]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
use a controller method to handle cancan denials
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: An13sa
6 # Author: Asieriko
7 # Author: Gorkaazk
8 # Author: Iñaki LL
9 # Author: Mikel Ibaiba
10 # Author: MikelEH
11 # Author: PerroVerd
12 # Author: Subi
13 # Author: Theklan
14 # Author: Txopi
15 # Author: Xabier Armendaritz
16 ---
17 eu:
18   time:
19     formats:
20       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
21   activerecord:
22     models:
23       acl: Kontrol zerrendara sartu
24       changeset: Aldaketak
25       changeset_tag: Etiketa aldaketa
26       country: Herrialdea
27       diary_comment: Eguneroko iruzkina
28       diary_entry: Eguneroko sarrera
29       friend: Laguna
30       language: Hizkuntza
31       message: Mezua
32       node: Nodo
33       node_tag: Nodoaren etiketa
34       notifier: Jakinarazpentzailea
35       old_node: Nodo zaharra
36       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
37       old_relation: Erlazio zaharra
38       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
39       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
40       old_way: Bide zaharra
41       old_way_node: Nodo bide zaharra
42       old_way_tag: Bide zahar etiketa
43       relation: Erlazioa
44       relation_member: Erlazio kidea
45       relation_tag: Erlazio etiketa
46       session: Saioa
47       trace: Trazoa
48       tracepoint: Trazo puntua
49       tracetag: Trazo etiketa
50       user: Erabiltzailea
51       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
52       user_token: Erabiltzaile token-a
53       way: Bidea
54       way_node: Nodo bidea
55       way_tag: Bidearen etiketa
56     attributes:
57       diary_comment:
58         body: Gorputza
59       diary_entry:
60         user: Erabiltzailea
61         title: Gaia
62         latitude: Latitude
63         longitude: Longitude
64         language: Hizkuntza
65       friend:
66         user: Erabiltzailea
67         friend: Lagun
68       trace:
69         user: Erabiltzailea
70         visible: Ikusgai
71         name: Izena
72         size: Tamaina
73         latitude: Latitude
74         longitude: Longitude
75         public: Publikoa
76         description: Deskribapen
77       message:
78         sender: Igorlea
79         title: Gaia
80         body: Testua
81         recipient: Hartzailea
82       user:
83         email: Eposta
84         active: Aktibo
85         display_name: Erakusteko izena
86         description: Deskribapen
87         languages: Hizkuntzak
88         pass_crypt: Pasahitza
89   editor:
90     default: Lehenetsia (orain %{name})
91     potlatch:
92       name: Potlatch 1
93       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
94     id:
95       name: iD-a
96       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
97     potlatch2:
98       name: Potlatch 2
99       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
100     remote:
101       name: Urrutiko agintea
102       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
103   browse:
104     created: Sortua
105     closed: Itxita
106     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
107     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
108     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
109       sortua'
110     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
111       ezabatua'
112     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
113       aldatua'
114     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
115       itxia'
116     version: Bertsioa
117     in_changeset: Aldaketak
118     anonymous: anonimoa
119     no_comment: (iruzkinik gabe)
120     part_of: Zati bat
121     download_xml: XML deskargatu
122     view_history: Ikusi historia
123     view_details: Ikusi xehetasunak
124     location: 'Kokapena:'
125     changeset:
126       title: 'Aldaketa: %{id}'
127       belongs_to: Egilea
128       node: Nodoak (%{count})
129       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
130       way: Bideak (%{count})
131       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
132       relation: Erlazioak (%{count})
133       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
134       comment: Iruzkinak (%{count})
135       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
136         iruzkin ezkutua'
137       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
138       changesetxml: XML aldaketak
139       osmchangexml: XML osm-aldaketa
140       feed:
141         title: '%{id} aldaketak'
142         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
143       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
144       discussion: Eztabaida
145       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
146         da.
147     node:
148       title: 'Nodoa: %{name}'
149       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
150     way:
151       title: 'Bidea: %{name}'
152       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
153       nodes: Nodoak
154       also_part_of:
155         one: bidearen zatia %{related_ways}
156         other: bideen zatia %{related_ways}
157     relation:
158       title: 'Erlazioa: %{name}'
159       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
160       members: Kideak
161     relation_member:
162       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
163       type:
164         node: Nodo
165         way: Bide
166         relation: Erlazio
167     containing_relation:
168       entry: '%{relation_name} erlazioa'
169       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
170     not_found:
171       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
172       type:
173         node: nodo
174         way: bide
175         relation: erlazio
176         changeset: aldaketak
177         note: oharra
178     timeout:
179       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
180         behar izan da.
181       type:
182         node: nodo
183         way: bide
184         relation: erlazio
185         changeset: aldaketak
186         note: oharra
187     redacted:
188       redaction: '%{id} erredakzioa'
189       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
190         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
191       type:
192         node: nodo
193         way: bide
194         relation: erlazio
195     start_rjs:
196       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
197         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
198       load_data: Kargatu datuak
199       loading: Kargatzen...
