger
25 # Author: HolgerJeromin
26 # Author: Hufkratzer
27 # Author: Inkowik
28 # Author: Jacobbraeutigam
29 # Author: John07
30 # Author: Jupiter
31 # Author: KPFC
32 # Author: Katpatuka
33 # Author: Kerosin
34 # Author: Kghbln
35 # Author: Malenki
36 # Author: Markobr
37 # Author: MarkusHD
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metalhead64
40 # Author: Michi
41 # Author: Mormegil
42 # Author: P24
43 # Author: Pill
44 # Author: Predatorix
45 # Author: Purodha
46 # Author: Raymond
47 # Author: Reneman
48 # Author: SimonPoole
49 # Author: Snocker15
50 # Author: Str4nd
51 # Author: Suriyaa Kudo
52 # Author: Tehabe
53 # Author: The Evil IP address
54 # Author: ThePiscin
55 # Author: Thomas Bohn
56 # Author: Umherirrender
57 # Author: Woodpeck
58 ---
59 de:
60   time:
61     formats:
62       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
63   activerecord:
64     models:
65       acl: Zugangskontrollliste
66       changeset: Änderungssatz
67       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
68       country: Staat
69       diary_comment: Blog-Kommentar
70       diary_entry: Blog-Eintrag
71       friend: Freund
72       language: Sprache
73       message: Nachricht
74       node: Knoten
75       node_tag: Knoten-Attribut
76       notifier: Benachrichtiger
77       old_node: Alter Knoten
78       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
79       old_relation: Alte Relation
80       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
81       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
82       old_way: Alte Linie
83       old_way_node: Alter Linien-Knoten
84       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
85       relation: Relation
86       relation_member: Relations-Mitglied
87       relation_tag: Relations-Attribut
88       session: Sitzung
89       trace: Track
90       tracepoint: Track-Punkt
91       tracetag: Track-Attribut
92       user: Benutzer
93       user_preference: Benutzereinstellung
94       user_token: Benutzer-Token
95       way: Linie
96       way_node: Linienknoten
97       way_tag: Linienattribut
98     attributes:
99       diary_comment:
100         body: Text
101       diary_entry:
102         user: Benutzer
103         title: Betreff
104         latitude: Breitengrad
105         longitude: Längengrad
106         language: Sprache
107       friend:
108         user: Benutzer
109         friend: Freund
110       trace:
111         user: Benutzer
112         visible: Sichtbar
113         name: Name
114         size: Größe
115         latitude: Breitengrad
116         longitude: Längengrad
117         public: Öffentlich
118         description: Beschreibung
119       message:
120         sender: Absender
121         title: Betreff
122         body: Text
123         recipient: Empfänger
124       user:
125         email: E-Mail
126         active: Aktiv
127         display_name: Anzeigename
128         description: Beschreibung
129         languages: Sprachen
130         pass_crypt: Passwort
131   printable_name:
132     with_name_html: '%{name} (%{id})'
133   editor:
134     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
135     potlatch:
136       name: Potlatch 1
137       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
138     id:
139       name: iD
140       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
141     potlatch2:
142       name: Potlatch 2
143       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
144     remote:
145       name: externem Editor
146       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
147   browse:
148     created: Erstellt
149     closed: Geschlossen
150     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
152     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
156     version: Version
157     in_changeset: Änderungssatz
158     anonymous: Anonym
159     no_comment: (kein Kommentar)
160     part_of: Teil von
161     download_xml: XML herunterladen
162     view_history: Chronik anzeigen
163     view_details: Details anzeigen
164     location: 'Standort:'
165     changeset:
166       title: 'Änderungssatz: %{id}'
167       belongs_to: Autor
168       node: Knoten (%{count})
169       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
170       way: Linien (%{count})
171       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
172       relation: Relationen (%{count})
173       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
174       comment: Kommentare (%{count})
175       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
176         %{when}</abbr>
177       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
178         %{when}</abbr>
179       changesetxml: Änderungssatz-XML
180       osmchangexml: osmChange-XML
181       feed:
182         title: 'Änderungssatz: %{id}'
183         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
184       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
185       discussion: Diskussion
186       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
187         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
188     node:
189       title: 'Knoten: %{name}'
190       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
191     way:
192       title: 'Linie: %{name}'
193       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
194       nodes: Knoten
195       also_part_of:
196         one: Teil der Linie %{related_ways}
197         other: Teil der Linien %{related_ways}
198     relation:
199       title: 'Relation: %{name}'
200       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
201       members: Mitglieder
202     relation_member:
203       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
204       type:
205         node: Knoten
206         way: Linie
207         relation: Relation
208     containing_relation:
209       entry: Relation %{relation_name}
210       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
211     not_found:
212       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
213       type:
214         node: Der Knoten
215         way: Die Linie
216         relation: Die Relation
217         changeset: Der Änderungssatz
218         note: Hinweis
219     timeout:
220       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
221         %{id} abzurufen.
222       type:
223         node: den Knoten
224         way: die Linie
225         relation: die Relation
226         changeset: den Änderungssatz
227         note: Hinweis
228     redacted:
229       redaction: Redigierung %{id}
230       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
231         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
232       type:
233         node: s Knotens
234         way: r Linie
235         relation: r Relation
236     start_rjs:
237       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
238         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
239       load_data: Daten laden
240       loading: Lade …
241     tag_details:
242       tags: Attribute
243       wiki_link:
244         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
245         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
246       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
247       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
248       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
249     note:
250       title: 'Kartenfehler: %{id}'
251       new_note: Neuer Kartenfehler
252       description: Beschreibung
253       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
254       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
255       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
256       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
260         %{when}</abbr>
261       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
263       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
264       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
265         %{when}</abbr>
266       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
267     query:
268       title: Objektabfrage
269       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
270       nearby: Objekte in der Nähe
271       enclosing: Umschließende Objekte
272   changeset:
273     changeset_paging_nav:
274       showing_page: Seite %{page}
275       next: Nächste »
276       previous: ‹ Vorherige
277     changeset:
278       anonymous: Anonym
279       no_edits: (keine Bearbeitungen)
280       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
281     changesets:
282       id: ID
283       saved_at: Gespeichert am
284       user: Benutzer
285       comment: Kommentar
286       area: Bereich
287     list:
288       title: Änderungssätze
289       title_user: Änderungssätze von %{user}
290       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
291       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
292       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
293       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
294       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
295       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
296       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
297       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
298       load_more: Mehr laden
299     timeout:
300       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
301         abzurufen.
302     rss:
303       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
304       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
305       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
306         %{author}
307       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
308       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
309       full: Vollständige Diskussion
310   diary_entry:
311     new:
312       title: Neuer Blog-Eintrag
313       publish_button: Veröffentlichen
314     list:
315       title: Benutzer-Blogs
316       title_friends: Blogs deiner Freunde
317       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
318       user_title: Blog von %{user}
319       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
320       new: Neuer Blog-Eintrag
321       new_title: Blogeintrag erstellen
322       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
323       recent_entries: Neueste Einträge
324       older_entries: Ältere
325       newer_entries: Neuere
326     edit:
327       title: Eintrag bearbeiten
328       subject: 'Betreff:'
329       body: 'Text:'
330       language: 'Sprache:'
331       location: 'Ort:'
332       latitude: 'Breitengrad:'
333       longitude: 'Längengrad:'
334       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
335       save_button: Speichern
336       marker_text: Ort des Blogeintrags
337     view:
338       title: Blog von %{user} | %{title}
339       user_title: Blog von %{user}
340       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
341       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
342       login: Anmelden
343       save_button: Speichern
344     no_such_entry:
345       title: Blogeintrag nicht gefunden
346       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
347       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
348         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
349         Link gefolgt.
350     diary_entry:
351       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
352       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
353       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
354       comment_count:
355         one: '%{count} Kommentar'
356         zero: Keine Kommentare
357         other: '%{count} Kommentare'
358       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
359       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
360       confirm: Bestätigen
361     diary_comment:
362       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
363       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
364       confirm: Bestätigen
365     location:
366       location: 'Ort:'
367       view: Anzeigen
368       edit: Bearbeiten
369     feed:
370       user:
371         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
372         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
373       language:
374         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
375         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
376       all:
377         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
378         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
379     comments:
380       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
381       post: Blogeintrag
382       when: Zeitpunkt
383       comment: Kommentar
384       ago: vor %{ago}
385       newer_comments: Neuere Kommentare
386       older_comments: Ältere Kommentare
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
391         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398     search_osm_nominatim:
399       prefix:
400         aerialway:
401           cable_car: Kabelbahnwagen
402           chair_lift: Sessellift
403           drag_lift: Schlepplift
404           gondola: Gondelbahn
405           platter: Skilift
406           pylon: Mast
407           station: Gondelstation
408           t-bar: Schlepplift
409         aeroway:
410           aerodrome: Flugplatz
411           airstrip: Startbahn
412           apron: Flugvorfeld
413           gate: Flugsteig
414           hangar: Flugzeughalle
415           helipad: Hubschrauberlandeplatz
416           holding_position: Haltestelle
417           parking_position: Parkplatz
418           runway: Start- und Landebahn
419           taxiway: Rollbahn
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           animal_shelter: Tierheim
423           arts_centre: Kunstzentrum
424           atm: Geldautomat
425           bank: Bank
426           bar: Bar
427           bbq: Grillplatz
428           bench: Bank
429           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
430           bicycle_rental: Fahrradverleih
431           biergarten: Biergarten
432           boat_rental: Bootsverleih
433           brothel: Bordell
434           bureau_de_change: Wechselstube
435           bus_station: Busbahnhof
436           cafe: Café
437           car_rental: Autovermietung
438           car_sharing: Carsharing
439           car_wash: Autowaschanlage
440           casino: Casino
441           charging_station: Ladestation
442           childcare: Kinderbetreuung
443           cinema: Kino
444           clinic: Krankenhaus
445           clock: Uhr
446           college: Hochschule
447           community_centre: Gemeinschaftszentrum
448           courthouse: Gericht
449           crematorium: Krematorium
450           dentist: Zahnarzt
451           doctors: Arzt
452           drinking_water: Trinkwasser
453           driving_school: Fahrschule
454           embassy: Botschaft
455           fast_food: Schnellimbiss
456           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
457           fire_station: Feuerwehr
458           food_court: Food-Court
459           fountain: Springbrunnen
460           fuel: Tankstelle
461           gambling: Glücksspiel
462           grave_yard: Friedhof
463           grit_bin: Streugutbehälter
464           hospital: Krankenhaus
465           hunting_stand: Hochstand
466           ice_cream: Eisdiele
467           kindergarten: Kindergarten
468           library: Bücherei
469           marketplace: Marktplatz
470           monastery: Kloster
471           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
472           nightclub: Nachtklub
473           nursing_home: Altersheim
474           office: Büro
475           parking: Parkplatz
476           parking_entrance: Parkeinfahrt
477           parking_space: Stellplatz
478           pharmacy: Apotheke
479           place_of_worship: Andachtsstätte
480           police: Polizei
481           post_box: Briefkasten
482           post_office: Postamt
483           preschool: Vorschule
484           prison: Gefängnis
485           pub: Kneipe
486           public_building: Öffentliches Gebäude
487           recycling: Recycling-Center
488           restaurant: Restaurant
489           retirement_home: Altersheim
490           sauna: Sauna
491           school: Schule
492           shelter: Unterstand
493           shop: Geschäft
494           shower: Dusche
495           social_centre: Sozialzentrum
496           social_club: Social Club
497           social_facility: Soziale Einrichtung
498           studio: Studio
499           swimming_pool: Schwimmbecken
500           taxi: Taxi
501           telephone: Telefonzelle
502           theatre: Theater
503           toilets: WC
504           townhall: Rathaus
505           university: Universität
506           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
507           veterinary: Tierarzt
508           village_hall: Gemeindezentrum
509           waste_basket: Mülleimer
510           waste_disposal: Abfallentsorgung
511           water_point: Wasseranschluss
512           youth_centre: Jugendzentrum
513         boundary:
514           administrative: Verwaltungsgrenze
515           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
516           national_park: Nationalpark
517           protected_area: Schutzgebiet
518         bridge:
519           aqueduct: Aquädukt
520           boardwalk: Strandpromenade
521           suspension: Hängebrücke
522           swing: Drehbrücke
523           viaduct: Viadukt
524           "yes": Brücke
525         building:
526           "yes": Gebäude
527         craft:
528           brewery: Brauerei
529           carpenter: Zimmermann
530           electrician: Elektriker
531           gardener: Gärtner
532           painter: Maler
533           photographer: Fotograf
534           plumber: Klempner
535           shoemaker: Schuhmacher
536           tailor: Schneider
537           "yes": Handwerksgeschäft
538         emergency:
539           ambulance_station: Rettungswache
540           assembly_point: Sammelplatz
541           defibrillator: Defibrillator
542           landing_site: Notlandeplatz
543           phone: Notrufsäule
544           water_tank: Notwasserbehälter
545           "yes": Notfall
546         highway:
547           abandoned: Aufgegebene Straße
548           bridleway: Reitweg
549           bus_guideway: Busspur
550           bus_stop: Bushaltestelle
551           construction: Straße im Bau
552           corridor: Flur
553           cycleway: Radweg
554           elevator: Lift
555           emergency_access_point: Notrufpunkt
556           footway: Fußweg
557           ford: Furt
558           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
559           living_street: Spiel-/Wohnstraße
560           milestone: Kilometerstein
561           motorway: Autobahn
562           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
563           motorway_link: Autobahnauffahrt
564           passing_place: Ausweichstelle
565           path: Pfad (Wanderweg)
566           pedestrian: Fußgängerzone
567           platform: Bahnsteig
568           primary: Bundesstraße
569           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
570           proposed: Geplante Straße
571           raceway: Rennstrecke
572           residential: Wohnstraße
573           rest_area: Rastplatz
574           road: Straße
575           secondary: Landesstraße
576           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
577           service: Zufahrtsstraße
578           services: Autobahnraststätte
579           speed_camera: Blitzer
580           steps: Treppe
581           stop: Stoppschild
582           street_lamp: Straßenlaterne
583           tertiary: Hauptstraße
584           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
585           track: Feldweg
586           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
587           trail: Pfad
588           trunk: Schnellstraße
589           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
590           turning_loop: Wendeschleife
591           unclassified: Straße
592           "yes": Straße
593         historic:
594           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
595           battlefield: Schlachtfeld
596           boundary_stone: Grenzstein
597           building: Historisches Gebäude
598           bunker: Bunker
599           castle: Schloss
600           church: Kirche
601           city_gate: Stadttor
602           citywalls: Stadtmauern
603           fort: Fort
604           heritage: Denkmalgeschützt
605           house: Historisches Haus
606           icon: Symbol
607           manor: Gutshaus
608           memorial: Denkmal
609           mine: Mine
610           mine_shaft: Grubenschacht
611           monument: Monument
612           roman_road: Römerstraße
613           ruins: Ruine
614           stone: Findling
615           tomb: Grabstätte
616           tower: Historischer Turm
617           wayside_cross: Wegkreuz
618           wayside_shrine: Bildstock
619           wreck: Schiffswrack
620           "yes": Historischer Ort
621         junction:
622           "yes": Kreuzung
623         landuse:
624           allotments: Kleingärten
625           basin: Becken
626           brownfield: Brachland
627           cemetery: Friedhof
628           commercial: Gewerbegebiet
629           conservation: Naturschutzgebiet
630           construction: Baustelle
631           farm: Bauernhof
632           farmland: Acker
633           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
634           forest: Wald
635           garages: Garagen
636           grass: Wiese
637           greenfield: unerschlossenes Bauland
638           industrial: Industriegebiet
639           landfill: Deponie
640           meadow: Wiese
641           military: Militärgebiet
642           mine: Mine
643           orchard: Obstplantage
644           quarry: Steinbruch
645           railway: Bahngelände
646           recreation_ground: Erholungsgebiet
647           reservoir: Reservoir
648           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
649           residential: Siedlung
650           retail: Einzelhandel
651           road: Straßenfläche
652           village_green: Dorfwiese (brit.)
653           vineyard: Weinberg
654           "yes": Bodennutzung
655         leisure:
656           beach_resort: Strandbad
657           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
658           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
659           dog_park: Hundepark
660           firepit: Feuerstelle
661           fishing: Fischereigrund
662           fitness_centre: Fitnessstudio
663           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
664           garden: Garten
665           golf_course: Golfplatz
666           horse_riding: Reitanlage
667           ice_rink: Eislaufplatz
668           marina: Sporthafen
669           miniature_golf: Minigolf
670           nature_reserve: Naturschutzgebiet
671           park: Park
672           pitch: Spielfeld
673           playground: Spielplatz
674           recreation_ground: Erholungsgebiet
675           resort: Ferienort
676           sauna: Sauna
677           slipway: Slipanlage
678           sports_centre: Sportzentrum
679           stadium: Stadion
680           swimming_pool: Schwimmbecken
681           track: Laufbahn
682           water_park: Wasserpark
683           "yes": Freizeit
684         man_made:
685           adit: Stollen
686           beacon: Leuchtturm
687           beehive: Bienenstock
688           breakwater: Hafendamm
689           bridge: Brücke
690           bunker_silo: Bunker
691           chimney: Schornstein
692           crane: Kran
693           dolphin: Dalben
694           dyke: Deich
695           embankment: Böschung
696           flagpole: Fahnenmast
697           gasometer: Gasometer
698           groyne: Buhne
699           kiln: Brennofen
700           lighthouse: Leuchtturm
701           mast: Mast
702           mine: Bergwerk
703           mineshaft: Grubenschacht
704           monitoring_station: Beobachtungsstation
705           petroleum_well: Erdölquelle
706           pier: Pfeiler
707           pipeline: Rohrleitung
708           silo: Speicher
709           storage_tank: Lagertank
710           surveillance: Überwachung
711           tower: Turm
712           wastewater_plant: Kläranlage
713           watermill: Wassermühle
714           water_tower: Wasserturm
715           water_well: Brunnen
716           water_works: Wasserwerk
717           windmill: Windmühle
718           works: Fabrik
719           "yes": menschgemacht
720         military:
721           airfield: Militärflugplatz
722           barracks: Kaserne
723           bunker: Bunker
724           "yes": Militär
725         mountain_pass:
726           "yes": Gebirgspass
727         natural:
728           bay: Bucht
729           beach: Strand
730           cape: Kap
731           cave_entrance: Höhleneingang
732           cliff: Klippe
733           crater: Krater
734           dune: Düne
735           fell: Fjell
736           fjord: Fjord
737           forest: Wald
738           geyser: Geysir
739           glacier: Gletscher
740           grassland: Wiese
741           heath: Heide
742           hill: Hügel
743           island: Insel
744           land: Land
745           marsh: Marsch
746           moor: Moor
747           mud: Schlick
748           peak: Gipfel
749           point: Punkt
750           reef: Riff
751           ridge: Grat
752           rock: Steine
753           saddle: Pass
754           sand: Sand
755           scree: Geröll
756           scrub: Buschland
757           spring: Quelle
758           stone: Findling
759           strait: Straße
760           tree: Baum
761           valley: Tal
762           volcano: Vulkan
763           water: Wasser
764           wetland: Feuchtgebiet
765           wood: Wald
766         office:
767           accountant: Buchhaltungsbüro
768           administrative: Verwaltung
769           architect: Architekt
770           association: Gesellschaft
771           company: Unternehmen
772           educational_institution: Bildungseinrichtung
773           employment_agency: Arbeitsamt
774           estate_agent: Immobilienhändler
775           government: Amt
776           insurance: Versicherungsbüro
777           it: IT-Büro
778           lawyer: Rechtsanwalt
779           ngo: NGO
780           telecommunication: Telekommunikationsbüro
781           travel_agent: Reisebüro
782           "yes": Büro
783         place:
784           allotments: Schrebergärten
785           city: Stadt
786           city_block: Häuserblock
787           country: Staat
788           county: Bezirk
789           farm: Bauernhof
790           hamlet: Weiler
791           house: Haus
792           houses: Häuser
793           island: Insel
794           islet: Eiland
795           isolated_dwelling: Einzelgehöft
796           locality: Flur
797           municipality: Gemeinde
798           neighbourhood: Wohngegend
799           postcode: Postleitzahl
800           quarter: Stadtviertel
801           region: Region
802           sea: Meer
803           square: Platz
804           state: Bundesland/-staat
805           subdivision: Vorort
806           suburb: Stadtteil
807           town: Stadt
808           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
809           village: Dorf
810           "yes": Ort
811         railway:
812           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
813           construction: Bahnstrecke im Bau
814           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
815           funicular: Standseilbahn
816           halt: Haltestelle
817           junction: Bahnknoten
818           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
819           light_rail: Stadtbahn
820           miniature: Miniaturbahn
821           monorail: Einschienenbahn
822           narrow_gauge: Schmalspurbahn
823           platform: Bahnsteig
824           preserved: Museumsbahn
825           proposed: Geplante Bahnstrecke
826           spur: Anschlussgleis
827           station: Bahnhof
828           stop: Haltepunkt
829           subway: U-Bahn
830           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
831           switch: Weiche
832           tram: Straßenbahn
833           tram_stop: Haltestelle
834         shop:
835           alcohol: Spirituosenladen
836           antiques: Antiquitätengeschäft
837           art: Kunstladen
838           bakery: Bäckerei
839           beauty: Schönheitssalon
840           beverages: Getränkemarkt
841           bicycle: Fahrradgeschäft
842           bookmaker: Buchmacher
843           books: Buchgeschäft
844           boutique: Boutique
845           butcher: Metzgerei
846           car: Autohaus
847           car_parts: Autoteilehändler
848           car_repair: Autowerkstatt
849           carpet: Teppichladen
850           charity: Wohltätigkeitsladen
851           chemist: Drogerie
852           clothes: Bekleidungsgeschäft
853           computer: Computergeschäft
854           confectionery: Konditorei
855           convenience: Nachbarschaftsladen
856           copyshop: Copyshop
857           cosmetics: Parfümerie
858           deli: Feinkostladen
859           department_store: Kaufhaus
860           discount: Diskontladen
861           doityourself: Baumarkt
862           dry_cleaning: Textilreinigung
863           electronics: Elektronikgeschäft
864           estate_agent: Immobilienhändler
865           farm: Hofladen
866           fashion: Modegeschäft
867           fish: Fischereiladen
868           florist: Blumengeschäft
869           food: Lebensmittelladen
870           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
871           furniture: Möbelgeschäft
872           gallery: Galerie
873           garden_centre: Gartenzentrum
874           general: Gemischtwarenladen
875           gift: Geschenkeladen
876           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
877           grocery: Lebensmittelladen
878           hairdresser: Frisör
879           hardware: Eisenwarenhändler
880           hifi: Elektroshop
881           houseware: Hauswarenladen
882           interior_decoration: Innenausstattung
883           jewelry: Juwelier
884           kiosk: Kiosk
885           kitchen: Küchengeschäft
886           laundry: Wäscherei
887           lottery: Lottoannahmestelle
888           mall: Einkaufszentrum
889           market: Markt
890           massage: Masseur
891           mobile_phone: Handygeschäft
892           motorcycle: Motorradgeschäft
893           music: Musikladen
894           newsagent: Zeitungsladen
895           optician: Optiker
896           organic: Bio-Laden
897           outdoor: Outdoor-Ausrüster
898           paint: Lackiererei
899           pawnbroker: Pfandleiher
900           pet: Tierhandlung
901           pharmacy: Apotheke
902           photo: Fotoladen
903           seafood: Meeresfrüchte
904           second_hand: Second-Hand-Geschäft
905           shoes: Schuhgeschäft
906           sports: Sportgeschäft
907           stationery: Schreibwarenladen
908           supermarket: Supermarkt
909           tailor: Schneiderei
910           ticket: Ticketladen
911           tobacco: Tabakladen
912           toys: Spielwarengeschäft
913           travel_agency: Reisebüro
914           tyres: Reifenhändler
915           vacant: Leerstehendes Geschäft
916           variety_store: Billigladen
917           video: Videothek
918           wine: Vinothek
919           "yes": Geschäft
920         tourism:
921           alpine_hut: Berghütte
922           apartment: Ferienwohnung
923           artwork: Kunstwerk
924           attraction: Sehenswürdigkeit
925           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
926           cabin: Hütte
927           camp_site: Campingplatz
928           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
929           chalet: Chalet
930           gallery: Galerie
931           guest_house: Pension
932           hostel: Jugendherberge
933           hotel: Hotel
934           information: Information
935           motel: Motel
936           museum: Museum
937           picnic_site: Picknickplatz
938           theme_park: Freizeitpark
939           viewpoint: Aussichtspunkt
940           zoo: Zoo
941         tunnel:
942           building_passage: Gebäudedurchgang
943           culvert: Durchlass
944           "yes": Tunnel
945         waterway:
946           artificial: Künstliche Wasserstraße
947           boatyard: Werft
948           canal: Kanal
949           dam: Staudamm
950           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
951           ditch: Wassergraben