200     tag_details:
201       tags: Etiketak
202       wiki_link:
203         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
204         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
205       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
206       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
207       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
208     note:
209       title: 'Oharra: %{id}'
210       new_note: Ohar berria
211       description: Deskribapena
212       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
213       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
214       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
215       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
216         sortua'
217       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218         sortua
219       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
220         iruzkina'
221       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         </abbr> egindako iruzkina
223       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
224         </abbr> konpondua'
225       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         </abbr> konpondua
227       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
228         </abbr> berraktibatua'
229       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
231     query:
232       title: Eskaeraren ezaugarriak
233       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
234       nearby: Hurbileko ezaugarriak
235       enclosing: Bildutako ezaugarriak
236   changeset:
237     changeset_paging_nav:
238       showing_page: '%{page}. orrialdea'
239       next: Hurrengoa »
240       previous: « Aurrekoa
241     changeset:
242       anonymous: Anonimoa
243       no_edits: (aldaketarik gabe)
244       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
245     changesets:
246       id: ID
247       saved_at: Noiz gordeta
248       user: Erabiltzailea
249       comment: Iruzkina
250       area: Eremua
251     list:
252       title: Aldaketak
253       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
254       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
255       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
256       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
257       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
258       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
259       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
260       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
261       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
262       load_more: Gehiago kargatu
263     timeout:
264       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
265         behar izan da.
266     rss:
267       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
268       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
269       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
270       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
271       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
272       full: Eztabaida osoa
273   diary_entry:
274     new:
275       title: Eguneroko Sarrera Berria
276       publish_button: Argitaratu
277     list:
278       title: Erabiltzaileen egunerokoak
279       title_friends: Lagunen egunerokoak
280       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
281       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
282       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
283       new: Eguneroko sarrera berria
284       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
285       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
286       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
287       older_entries: Sarrera zaharragoak
288       newer_entries: Sarrera berriagoak
289     edit:
290       title: Eguneroko sarrera aldatu
291       subject: 'Gaia:'
292       body: 'Testua:'
293       language: 'Hizkuntza:'
294       location: 'Kokapena:'
295       latitude: 'Latitudea:'
296       longitude: 'Longitudea:'
297       use_map_link: erabili mapa
298       save_button: Gorde
299       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
300     view:
301       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
302       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
303       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
304       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
305       login: Hasi saioa
306       save_button: Gorde
307     no_such_entry:
308       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
309       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
310       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
311         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
312     diary_entry:
313       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
314       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
315       reply_link: Sarrera honi erantzun
316       comment_count:
317         one: iruzkin %{count}
318         zero: Iruzkinik ez
319         other: '%{count} iruzkin'
320       edit_link: Sarrera hau editatu
321       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
322       confirm: Baieztatu
323     diary_comment:
324       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
325       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
326       confirm: Baieztatu
327     location:
328       location: 'Kokapena:'
329       view: Ikusi
330       edit: Aldatu
331     feed:
332       user:
333         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
335       language:
336         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
337         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
338           egindako eguneroko sarrerak'
339       all:
340         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
341         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
342     comments:
343       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
344       post: Argitaratu
345       when: Noiz
346       comment: Iruzkina
347       ago: Duela %{ago}
348       newer_comments: Iruzkin berriagoak
349       older_comments: Iruzkin zaharragoak
350   geocoder:
351     search:
352       title:
353         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
354         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
355         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
356           Nominatim</a>'
357         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
358         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
359           Nominatim</a>'
360         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
361     search_osm_nominatim:
362       prefix:
363         aerialway:
364           cable_car: Teleferikoa
365           chair_lift: Teleaulkia
366           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
367           gondola: Gondola Igogailua
368           station: Antena Estazioa
369         aeroway:
370           aerodrome: Aerodromoa
371           apron: Pista
372           gate: Atea
373           helipad: Heliportua
374           runway: Lurreratze pista
375           taxiway: Taxi bidea
376           terminal: Terminala
377         amenity:
378           animal_shelter: Animalia Aterpea
379           arts_centre: Arte Zentroa
380           atm: Kutxazain automatikoa
381           bank: Banku
382           bar: Taberna
383           bbq: Barbakoa
384           bench: Bankua
385           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
386           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
387           biergarten: Terraza
388           boat_rental: Txalupen alokairua
389           brothel: Putetxea
390           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