952           dock: Dock
953           drain: Abwassergraben
954           lock: Schleuse
955           lock_gate: Schleusentor
956           mooring: Anlegeplatz
957           rapids: Stromschnellen
958           river: Fluss
959           stream: Bach
960           wadi: Trockental
961           waterfall: Wasserfall
962           weir: Wehr
963           "yes": Wasserstraße
964       admin_levels:
965         level2: Staatsgrenze
966         level4: Landesgrenze
967         level5: Regionsgrenze
968         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
969         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
970         level9: Stadtteilgrenze
971         level10: Nachbarschaftsgrenze
972     description:
973       title:
974         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
975           Nominatim</a>
976         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
977       types:
978         cities: Großstädte
979         towns: Städte
980         places: Orte
981     results:
982       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
983       more_results: Mehr Treffer
984   layouts:
985     project_name:
986       title: OpenStreetMap
987       h1: OpenStreetMap
988     logo:
989       alt_text: OpenStreetMap Logo
990     home: Gehe zum Heimatstandort
991     logout: Abmelden
992     log_in: Anmelden
993     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
994     sign_up: Registrieren
995     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
996     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
997     edit: Bearbeiten
998     history: Chronik
999     export: Export
1000     data: Daten
1001     export_data: Daten exportieren
1002     gps_traces: GPS-Tracks
1003     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1004     user_diaries: Benutzer-Blogs
1005     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1006     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1007     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1008     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1009     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1010       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1011     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1012     partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1013       unterstützt.
1014     partners_ucl: UCL
1015     partners_ic: dem Imperial College London
1016     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1017     partners_partners: Partnern
1018     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1019       nicht verfügbar.
1020     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1021       im „Nur-Lesen-Modus“.
1022     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1023       %{link}.
1024     help: Hilfe
1025     about: Über
1026     copyright: Urheberrecht
1027     community: Gemeinschaft
1028     community_blogs: Blogs
1029     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1030     foundation: Stiftung
1031     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1032     make_a_donation:
1033       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1034       text: Spenden
1035     learn_more: Mehr erfahren
1036     more: Mehr
1037   notifier:
1038     diary_comment_notification:
1039       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1040       hi: Hallo %{to_user},
1041       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1042         kommentiert:'
1043       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1044         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1045     message_notification:
1046       hi: Hallo %{to_user},
1047       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1048         %{subject} gesendet:'
1049       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1050         antworten
1051     friend_notification:
1052       hi: Hallo %{to_user},
1053       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1054       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1055       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1056       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1057     gpx_notification:
1058       greeting: Hallo,
1059       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1060       with_description: mit der Beschreibung
1061       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1062       and_no_tags: und ohne Tags.
1063       failure:
1064         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1065         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1066         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1067           werden können
1068         more_info_2: 'finden sich hier:'
1069       success:
1070         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1071         loaded_successfully: |-
1072           %{trace_points} von
1073           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1074     signup_confirm:
1075       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1076       greeting: Hallo!
1077       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1078       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1079         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1080         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1081       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1082         Informationen, um anzufangen.
1083     email_confirm:
1084       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1085     email_confirm_plain:
1086       greeting: Hallo,
1087       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1088         zu „%{new_address}“ ändern.
1089       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1090         Link unten.
1091     email_confirm_html:
1092       greeting: Hallo,
1093       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1094         zu %{new_address} ändern.
1095       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1096         Link unten
1097     lost_password:
1098       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1099     lost_password_plain:
1100       greeting: Hallo,
1101       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1102         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1103       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1104         zurückzusetzen.
1105     lost_password_html:
1106       greeting: Hallo,
1107       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1108         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1109       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1110         zurückzusetzen.
1111     note_comment_notification:
1112       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1113       greeting: Hallo,
1114       commented:
1115         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1116           kommentiert'
1117         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1118           an dem du interessiert bist'
1119         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1120           von %{place} kommentiert.'
1121         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1122           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1123       closed:
1124         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1125           gelöst'
1126         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1127           an dem du interessiert bist'
1128         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1129           %{place} gelöst.'
1130         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1131           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1132       reopened:
1133         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1134         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1135           interessiert bist, reaktiviert'
1136         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1137           reaktiviert.'
1138         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1139           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1140       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1141     changeset_comment_notification:
1142       hi: Hallo %{to_user},
1143       greeting: Hallo,
1144       commented:
1145         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1146           diskutiert'
1147         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1148           an dem du interessiert bist'
1149         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1150           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1151         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1152           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1153           am %{time}'
1154         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1155         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1156       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1157         %{url}.
1158       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1159         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1160   messages:
1161     inbox:
1162       title: Posteingang
1163       my_inbox: Posteingang
1164       outbox: Gesendet
1165       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1166       new_messages:
1167         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1168         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1169       old_messages:
1170         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1171         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1172       from: Absender
1173       subject: Betreff
1174       date: Datum
1175       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1176         Kontakt aufnehmen?
1177       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1178     message_summary:
1179       unread_button: Als ungelesen markieren
1180       read_button: Als gelesen markieren
1181       reply_button: Antworten
1182       destroy_button: Löschen
1183     new:
1184       title: Nachricht senden
1185       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1186       subject: Betreff
1187       body: Text
1188       send_button: Senden
1189       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1190       message_sent: Nachricht gesendet
1191       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1192         etwas, bevor du weitere versendest.