391           bus_station: Autobus-geltokia
392           cafe: Kafetegia
393           car_rental: Ibilgailu-alokairua
394           car_sharing: Autoa partekatzea
395           car_wash: Auto Garbiketa
396           casino: Kasinoa
397           charging_station: Kargatzeko Geltokia
398           childcare: Haur hezkuntza
399           cinema: Zinema
400           clinic: Klinika
401           clock: Erlojua
402           college: Unibertsitatea
403           community_centre: Komunitate Zentroa
404           courthouse: Epaitegia
405           crematorium: Erraustegia
406           dentist: Dentista
407           doctors: Medikuak
408           drinking_water: Edateko ura
409           driving_school: Autoeskola
410           embassy: Enbaxada
411           fast_food: Janari Azkarra
412           ferry_terminal: Ferry Terminala
413           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
414           food_court: Jatetxe-eremua
415           fountain: Iturria
416           fuel: Gasolindegia
417           gambling: Jokoak
418           grave_yard: Hilerria
419           hospital: Ospitalea
420           hunting_stand: Ehiza postua
421           ice_cream: Izozkiak
422           kindergarten: Haurtzaindegia
423           library: Liburutegia
424           marketplace: Merkatua
425           monastery: Monastegia
426           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
427           nightclub: Gau-kluba
428           nursing_home: Zaharren egoitza
429           office: Bulegoa
430           parking: Aparkalekua
431           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
432           pharmacy: Farmazia
433           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
434           police: Polizia
435           post_box: Postontzia
436           post_office: Postetxea
437           preschool: Haurreskola
438           prison: Espetxea
439           pub: Pub-a
440           public_building: Eraikin publiko
441           recycling: Birziklatze gune
442           restaurant: Jatetxea
443           retirement_home: Nagusien etxea
444           sauna: Sauna
445           school: Eskola
446           shelter: Aterpea
447           shop: Denda
448           shower: Dutxa
449           social_centre: Gizarte zentroa
450           social_club: Klub soziala
451           social_facility: Gizarte Instalazioa
452           studio: Estudioa
453           swimming_pool: Igerilekua
454           taxi: Taxi
455           telephone: Telefono publikoa
456           theatre: Antzokia
457           toilets: Komunak
458           townhall: Udaletxea
459           university: Unibertsitatea
460           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
461           veterinary: Albaitaritza klinika
462           village_hall: Herriko aretoa
463           waste_basket: Hondakin Saskia
464           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
465           youth_centre: Gaztelekua
466         boundary:
467           administrative: Muga Administratiboa
468           census: Erroldaren muga
469           national_park: Parke Nazionala
470           protected_area: Babestutako Eremua
471         bridge:
472           aqueduct: Akueduktua
473           suspension: Zubi esekia
474           swing: Zubi birakaria
475           viaduct: Bidezubia
476           "yes": Zubia
477         building:
478           "yes": Eraikina
479         craft:
480           brewery: Garagardotegia
481           carpenter: Zurgina
482           electrician: Argiketaria
483           gardener: Lorezaina
484           painter: Margolaria
485           photographer: Argazkilaria
486           plumber: Iturgina
487           shoemaker: Zapatagina
488           tailor: Jostuna
489           "yes": Artisau denda
490         emergency:
491           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
492           defibrillator: Desfibriladorea
493           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
494           phone: Larrialdi telefonoa
495           "yes": Larrialdia
496         highway:
497           abandoned: Errepide abandonatua
498           bridleway: Oinezkoen gunea
499           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
500           bus_stop: Autobus-geralekua
501           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
502           corridor: Pasabidea
503           cycleway: Bidegorria
504           elevator: Igogailua
505           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
506           footway: Oinezkoen bidea
507           ford: Ibia
508           living_street: Etxebizitzen kalea
509           milestone: Mugarria
510           motorway: Autobidea
511           motorway_junction: Autopista lotunea
512           motorway_link: Autobidea
513           path: Bidea
514           pedestrian: Oinezkoen gunea
515           platform: Nasa
516           primary: Errepide Nagusia
517           primary_link: Errepide Nagusia
518           proposed: Proiektatutako errepidea
519           raceway: Lasterketa pista
520           residential: Etxebizitza Bidea
521           rest_area: Atseden Lekua
522           road: Errepidea
523           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
524           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
525           service: Zerbitzu errepidea
526           services: Autobide zerbitzuak
527           speed_camera: Abiadura Kamera
528           steps: Pausoak
529           street_lamp: Farola
530           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
531           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
532           track: Pista
533           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
534           trail: Ibilbidea
535           trunk: Errepide nagusia
536           trunk_link: Errepide nagusia
537           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
538           "yes": Errepidea
539         historic:
540           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
541           battlefield: Bataila-eremua
542           boundary_stone: Mugarria
543           building: Eraikin historikoa
544           bunker: Bunkerra
545           castle: Gaztelua
546           church: Eliza
547           city_gate: Hirirako sarbidea
548           citywalls: Hiriko harresiak
549           fort: Gotorlekua
550           heritage: Gizateriaren ondarea
551           house: Etxea
552           icon: Ikonoa
553           manor: Jauregia
554           memorial: Memoriala
555           mine: Meategia
556           monument: Monumentua
557           roman_road: Erromatar Bidea
558           ruins: Hondakinak
559           stone: Harria
560           tomb: Hilobia
561           tower: Dorrea
562           wayside_cross: Bide-gurutzea
563           wayside_shrine: Ermitarako bidea
564           wreck: Aztarnak
565         junction:
566           "yes": Bide-gurutzea
567         landuse:
568           allotments: Alokatutako baratzeak
569           basin: Arroa
570           brownfield: Antzinako industria eremua
571           cemetery: Hilerria
572           commercial: Merkataritza eremua
573           conservation: Kontserbazioa
574           construction: Eraikuntza
575           farm: Baserria
576           farmland: Nekazari landa
577           farmyard: Nekazari zelaia
578           forest: Baso
579           garages: Garajeak
580           grass: Belardia
581           greenfield: Eraiki gabeko lurra
582           industrial: Industrialdea
583           landfill: Zabortegia
584           meadow: Larrea
585           military: Eremu militarra
586           mine: Meategia
587           orchard: Baratza
588           quarry: Harrobia
589           railway: Trenbidea
590           recreation_ground: Aisialdi gunea
591           reservoir: Urtegia
592           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
593           residential: Etxebizitza Ingurua
594           retail: Txikizkako merkataritza gunea
595           road: Errepide Area
596           village_green: Udal Berdegunea
597           vineyard: Mahastia
598           "yes": Lur-erabilera
599         leisure:
600           beach_resort: Hondartza Konplexua
601           bird_hide: Hegazti Aterpea
602           common: Lur Komunak
603           dog_park: Txakurrentzako Parkea
604           fishing: Arrantza Lekua
605           fitness_centre: Gimnasioa
606           fitness_station: Fitness Geltokia
607           garden: Lorategia
608           golf_course: Golf Zelaia
609           horse_riding: Zalditegia
610           ice_rink: Izotz-pista
611           marina: Kirol-portua
612           miniature_golf: Minigolfa
613           nature_reserve: Natura-erreserba
614           park: Parkea
615           pitch: Kirolgunea
616           playground: Jolastokia
617           recreation_ground: Aisialdi-gunea
618           resort: Estazioa
619           sauna: Sauna
620           slipway: Harmaila
621           sports_centre: Kiroldegia
622           stadium: Estadioa
623           swimming_pool: Igerilekua
624           track: Korrika egiteko pista
625           water_park: Ur jolas-parkea
626           "yes": Aisialdia
627         man_made:
628           bridge: Zubia
629           bunker_silo: Bunkerra
630           chimney: Tximinia
631           lighthouse: Itsasargia
632           mine: Meategia
633           pipeline: Hodia
634           tower: Dorrea
635           works: Lantegia
636           "yes": Gizakiak egindakoa
637         military:
638           airfield: Aireportu militarra
639           barracks: Kuartelak
640           bunker: Bunkerra
641         mountain_pass:
642           "yes": Mendatea
643         natural:
644           bay: Badia
645           beach: Hondartza
646           cape: Lurmuturra
647           cave_entrance: Kobazulo sarrera
648           cliff: Labarra
649           crater: Kraterra
650           dune: Duna
651           fell: Ebakia
652           fjord: Fiordoa
653           forest: Basoa
654           geyser: Geiserra
655           glacier: Glaziarra
656           grassland: Belardia
657           heath: Mortua
658           hill: Muinoa
659           island: Irla
660           land: Lurra
661           marsh: Zingira
662           moor: Mortua
663           mud: Lohia
664           peak: Gailurra
665           point: Puntua
666           reef: Arrezifea
667           ridge: Gailurra
668           rock: Arroka
669           saddle: Jarlekua
670           sand: Harea
671           scree: Pilaketa
672           scrub: Sasiak
673           spring: Udaberria
674           stone: Harria
675           strait: Itsasartea
676           tree: Zuhaitza
677           valley: Harana
678           volcano: Sumendia
679           water: Ura
680           wetland: Hezegunea
681           wood: Basoa
682         office:
683           accountant: Kontu-hartzailea
684           administrative: Administrazioa
685           architect: Arkitektoa
686           company: Enpresa
687           employment_agency: Enplegu Agentzia
688           estate_agent: Higiezinen Agentea
689           government: Gobernuko Bulegoa
690           insurance: Aseguruetako Bulegoa
691           lawyer: Abokatua
692           ngo: GKE bulegoa
693           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
694           travel_agent: Bidaia-agentzia
695           "yes": Bulegoa
696         place:
697           allotments: Alokatutako baratzeak
698           city: Hiria
699           country: Herrialdea
700           county: Konderria
701           farm: Baserria
702           hamlet: Herrixka
703           house: Etxea
704           houses: Etxeak
705           island: Irla
706           islet: Uhartea
707           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
708           locality: Lokalitatea
709           municipality: Udalerria
710           neighbourhood: Auzoa
711           postcode: Posta-kodea
712           region: Eskualdea
713           sea: Itsasoa
714           square: Plaza
715           state: Estatua
716           subdivision: Azpi-banaketa
717           suburb: Aldiri
718           town: Herria
719           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
720           village: Herrixka
721           "yes": Tokia
722         railway:
723           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
724           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
725           disused: Erabili gabeko trenbidea
726           funicular: Funikularra
727           halt: Tren Geralekua
728           junction: Trenbide lotunea
729           level_crossing: Trenbide-pasagunea
730           light_rail: Tren arina
731           miniature: Miniaturazko trenbidea
732           monorail: Monoraila
733           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
734           platform: Trenbide Nasa
735           preserved: Kontserbatutako trenbidea
736           proposed: Proposatutako trenbidea
737           spur: Tren-espioia
738           station: Tren geltokia
739           stop: Tren geralekua
740           subway: Metroa
741           subway_entrance: Metro sarbidea
742           switch: Trenbide puntuak
743           tram: Tranbia
744           tram_stop: Tranbia geltoki
745         shop:
746           alcohol: Lizentziarik gabea
747           antiques: Antigoalekoak
748           art: Arte-denda
749           bakery: Okindegia
750           beauty: Edergintza denda
751           beverages: Edari-denda
752           bicycle: Bizikleta-denda
753           books: Liburudenda
754           boutique: Boutique
755           butcher: Harategia
756           car: Auto-denda
757           car_parts: Autoen Aldagaiak
758           car_repair: Autoen Konponketa
759           carpet: Alfonbra-denda
760           charity: Karitate-denda
761           chemist: Farmazia
762           clothes: Jantzi-denda
763           computer: Ordenagailu-denda
764           confectionery: Gozotegia
765           convenience: Erosotasun-denda
766           copyshop: Kopia-denda
767           cosmetics: Kosmetika-denda
768           deli: Urdaitegia
769           department_store: Departamendu-denda
770           discount: Deskontudun Item-denda
771           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
772           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
773           electronics: Elektronika-denda
774           estate_agent: Higiezinen agentea
775           farm: Baserri-denda
776           fashion: Moda-denda
777           fish: Arrantza-denda
778           florist: Lore-saltzailea
779           food: Janari-denda
780           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
781           furniture: Altzari-denda
782           gallery: Galeria
783           garden_centre: Lorategia
784           general: Denetariko-denda
785           gift: Opari-denda
786           greengrocer: Barazki-saltzailea
787           grocery: Janari-denda
788           hairdresser: Ileapaindegia
789           hardware: Hardware-denda
790           hifi: Hi-Fi
791           jewelry: Bitxi-denda
792           kiosk: Kioskoa
793           laundry: Garbitegia
794           lottery: Loteria
795           mall: Merkataritza-gunea
796           market: Azoka
797           mobile_phone: Sakelakoen denda
798           motorcycle: Motozikleta-denda
799           music: Musika-denda
800           newsagent: Kiosko-saltzailea
801           optician: Optikaria
802           organic: Janari organikoko denda
803           outdoor: Kanpoko denda
804           pet: Animalia-denda
805           pharmacy: Farmazia
806           photo: Argazki-denda
807           second_hand: Bigarren eskuko denda
808           shoes: Zapatadenda
809           sports: Kirol denda
810           stationery: Paper-denda
811           supermarket: Supermerkatua
812           tailor: Jostuna
813           toys: Jostailu denda
814           travel_agency: Bidaia-agentzia
815           tyres: Gurpildenda