1193     no_such_message:
1194       title: Nachricht nicht vorhanden
1195       heading: Nachricht nicht vorhanden
1196       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1197     outbox:
1198       title: Gesendet
1199       my_inbox: '%{inbox_link}'
1200       inbox: Posteingang
1201       outbox: Gesendet
1202       messages:
1203         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1204         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1205       to: An
1206       subject: Betreff
1207       date: Datum
1208       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1209         Kontakt aufnehmen?
1210       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1211     reply:
1212       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1213         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1214         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1215     show:
1216       title: Nachricht lesen
1217       from: Absender
1218       subject: Betreff
1219       date: Datum
1220       reply_button: Antworten
1221       unread_button: Als ungelesen markieren
1222       destroy_button: Löschen
1223       back: Zurück
1224       to: An
1225       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1226         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1227         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1228     sent_message_summary:
1229       destroy_button: Löschen
1230     mark:
1231       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1232       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1233     destroy:
1234       destroyed: Nachricht gelöscht
1235   site:
1236     about:
1237       next: Nächste
1238       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1239       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1240         Geräte zur Verfügung'
1241       lede_text: |-
1242         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1243         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1244       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1245       local_knowledge_html: |-
1246         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1247         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1248         korrekt und aktuell ist.
1249       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1250       community_driven_html: |-
1251         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1252         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1253         betreiben und viele mehr.
1254         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1255         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1256         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1257         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1258         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1259       open_data_title: Open Data
1260       open_data_html: |-
1261         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1262         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1263         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1264         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1265         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1266       legal_title: Rechtliche Hinweise
1267       legal_html: |-
1268         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1269         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1270         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1271         ist Thema unserer
1272         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1273         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1274         <br>
1275         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1276         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1277         <br>
1278         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1279       partners_title: Partner
1280     copyright:
1281       foreign:
1282         title: Über diese Übersetzung
1283         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1284           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1285         english_link: dem englischsprachigen Original
1286       native:
1287         title: Über diese Seite
1288         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1289           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1290           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1291           beenden und %{mapping_link}.
1292         native_link: deutschen Sprachversion
1293         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1294       legal_babble:
1295         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1296         intro_1_html: |-
1297           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1298           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1299           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1300         intro_2_html: |-
1301           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1302           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1303           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1304           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1305           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1306           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1307           Der vollständige Lizenztext ist unter
1308           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1309           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1310         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1311           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1312           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1313         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1314           ist
1315         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1316         credit_2_html: |-
1317           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1318           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1319           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1320           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1321           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1322           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1323           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1324           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1325           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1326           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1327         credit_3_html: |-
1328           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1329           Zum Beispiel:
1330         attribution_example:
1331           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1332           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1333         more_title_html: Weitere Informationen
1334         more_1_html: |-
1335           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1336           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1337         more_2_html: |-
1338           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1339           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1340           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1341           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1342           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1343         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1344         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1345           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1346           und anderen Quellen ein, darunter:'
1347         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1348           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1349           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1350           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1351           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1352         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1353           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1354           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1355           Division, Statistics Canada</i>).'
1356         contributors_fi_html: |-
1357           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1358           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1359           und andere Datensätze, unter der
1360           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1361         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1362           Générale des Impôts</i>.'
1363         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1364           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1365         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1366           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1367           BY 4.0</a> lizenziert."
1368         contributors_si_html: |-
1369           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1370           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1371           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1372           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1373         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1374           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1375           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1376         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1377           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1378         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1379           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1380           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1381         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1382           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1383           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1384         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1385         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1386           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1387           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1388           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1389         infringement_2_html: |-
1390           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1391           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1392           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1393           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1394           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1395         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1396         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1397           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1398           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1399     index:
1400       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1401       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1402       permalink: Permanentlink
1403       shortlink: Shortlink
1404       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1405       license:
1406         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1407       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1408         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1409         ist.
1410     edit:
1411       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1412       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1413         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1414         tun.
1415       user_page_link: Einstellungsseite
1416       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1417       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1418         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1419         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1420         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1421       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1422         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1423         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1424         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1425       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1426         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1427       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1428         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1429       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1430       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1431         die für diese Funktion notwendig sind.
1432     export:
1433       title: Exportieren
1434       area_to_export: Bereich für den Export
1435       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1436       format_to_export: Format für den Export
1437       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1438       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1439       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1440       licence: Lizenz
1441       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1442         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1443         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1444       too_large:
1445         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1446           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1447         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1448           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1449           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1450         planet:
1451           title: Planet OSM
1452           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1453         overpass:
1454           title: Overpass API
1455           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1456             herunterladen
1457         geofabrik:
1458           title: Geofabrik Downloads
1459           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1460             ausgewählten Städten.
1461         metro:
1462           title: Metro Extracts
1463           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1464         other:
1465           title: Andere Quellen
1466           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1467       options: Optionen
1468       format: 'Format:'
1469       scale: Maßstab
1470       max: max.
1471       image_size: 'Bildgröße:'
1472       zoom: Zoom
1473       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1474       latitude: 'Breitengrad:'
1475       longitude: 'Längengrad:'
1476       output: Ausgabe
1477       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1478       export_button: Export
1479     fixthemap:
1480       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1481       how_to_help:
1482         title: So kannst du helfen
1483         join_the_community:
1484           title: Der Gemeinschaft beitreten
1485           explanation_html: |-
1486             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1487             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1488         add_a_note:
1489           instructions_html: |-
1490             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1491             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1492             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1493       other_concerns:
1494         title: Andere Anliegen
1495         explanation_html: |-
1496           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1497           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1498           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1499     help:
1500       title: Hilfe erhalten
1501       introduction: |-
1502         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1503         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1504       welcome:
1505         url: /welcome
1506         title: Willkommen bei OSM
1507         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1508           abdeckt.
1509       beginners_guide:
1510         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1511         title: Anleitung für Anfänger
1512         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1513       help:
1514         url: https://help.openstreetmap.org/
1515         title: help.openstreetmap.org
1516         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1517       mailing_lists:
1518         title: Mailinglisten
1519         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1520           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1521       forums:
1522         title: Foren
1523         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1524           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1525       irc:
1526         title: IRC
1527         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1528           vielen Themen.
1529       switch2osm:
1530         title: Zu OSM wechseln
1531         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1532           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1533       wiki:
1534         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1535         title: wiki.openstreetmap.org
1536         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1537     sidebar:
1538       search_results: Suchergebnisse
1539       close: Schließen
1540     search:
1541       search: Suchen
1542       get_directions: Route berechnen
1543       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1544       from: Von
1545       to: Nach
1546       where_am_i: Wo ist das?
1547       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1548       submit_text: Los
1549       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1550     key:
1551       table:
1552         entry:
1553           motorway: Autobahn
1554           main_road: Hauptstraße
1555           trunk: Schnellstraße
1556           primary: Bundesstraße
1557           secondary: Landes-, Kreisstraße
1558           unclassified: Straße
1559           track: Wald-, Feldweg
1560           bridleway: Reitweg
1561           cycleway: Radweg
1562           cycleway_national: Nationaler Radweg
1563           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1564           cycleway_local: Lokaler Radweg
1565           footway: Fußweg
1566           rail: Eisenbahn
1567           subway: U-Bahn
1568           tram:
1569           - Stadtbahn
1570           - Straßenbahn
1571           cable:
1572           - Seilbahn
1573           - Sessellift
1574           runway:
1575           - Start- und Landebahn
1576           - Rollbahn
1577           apron:
1578           - Flughafenvorfeld
1579           - Terminal
1580           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1581           forest: Wald
1582           wood: Wald
1583           golf: Golfplatz
1584           park: Park
1585           resident: Wohngebiet
1586           common:
1587           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1588           - Wiese
1589           retail: Einkaufszentrum
1590           industrial: Industriegebiet
1591           commercial: Gewerbegebiet
1592           heathland: Heide
1593           lake:
1594           - See
1595           - Stausee
1596           farm: Landwirtschaft
1597           brownfield: Brachfläche
1598           cemetery: Friedhof
1599           allotments: Kleingartenanlage
1600           pitch: Spielfeld
1601           centre: Sportzentrum
1602           reserve: Naturschutzgebiet
1603           military: Militärgebiet
1604           school:
1605           - Schule
1606           - Universität
1607           building: Bedeutendes Gebäude
1608           station: Bahnhof
1609           summit:
1610           - Gipfel
1611           - Bergspitze
1612           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1613           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1614           private: Privater Zugang
1615           destination: Nur für Anrainer
1616           construction: Straßen im Bau
1617           bicycle_shop: Fahrradladen
1618           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1619           toilets: Toiletten
1620     richtext_area:
1621       edit: Bearbeiten
1622       preview: Vorschau
1623     markdown_help:
1624       title_html: Interpretiert mit <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1625       headings: Überschriften
1626       heading: Überschrift
1627       subheading: Zwischenüberschrift
1628       unordered: Aufzählung
1629       ordered: Nummerierte Liste
1630       first: Erstes Element
1631       second: Zweites Element
1632       link: Link
1633       text: Text
1634       image: Bild
1635       alt: Alt-Text
1636       url: URL
1637     welcome:
1638       title: Willkommen!