816           video: Bideo-denda
817           wine: Ardodenda
818           "yes": Denda
819         tourism:
820           alpine_hut: Aterpe alpinoa
821           apartment: Apartamentua
822           artwork: Artelana
823           attraction: Atrakzioa
824           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
825           cabin: Kabina
826           camp_site: Kanpin
827           caravan_site: Karabana gunea
828           chalet: Txaleta
829           gallery: Galeria
830           guest_house: Aterpea
831           hostel: Ostatua
832           hotel: Hotela
833           information: Informazioa
834           motel: Motela
835           museum: Museoa
836           picnic_site: Piknik-gune
837           theme_park: Parke tematikoa
838           viewpoint: Behatokia
839           zoo: Zoologikoa
840         tunnel:
841           culvert: Estolda
842           "yes": Tunela
843         waterway:
844           artificial: Urbide artifiziala
845           boatyard: Ontziola
846           canal: Kanala
847           dam: Urtegia
848           derelict_canal: Baztertutako Kanala
849           ditch: Lubakia
850           dock: Kaia
851           drain: Isurbidea
852           lock: Kaia
853           lock_gate: Kaia Sarrera
854           mooring: Ontziralekua
855           rapids: Ur-lasterrak
856           river: Ibaia
857           stream: Erreka
858           wadi: Uadia
859           waterfall: Ur-jauzia
860           weir: Uharka
861           "yes": Urbidea
862       admin_levels:
863         level2: Herrialdeko muga
864         level4: Estatuko muga
865         level5: Eskualdeko muga
866         level6: Konderriko muga
867         level8: Udal muga
868         level9: Herriko muga
869         level10: Auzoko muga
870     description:
871       title:
872         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
873           Nominatim</a>'
874         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
875       types:
876         cities: Hiriak
877         towns: Herriak
878         places: Lekuak
879     results:
880       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
881       more_results: Emaitza gehiago
882   layouts:
883     logo:
884       alt_text: OpenStreetMap logoa
885     home: Hasierara joan
886     logout: Itxi saioa
887     log_in: Saioa hasi
888     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
889     sign_up: Eman izena
890     start_mapping: Hasi mapeatzen
891     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
892     edit: Aldatu
893     history: Historia
894     export: Esportatu
895     data: Datuak
896     export_data: Esportatu datuak
897     gps_traces: GPS Aztarnak
898     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
899     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
900     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
901     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
902     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
903     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
904     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
905       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
906     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
907     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
908     partners_ucl: UCLa
909     partners_ic: Londreseko Imperial College
910     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
911     partners_partners: bazkideak
912     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
913       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
914     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
915       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
916     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
917       eginez.
918     help: Laguntza
919     about: Honi buruz
920     copyright: Egile-eskubideak
921     community: Komunitatea
922     community_blogs: Komunitateko blogak
923     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
924     foundation: Fundazioa
925     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
926     make_a_donation:
927       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
928       text: Dohaintza egin
929     learn_more: Ikasi gehiago
930     more: Gehiago
931   notifier:
932     diary_comment_notification:
933       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
934       hi: Kaixo %{to_user},
935       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
936         du %{subject} gaiaren barnean:'
937       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
938         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
939     message_notification:
940       hi: Kaixo %{to_user},
941       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
942         gaiarekin:'
943       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
944     friend_notification:
945       hi: Kaixo %{to_user},
946       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
947       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
948       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
949       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
950     gpx_notification:
951       greeting: Kaixo,
952       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
953       with_description: deskribapenarekin
954       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
955       and_no_tags: eta etiketarik ez.
956       failure:
957         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
958         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
959         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
960           saihesteari buruz.
961         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
962       success:
963         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
964         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
965           arrakastaz kargatu da.'
966     signup_confirm:
967       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
968       greeting: Kaixo!
969       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
970       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
971         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
972       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
973         hasteko.
974     email_confirm:
975       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
976     email_confirm_plain:
977       greeting: Kaixo,
978       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
979         du %{server_url}en %{new_address}ra.
980       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
981     email_confirm_html:
982       greeting: Kaixo,
983       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
984         du %{server_url}en %{new_address}ra.
985       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
986     lost_password:
987       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
988     lost_password_plain:
989       greeting: Kaixo,
990       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
991         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
992       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
993     lost_password_html:
994       greeting: Kaixo,
995       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
996         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
997       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
998     note_comment_notification:
999       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1000       greeting: Kaixo,
1001       commented:
1002         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1003           du'
1004         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1005           iruzkina utzi du'
1006         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1007           utzi du.'