1639       introduction_html: |-
1640         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1641         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1642       whats_on_the_map:
1643         title: Was gehört in die Karte?
1644         on_html: |-
1645           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1646           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1647         off_html: |-
1648           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1649           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1650           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1651       basic_terms:
1652         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1653         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1654           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1655         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1656           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1657         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1658           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1659         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1660           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1661           z.B. ein Gebäude.
1662         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1663           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1664           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1665       rules:
1666         title: Regeln!
1667         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1668           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1669           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1670           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1671           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1672           Bearbeitungen</a>."
1673       questions:
1674         title: Fragen?
1675         paragraph_1_html: |-
1676           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1677           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1678           <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1679       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1680       add_a_note:
1681         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1682         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1683           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1684           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1685           darum kümmern.
1686         paragraph_2_html: |-
1687           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1688           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1689   traces:
1690     visibility:
1691       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1692         gezeigt)
1693       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1694         unsortierte Punktfolge)
1695       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1696         mit Zeitstempel angezeigt)
1697       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1698         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1699     new:
1700       upload_trace: GPS-Track hochladen
1701       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1702       description: 'Beschreibung:'
1703       tags: 'Tags:'
1704       tags_help: durch Komma getrennt
1705       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1706       visibility_help: Was bedeutet das?
1707       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1708       upload_button: Hochladen
1709       help: Hilfe
1710       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1711     create:
1712       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1713       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1714         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1715         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1716       traces_waiting:
1717         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1718           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1719         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1720           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1721     edit:
1722       title: Track %{name} bearbeiten
1723       heading: Track %{name} bearbeiten
1724       filename: 'Dateiname:'
1725       download: herunterladen
1726       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1727       points: 'Punkte:'
1728       start_coord: 'Startkoordinate:'
1729       map: Karte
1730       edit: bearbeiten
1731       owner: 'Besitzer:'
1732       description: 'Beschreibung:'
1733       tags: 'Tags:'
1734       tags_help: durch Komma getrennt
1735       save_button: Speichern
1736       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1737       visibility_help: Was bedeutet das?
1738     trace_optionals:
1739       tags: Tags
1740     view:
1741       title: Track %{name} ansehen
1742       heading: Track %{name} ansehen
1743       pending: WARTEND
1744       filename: 'Dateiname:'
1745       download: herunterladen
1746       uploaded: 'Hochgeladen:'
1747       points: 'Punkte:'
1748       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1749       map: Karte
1750       edit: bearbeiten
1751       owner: 'Besitzer:'
1752       description: 'Beschreibung:'
1753       tags: 'Tags:'
1754       none: Keine
1755       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1756       delete_track: Diesen Track löschen
1757       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1758       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1759       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1760     trace_paging_nav:
1761       showing_page: Seite %{page}
1762       older: Ältere Tracks
1763       newer: Neuere Tracks
1764     trace:
1765       pending: WARTEND
1766       count_points: '%{count} Punkte'
1767       ago: vor %{time_in_words_ago}
1768       more: Details
1769       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1770       view_map: Karte anzeigen
1771       edit: bearbeiten
1772       edit_map: Karte bearbeiten
1773       public: ÖFFENTLICH
1774       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1775       private: PRIVAT
1776       trackable: VERFOLGBAR
1777       by: von
1778       in: in
1779       map: Karte
1780     list:
1781       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1782       my_traces: Meine GPS-Tracks
1783       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1784       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1785       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1786       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1787         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1788         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1789       upload_trace: Lade einen Track hoch
1790       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1791       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1792     delete:
1793       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1794     make_public:
1795       made_public: Track (öffentlich)
1796     offline_warning:
1797       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1798     offline:
1799       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1800       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1801         verfügbar
1802     georss:
1803       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1804     description:
1805       description_with_count:
1806         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1807         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1808       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1809   application:
1810     require_cookies:
1811       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1812         Cookies, bevor du fortfährst.
1813     require_moderator:
1814       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1815     setup_user_auth:
1816       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1817         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1818       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1819         an, um mehr zu erfahren.
1820       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1821         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1822         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1823   oauth:
1824     authorize:
1825       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1826       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1827         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1828         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1829         gewähren:'
1830       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1831       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1832       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1833       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1834       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1835       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1836       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1837       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1838       grant_access: Zugriff gewähren
1839     authorize_success:
1840       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1841       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1842       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1843     authorize_failure:
1844       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1845       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1846       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1847     revoke:
1848       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1849     permissions:
1850       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1851   oauth_clients:
1852     new:
1853       title: Eine neue Anwendung registrieren
1854       submit: Registrieren
1855     edit:
1856       title: Anwendung bearbeiten
1857       submit: Bearbeiten
1858     show:
1859       title: OAuth-Details für %{app_name}
1860       key: 'Schlüssel:'
1861       secret: 'Geheimnis:'
1862       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1863       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1864       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1865       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1866       edit: Details bearbeiten
1867       delete: Client löschen
1868       confirm: Bist du sicher?
1869       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1870       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1871       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1872       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1873         einzutragen.
1874       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1875       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1876       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1877       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1878     index:
1879       title: Meine OAuth-Details
1880       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1881       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1882       application: Anwendungsname
1883       issued_at: Ausgestellt am
1884       revoke: Widerrufen!
1885       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1886       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1887         musst du sie hier registrieren.
1888       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1889       register_new: Anwendung registrieren
1890     form:
1891       name: Name
1892       required: erforderlich
1893       url: Applikations-URL
1894       callback_url: Callback-URL
1895       support_url: Support-URL
1896       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1897       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1898       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1899       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1900       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1901       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1902       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1903       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1904     not_found:
1905       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1906     create:
1907       flash: Daten erfolgreich registriert
1908     update:
1909       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1910     destroy:
1911       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1912   user:
1913     login:
1914       title: Anmelden
1915       heading: Anmelden
1916       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1917       password: 'Passwort:'
1918       openid: '%{logo} OpenID:'
1919       remember: Anmeldedaten merken
1920       lost password link: Passwort vergessen?
1921       login_button: Anmelden
1922       register now: Jetzt registrieren
1923       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1924         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1925       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1926       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1927       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1928         Du ein Benutzerkonto haben.
1929       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1930       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1931       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1932         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1933         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1934       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1935         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1936         falls du dies klären möchtest.