1008         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1009           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1010       closed:
1011         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1012         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1013           du'
1014         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1015           du'
1016         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1017           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1018       reopened:
1019         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1020           egin du'
1021         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1022           berraktibatu egin du'
1023         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1024           egin du.'
1025         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1026           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1027       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1028     changeset_comment_notification:
1029       hi: Kaixo %{to_user},
1030       greeting: Kaixo,
1031       commented:
1032         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1033           du'
1034         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1035           iruzkina utzi du'
1036         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1037         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1038           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1039         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1040         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1041       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1042       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1043         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1044   messages:
1045     inbox:
1046       title: Sarrera-ontzia
1047       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1048       outbox: irteerako ontzia
1049       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1050       new_messages:
1051         one: '%Mezu berri {count}'
1052         other: '%{count} mezu berri'
1053       old_messages:
1054         one: mezu zahar %{count}
1055         other: '%{count} mezu zahar'
1056       from: Igorlea
1057       subject: Gaia
1058       date: Data
1059       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1060         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1061       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1062     message_summary:
1063       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1064       read_button: Markatu irakurritzat
1065       reply_button: Erantzun
1066       destroy_button: Ezabatu
1067     new:
1068       title: Bidali mezua
1069       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1070       subject: Gaia
1071       body: Testua
1072       send_button: Bidali
1073       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1074       message_sent: Mezua bidalita
1075       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1076         saiatu aurretik.
1077     no_such_message:
1078       title: Horrelako mezurik ez dago
1079       heading: Horrelako mezurik ez dago
1080       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1081     outbox:
1082       title: Irteerako ontzia
1083       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1084       inbox: Sarrera-ontzia
1085       outbox: irteerako ontzia
1086       messages:
1087         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1088         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1089       to: Hartzailea
1090       subject: Gaia
1091       date: Data
1092       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1093         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1094       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1095     reply:
1096       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1097         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1098         erantzuteko.'
1099     show:
1100       title: Irakurri mezua
1101       from: Igorlea
1102       subject: Gaia
1103       date: Data
1104       reply_button: Erantzun
1105       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1106       destroy_button: Ezabatu
1107       back: Atzera
1108       to: Hartzailea
1109       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1110         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1111         zuzenarekin irakurtzeko.'
1112     sent_message_summary:
1113       destroy_button: Ezabatu
1114     mark:
1115       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1116       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1117     destroy:
1118       destroyed: Mezua ezabatuta
1119   site:
1120     about:
1121       next: Hurrengoa
1122       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1123       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1124         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1125       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1126         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1127         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1128       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1129       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1130         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1131         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1132       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1133       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1134         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1135         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1136         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1137         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1138         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1139         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1140         webgunea."
1141       open_data_title: Datu Irekiak
1142       open_data_html: |-
1143         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1144         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1145       legal_title: Legala
1146       legal_html: |-
1147         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1148         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1149         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1150         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1151         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1152         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1153         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1154       partners_title: Parte-hartzaileak
1155     copyright:
1156       foreign:
1157         title: Itzulpen honi buruz
1158         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1159           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1160         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1161       native:
1162         title: Orrialde honi buruz
1163         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1164           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1165           utzi diezaiokezu.
1166         native_link: Euskara version
1167         mapping_link: kartografiarekin hasi
1168       legal_babble:
1169         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1170         intro_1_html: |-
1171           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1172           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1173           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1174           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1175         intro_2_html: |-
1176           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1177           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1178           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1179         intro_3_html: |-
1180           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1181           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1182         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1183         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1184           eskatzen dizugu.'
1185         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1186           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1187           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1188           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1189           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1190           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1191           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1192           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1193           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1194         credit_3_html: |-
1195           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1196           Adibidez:
1197         attribution_example:
1198           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1199           title: Eskuduntza adibidea
1200         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1201         more_1_html: |-
1202           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1203           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1204         more_2_html: |-
1205           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1206           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1207           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1208           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1209           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1210         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1211         contributors_intro_html: |-
1212           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1213           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1214         contributors_at_html: |-
1215           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1216           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1217           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1218           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1219         contributors_ca_html: |-
1220           <strong>Canada</strong>: Datuak
1221           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1222           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1223           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1224           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1225         contributors_fi_html: |-
1226           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1227           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1228           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1229         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1230           ateratako datuak ditu.'
1231         contributors_nl_html: |-
1232           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1233           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1234         contributors_nz_html: |-
1235           <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1236           Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1237         contributors_si_html: |-
1238           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1239           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1240           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1241           (Esloveniako informazio publikoa).
1242         contributors_za_html: |-
1243           <strong> Hego Afrika </strong>:
1244           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1245           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1246         contributors_gb_html: |-
1247           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1248           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1249         contributors_footer_1_html: |-
1250           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1251           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1252           page</a>.
1253         contributors_footer_2_html: |-
1254           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1255           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1256         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1257         infringement_1_html: |-
1258           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1259           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1260         infringement_2_html: |-
1261           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1262           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1263           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1264           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1265           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1266         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1267         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1268           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1269           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1270           Lizentzia-lan taldera</a>.
1271     index:
1272       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1273         desgaitu duzu.
1274       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1275       permalink: Esteka iraunkorra
1276       shortlink: Esteka laburra
1277       createnote: Gehitu oharra
1278       license:
1279         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1280           irekiaren babespean
1281       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1282         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1283     edit:
1284       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1285       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1286         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1287       user_page_link: Lankide orria
1288       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1289       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1290         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1291         Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1292         Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1293       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1294         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1295         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1296       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1297         informazio gehiagorako
1298       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1299         egin klik gorde botoian.)
1300       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1301       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1302         honetarako ezinbestekoak direnak.
1303     export:
1304       title: Esportatu
1305       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1306       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1307       format_to_export: Esportatzeko formatua
1308       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1309       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1310       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1311       licence: Lizentzia
1312       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1313         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1314       too_large:
1315         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1316           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1317         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1318           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1319           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1320         planet:
1321           title: OSM Planeta
1322           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1323         overpass:
1324           title: Overpass API
1325           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1326             batetik
1327         geofabrik:
1328           title: Geofabrik Deskargak
1329           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1330             maiztasun handiz
1331         metro:
1332           title: Metro Laburpenak
1333           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1334         other:
1335           title: Bestelako Iturriak
1336           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1337       options: Aukerak
1338       format: Formatua
1339       scale: Eskala
1340       max: max
1341       image_size: Irudiaren tamaina
1342       zoom: Zooma
1343       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1344       latitude: 'Lat:'
1345       longitude: 'Lon:'
1346       output: Irteera
1347       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1348       export_button: Esportatu
1349     fixthemap:
1350       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1351       how_to_help:
1352         title: Nola lagundu
1353         join_the_community:
1354           title: Komunitateko kide bihurtu
1355           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1356             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1357             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1358         add_a_note:
1359           instructions_html: |-
1360             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1361             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1362       other_concerns:
1363         title: Bestelako kezkak
1364         explanation_html: |-
1365           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1366           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1367           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1368     help:
1369       title: Laguntza Lortu
1370       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1371         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1372         elkarlana.
1373       welcome:
1374         url: /welcome
1375         title: Ongi etorri OSM-ra
1376         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1377           hasi.
1378       beginners_guide:
1379         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1380         title: Hasiberrientzako gida
1381         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1382       help:
1383         url: https://help.openstreetmap.org/
1384         title: help.openstreetmap.org
1385         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1386       mailing_lists:
1387         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1388         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1389           eskualdekako posta zerrendetan.
1390       forums:
1391         title: Foroak
1392         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1393           dutenentzat.
1394       irc:
1395         title: IRC
1396         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1397       switch2osm:
1398         title: switch2osm
1399         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1400           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1401       wiki:
1402         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1403         title: wiki.openstreetmap.org
1404         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1405     sidebar:
1406       search_results: Bilaketaren emaitzak
1407       close: Itxi
1408     search:
1409       search: Bilatu
1410       get_directions: Norabideak lortu
1411       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1412       from: Abiagunea
1413       to: Helmuga
1414       where_am_i: Non dago hau?
1415       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1416       submit_text: Joan
1417     key:
1418       table:
1419         entry:
1420           motorway: Autobidea
1421           main_road: Errepide nagusia
1422           trunk: Errepide nagusia
1423           primary: Lehen mailako errepidea
1424           secondary: Bigarren mailako errepidea
1425           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1426           track: Pista
1427           bridleway: Oinezkoen gunea
1428           cycleway: Bidegorria
1429           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1430           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1431           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1432           footway: Oinezkoen bidea
1433           rail: Trenbidea
1434           subway: Metroa
1435           tram:
1436           - Tren arina
1437           - tranbia
1438           cable:
1439           - Funikularra
1440           - teleaulkia
1441           runway:
1442           - Aireportuko Pista
1443           - taxi bidea
1444           apron:
1445           - Aireportu plataforma
1446           - terminala
1447           admin: Muga administratiboa
1448           forest: Baso
1449           wood: Basoa
1450           golf: Golf-zelai
1451           park: Parke
1452           resident: Etxebizitza ingurua
1453           common:
1454           - Arrunta
1455           - belardia
1456           retail: Txikizkako azalera
1457           industrial: Industrialdea
1458           commercial: Merkataritza eremua
1459           heathland: Txilardia
1460           lake:
1461           - Aintzira
1462           - urtegia
1463           farm: Baserria
1464           brownfield: Landarik gabeko gunea
1465           cemetery: Hilerri
1466           allotments: Alokatutako Baratzeak
1467           pitch: Kirolgunea
1468           centre: Kiroldegi
1469           reserve: Natura-erreserba
1470           military: Eremu militarra
1471           school:
1472           - Eskola
1473           - unibertsitate
1474           building: Eraikin garrantzitsua
1475           station: Tren geltokia
1476           summit:
1477           - Tontorra
1478           - gailurra
1479           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1480           bridge: Estalki beltza = zubia
1481           private: Sarbide pribatua
1482           destination: Helmuga sarbidea
1483           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1484           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1485           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1486           toilets: Komunak
1487     richtext_area:
1488       edit: Aldatu
1489       preview: Aurrikusi
1490     markdown_help:
1491       title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1492       headings: Atalburuak
1493       heading: Goiburua
1494       subheading: Azpi-goiburua
1495       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1496       ordered: Ordenatutako zerrenda
1497       first: Lehenengo itema
1498       second: Bigarren itema
1499       link: Esteka
1500       text: Testua
1501       image: Irudia
1502       alt: Testu alternatiboa
1503       url: URLa
1504     welcome:
1505       title: Ongi etorri!
1506       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1507         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1508         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1509       whats_on_the_map:
1510         title: Mapan dagoena
1511         on_html: |-
1512           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1513           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1514         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1515           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1516           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1517       basic_terms:
1518         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1519         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1520           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1521         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1522           programa edo webgunea da.
1523         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1524           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1525         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1526           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1527         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1528           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1529       rules:
1530         title: Arauak!