1937       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1938       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1939       auth_providers:
1940         openid:
1941           title: Mit OpenID anmelden
1942           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1943         google:
1944           title: Mit Google anmelden
1945           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1946         facebook:
1947           title: Mit Facebook anmelden
1948           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1949         windowslive:
1950           title: Mit Windows Live anmelden
1951           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1952         github:
1953           title: Mit GitHub anmelden
1954           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1955         wikipedia:
1956           title: Mit Wikipedia anmelden
1957           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1958         yahoo:
1959           title: Mit Yahoo anmelden
1960           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1961         wordpress:
1962           title: Mit Wordpress anmelden
1963           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1964         aol:
1965           title: Mit AOL anmelden
1966           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1967     logout:
1968       title: Abmelden
1969       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1970       logout_button: Abmelden
1971     lost_password:
1972       title: Passwort vergessen
1973       heading: Passwort vergessen?
1974       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1975       new password button: Passwort zurücksetzen
1976       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1977         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1978         kannst.
1979       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1980         wurde an dich versandt.
1981       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1982         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1983     reset_password:
1984       title: Passwort zurücksetzen
1985       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1986       password: 'Passwort:'
1987       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1988       reset: Passwort zurücksetzen
1989       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1990       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1991         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1992     new:
1993       title: Registrieren
1994       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1995         leider nicht möglich.
1996       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1997         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1998         bearbeiten.
1999       about:
2000         header: Frei und editierbar
2001         html: |-
2002           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2003           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2004           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2005       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2006         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2007         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2008       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2009       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2010       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2011         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2012         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2013         weitere Informationen.
2014       display name: 'Benutzername:'
2015       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2016         später in den Einstellungen geändert werden.
2017       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2018       password: 'Passwort:'
2019       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2020       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2021       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2022         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2023       continue: Registrieren
2024       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2025         hast!
2026       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2027         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2028         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2029     terms:
2030       title: Bedingungen für Mitwirkende
2031       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2032       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2033         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2034         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2035       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2036         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2037       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2038       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2039         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2040         Übersetzungen</a>'
2041       agree: Akzeptieren
2042       decline: Ablehnen
2043       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2044         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2045       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2046       legale_names:
2047         france: Frankreich
2048         italy: Italien
2049         rest_of_world: Rest der Welt
2050     no_such_user:
2051       title: Benutzer nicht gefunden
2052       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2053       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2054         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2055       deleted: gelöscht
2056     view:
2057       my diary: Mein Blog
2058       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2059       my edits: Meine Änderungen
2060       my traces: Meine Tracks
2061       my notes: Meine Hinweise
2062       my messages: Nachrichten
2063       my profile: Profil
2064       my settings: Einstellungen
2065       my comments: Meine Kommentare
2066       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2067       blocks on me: Erhaltene Sperren
2068       blocks by me: Vergebene Sperren
2069       send message: Nachricht senden
2070       diary: Blog
2071       edits: Bearbeitungen
2072       traces: Tracks
2073       notes: Fehler-Hinweise
2074       remove as friend: Freund entfernen
2075       add as friend: Freund hinzufügen
2076       mapper since: 'Mapper seit:'
2077       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2078       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2079       ct undecided: Unentschlossen
2080       ct declined: Abgelehnt
2081       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2082       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2083       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2084       created from: 'erstellt aus:'
2085       status: 'Status:'
2086       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2087       description: Beschreibung
2088       user location: Standort des Benutzers
2089       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2090         in der Nähe anzeigen zu können.
2091       settings_link_text: Einstellungen
2092       my friends: Meine Freunde
2093       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2094       km away: '%{count} km entfernt'
2095       m away: '%{count} m entfernt'
2096       nearby users: Mapper in der Nähe
2097       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2098         Nähe angegeben haben.
2099       role:
2100         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2101         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2102         grant:
2103           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2104           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2105         revoke:
2106           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2107           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2108       block_history: Aktive Sperren
2109       moderator_history: Vergebene Sperren
2110       comments: Kommentare
2111       create_block: Benutzer sperren
2112       activate_user: Benutzer aktivieren
2113       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2114       confirm_user: Benutzer bestätigen
2115       hide_user: Benutzer verstecken
2116       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2117       delete_user: Benutzer löschen
2118       confirm: Bestätigen
2119       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2120       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2121       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2122       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2123     popup:
2124       your location: Standort
2125       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2126       friend: Freund
2127     account:
2128       title: Benutzerkonto bearbeiten
2129       my settings: Einstellungen
2130       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2131       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2132       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2133       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2134       openid:
2135         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2136         link text: Was ist das?
2137       public editing:
2138         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2139         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2140         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2141         enabled link text: Was bedeutet das?
2142         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2143           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2144         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2145       public editing note:
2146         heading: Öffentliches Bearbeiten
2147         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2148           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2149           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2150           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2151           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2152           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2153           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2154           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2155       contributor terms:
2156         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2157         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2158         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2159           nicht zugestimmt.
2160         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2161           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2162         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2163           (unter Public Domain stellst).
2164         link text: Worum handelt es sich?
2165       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2166       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2167       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2168       image: 'Bild:'
2169       gravatar:
2170         gravatar: Gravatar verwenden
2171         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2172         link text: Was ist das?
2173         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2174         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2175       new image: Bild einfügen
2176       keep image: Bild unverändert beibehalten
2177       delete image: Bild löschen
2178       replace image: Bild austauschen
2179       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2180         am besten)
2181       home location: 'Standort:'
2182       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2183       latitude: 'Breitengrad:'
2184       longitude: 'Längengrad:'
2185       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2186       save changes button: Änderungen speichern
2187       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2188       return to profile: Zurück zum Profil
2189       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2190         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2191       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2192     confirm:
2193       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2194       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2195       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2196         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2197         mitzuarbeiten.
2198       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2199         auf „Bestätigen“.
2200       button: Bestätigen
2201       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2202       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2203       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2204       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2205         hier</a>.
2206     confirm_resend:
2207       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2208         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2209         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2210         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2211         reagieren können.
2212       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2213     confirm_email:
2214       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2215       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2216         unten auf „Bestätigen“.
2217       button: Bestätigen
2218       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2219       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2220       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2221     set_home:
2222       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2223     go_public:
2224       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2225         die Kartendaten bearbeiten.
2226     make_friend:
2227       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2228       button: Als Freund hinzufügen
2229       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2230       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2231       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2232     remove_friend:
2233       heading: Freund %{user} entfernen?
2234       button: Freund entfernen
2235       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2236       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2237     filter:
2238       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2239     list:
2240       title: Benutzer
2241       heading: Benutzer
2242       showing:
2243         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2244         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2245       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2246       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2247       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2248       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2249       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2250     suspended:
2251       title: Benutzerkonto gesperrt
2252       heading: Benutzerkonto gesperrt
2253       webmaster: Webmaster
2254       body: |-
2255         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2256         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2257     auth_failure:
2258       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2259       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2260       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2261       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2262       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2263     auth_association:
2264       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2265       option_1: |-
2266         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2267         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2268       option_2: |-
2269         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2270         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2271         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2272   user_role:
2273     filter:
2274       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2275         werden - und du bist keiner.
2276       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2277       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2278       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2279       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2280         Benutzer entzogen werden.
2281     grant:
2282       title: Bestätige Rollenzuordnung
2283       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2284       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2285         möchtest?
2286       confirm: Bestätigen
2287       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2288         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2289         handelt.
2290     revoke:
2291       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2292       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2293       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2294         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2295       confirm: Bestätigen
2296       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2297         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2298         handelt.
2299   user_blocks:
2300     model:
2301       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2302         zu ändern.
2303       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2304     not_found:
2305       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2306       back: Zurück zur Übersicht
2307     new:
2308       title: Sperre für %{name} einrichten
2309       heading: Sperre für %{name} einrichten
2310       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2311         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2312         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2313         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2314         die für Laien verständlich sind.
2315       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2316         wird.
2317       submit: Sperre einrichten
2318       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2319       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2320         diese Nachrichten zu antworten.
2321       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2322       back: Alle Sperren anzeigen
2323     edit:
2324       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2325       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2326       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2327         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2328         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2329         die von Laien verstanden werden kann.
2330       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2331         wird.
2332       submit: Sperre aktualisieren
2333       show: Diese Sperre anzeigen
2334       back: Alle Sperren anzeigen
2335       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2336     filter:
2337       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2338         abgelaufen ist.
2339       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2340     create:
2341       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2342         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2343       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2344         bevor du ihn sperrst.
2345       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2346     update:
2347       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2348         sie ändern.
2349       success: Sperre aktualisiert.
2350     index:
2351       title: Benutzersperren
2352       heading: Liste der Benutzersperren
2353       empty: Noch nie gesperrt.
2354     revoke:
2355       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2356       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2357       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2358       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2359       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2360       revoke: Aufheben
2361       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2362     period:
2363       one: 1 Stunde
2364       other: '%{count} Stunden'
2365     helper:
2366       time_future: Endet in %{time}.
2367       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2368       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2369         angemeldet hat.
2370       time_past: Endete vor %{time}
2371     blocks_on:
2372       title: Sperren für %{name}
2373       heading: Liste der Sperren für %{name}
2374       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2375     blocks_by:
2376       title: Sperre durch %{name}
2377       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2378       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2379     show:
2380       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2381       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2382       time_future: Endet in %{time}
2383       time_past: Geendet vor %{time}
2384       created: Erstellt
2385       ago: vor %{time}
2386       status: Status
2387       show: anzeigen
2388       edit: Bearbeiten
2389       revoke: Aufheben!
2390       confirm: Bist du sicher?
2391       reason: 'Grund der Sperre:'
2392       back: Alle Sperren anzeigen
2393       revoker: 'Aufgehoben von:'
2394       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2395         wird.
2396     block:
2397       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2398       show: Anzeigen
2399       edit: Bearbeiten
2400       revoke: Aufheben!
2401     blocks:
2402       display_name: Gesperrter Benutzer
2403       creator_name: Urheber
2404       reason: Grund der Sperre
2405       status: Status
2406       revoker_name: Aufgehoben von
2407       showing_page: Seite %{page}
2408       next: Nächste »
2409       previous: « Vorige
2410   notes:
2411     comment:
2412       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2413       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2414       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2415       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2416       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2417       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2418       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2419       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2420     rss:
2421       title: OpenStreetMap Hinweise
2422       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2423         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2424       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2425       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2426       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2427       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2428       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2429     entry:
2430       comment: Kommentieren
2431       full: Vollständiger Hinweis
2432     mine:
2433       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2434       heading: Hinweise von %{user}
2435       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2436       id: ID
2437       creator: Ersteller
2438       description: Hinweis
2439       created_at: Erstellt am
2440       last_changed: Zuletzt geändert
2441       ago_html: vor %{when}
2442   javascripts:
2443     close: Schließen
2444     share:
2445       title: Teilen
2446       cancel: Abbrechen
2447       image: Bild
2448       link: Link oder HTML
2449       long_link: Link
2450       short_link: Kurz-URL
2451       geo_uri: Geo-URI
2452       embed: HTML
2453       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2454       format: 'Format:'
2455       scale: 'Maßstab:'
2456       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2457       download: Herunterladen
2458       short_url: Kurz-URL
2459       include_marker: Kartenmarker setzen
2460       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2461       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2462       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2463       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2464     embed:
2465       report_problem: Ein Problem melden
2466     key:
2467       title: Legende
2468       tooltip: Legende
2469       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2470     map:
2471       zoom:
2472         in: Vergrößern
2473         out: Verkleinern
2474       locate:
2475         title: Aktuellen Standort anzeigen
2476         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2477       base:
2478         standard: Standard
2479         cycle_map: Radfahrerkarte
2480         transport_map: Verkehrskarte
2481         hot: Humanitarian
2482       layers:
2483         header: Kartenebenen
2484         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2485         data: Kartendaten
2486         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2487         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2488         title: Ebenen
2489       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2490       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2491     site:
2492       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2493       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2494       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2495       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2496         gewählt werden
2497       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2498       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2499       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2500       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2501     changesets:
2502       show:
2503         comment: Kommentar
2504         subscribe: Abonnieren
2505         unsubscribe: Abbestellen
2506         hide_comment: verstecken
2507         unhide_comment: einblenden
2508     notes:
2509       new:
2510         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2511           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2512           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2513         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2514           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2515           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2516         add: Hinweis/Fehler melden
2517       show:
2518         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2519           die unabhängig geprüft werden sollten.
2520         hide: Verstecken
2521         resolve: Erledigt
2522         reactivate: Reaktivieren
2523         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2524         comment: Kommentar
2525     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2526       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2527     directions:
2528       ascend: Aufsteigend
2529       engines:
2530         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2531         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2532         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2533         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2534         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2535         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2536         osrm_car: Auto (OSRM)
2537       descend: Absteigend
2538       directions: 'Routenanweisungen:'
2539       distance: Distanz
2540       errors:
2541         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2542         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2543       instructions:
2544         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2545         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2546         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2547         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2548         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2549         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2550           nehmen
2551         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2552           Richtung %{directions} nehmen
2553         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2554         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2555           nehmen
2556         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2557           %{directions} nehmen
2558         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2559         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2560           abbiegen
2561         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2562           %{directions} abbiegen
2563         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2564         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2565         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2566         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2567         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2568         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2569         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2570         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2571         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2572         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2573         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2574         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2575         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2576         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2577           nehmen
2578         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2579           Richtung %{directions} nehmen
2580         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2581         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2582         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2583           %{directions} nehmen
2584         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2585         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2586           abbiegen
2587         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2588           %{directions} abbiegen
2589         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2590         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2591         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2592         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2593         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2594         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2595         via_point_without_exit: (über Punkt)
2596         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2597         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2598         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2599         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2600         start_without_exit: Starten bei %{name}
2601         destination_without_exit: Ziel erreicht
2602         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2603         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2604         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2605         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2606           nehmen
2607         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2608         unnamed: unbekannt
2609         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2610         exit_counts:
2611           first: erste
2612           second: zweite
2613           third: dritte
2614           fourth: vierte
2615           fifth: fünfte
2616           sixth: sechste
2617           seventh: siebte
2618           eighth: achte
2619           ninth: neunte
2620           tenth: zehnte
2621       time: Zeit
2622     query:
2623       node: Knoten
2624       way: Linie
2625       relation: Relation
2626       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2627       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2628       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2629     context:
2630       directions_from: Route von hier
2631       directions_to: Route nach hier
2632       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2633       show_address: Adresse anzeigen
2634       query_features: Objektabfrage
2635       centre_map: Karte hier zentrieren
2636   redactions:
2637     edit:
2638       description: Beschreibung
2639       heading: Redaction bearbeiten
2640       submit: Redaction speichern
2641       title: Redaction bearbeiten
2642     index:
2643       empty: Keine Redactions.
2644       heading: Liste der Redactions
2645       title: Liste der Redaktionen
2646     new:
2647       description: Beschreibung
2648       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2649       submit: Redaction erstellen
2650       title: Neue Redaction erstellen
2651     show:
2652       description: 'Beschreibung:'
2653       heading: Redaction „%{title}“
2654       title: Redaction
2655       user: 'Urheber:'
2656       edit: Diese Redaction bearbeiten
2657       destroy: Diese Redaction löschen
2658       confirm: Bist du sicher?
2659     create:
2660       flash: Redaction wurde erstellt.
2661     update:
2662       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2663     destroy:
2664       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2665         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2666       flash: Redaction wurde gelöscht.
2667       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2668 ...