1531         paragraph_1_html: |-
1532           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1533           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1534       questions:
1535         title: Galderarik?
1536         paragraph_1_html: |-
1537           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1538           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1539       start_mapping: Hasi mapeatzen
1540       add_a_note:
1541         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1542         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1543           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1544         paragraph_2_html: |-
1545           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1546           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1547   traces:
1548     visibility:
1549       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1550       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1551       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1552         bakarrik)
1553       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1554         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1555     new:
1556       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1557       description: 'Deskribapena:'
1558       tags: 'Etiketak:'
1559       tags_help: koma mugatua
1560       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1561       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1562       upload_button: Igo
1563       help: Laguntza
1564     create:
1565       upload_trace: GPS Aztarna igo
1566       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1567         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1568       traces_waiting:
1569         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1570           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1571           ez blokeatzeko.'
1572         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1573           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1574           ilarak ez blokeatzeko.'
1575     edit:
1576       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1577       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1578       filename: 'Fitxategi izena:'
1579       download: jaitsi
1580       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1581       points: 'Puntuak:'
1582       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1583       map: mapa
1584       edit: aldatu
1585       owner: 'Jabea:'
1586       description: 'Deskribapena:'
1587       tags: 'Etiketak:'
1588       tags_help: koma mugatua
1589       save_button: Aldaketak gorde
1590       visibility: Ikusgarritasuna;
1591       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1592     trace_optionals:
1593       tags: Etiketak
1594     view:
1595       title: '%{name} aztarna ikusten'
1596       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1597       pending: EGITEKE
1598       filename: 'Fitxategi-izena:'
1599       download: jaitsi
1600       uploaded: 'Noiz igota:'
1601       points: 'Puntuak:'
1602       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1603       map: mapa
1604       edit: aldatu
1605       owner: 'Jabea:'
1606       description: 'Deskribapena:'
1607       tags: 'Etiketak:'
1608       none: Ezer
1609       edit_track: Aztarna hau aldatu
1610       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1611       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1612       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1613     trace_paging_nav:
1614       showing_page: '%{page}. orria'
1615       older: Aztarna zaharragoak
1616       newer: Aztarna berriagoak
1617     trace:
1618       pending: PRIBATUA
1619       count_points: '%{count} puntu'
1620       ago: duela %{time_in_words_ago}
1621       more: gehiago
1622       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1623       view_map: Mapa ikusi
1624       edit: aldatu
1625       edit_map: Mapa aldatu
1626       public: PUBLIKOA
1627       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1628       private: PRIBATUA
1629       trackable: JARRAIGARRIA
1630       by: 'honen arabera:'
1631       in: barruan
1632       map: mapa
1633     list:
1634       public_traces: GPS aztarna publikoak
1635       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1636       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1637       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1638       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1639         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1640         wiki orrira jo </a>.
1641       upload_trace: Aztarna bat igo
1642       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1643     delete:
1644       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1645     make_public:
1646       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1647     offline_warning:
1648       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1649     offline:
1650       heading: Offline GPX Biltegia
1651       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1652     georss:
1653       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1654     description:
1655       description_with_count:
1656         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1657         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1658       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1659   application:
1660     require_cookies:
1661       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1662         jarraitu aurretik mesedez.
1663     require_moderator:
1664       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1665     setup_user_auth:
1666       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1667         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1668       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1669         gehiago jakiteko.
1670       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1671         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1672         behar dituzu.
1673   oauth:
1674     authorize:
1675       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1676       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1677         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1678         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1679       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1680       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1681       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1682       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1683       allow_write_api: mapa aldatu.
1684       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1685       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1686       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1687       grant_access: Baimena Eman
1688     authorize_success:
1689       title: Baimen eskaera onartua
1690       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1691       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1692     authorize_failure:
1693       title: Baimen eskaerak kale egin du
1694       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1695       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1696     revoke:
1697       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1698     permissions:
1699       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1700   oauth_clients:
1701     new:
1702       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1703       submit: Erregistratu
1704     edit:
1705       title: Zure aplikazioa editatu
1706       submit: Aldatu
1707     show:
1708       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1709       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1710       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1711       url: 'Token URLa eskatu:'
1712       access_url: Token URLra sartu
1713       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1714       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1715       edit: Editatu xehetasunak
1716       delete: Ezabatu bezeroa
1717       confirm: Ziur zaude?
1718       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1719       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1720       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1721       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1722       allow_write_api: mapa aldatu.
1723       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1724       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1725       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1726     index:
1727       title: Nire OAuth xehetasunak
1728       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1729       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1730       application: Aplikazioaren izena
1731       issued_at: Hor emandakoa
1732       revoke: Ezeztatu!
1733       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1734       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1735         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1736         eskaera egin aurretik.
1737       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1738       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1739     form:
1740       name: Izena
1741       required: Nahitaezkoa
1742       url: URL Aplikazio Nagusia
1743       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1744       support_url: Laguntza URLa
1745       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1746       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1747       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1748       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1749       allow_write_api: mapa aldatu.
1750       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1751       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1752       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1753     not_found:
1754       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1755     create:
1756       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1757     update:
1758       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1759     destroy:
1760       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1761   user:
1762     login:
1763       title: Saio-hasiera
1764       heading: Saio-hasiera
1765       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1766       password: 'Pasahitza:'
1767       openid: '%{logo} OpenID:'
1768       remember: 'Gogora nazazu:'
1769       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1770       login_button: Saioa hasi
1771       register now: Erregistratu orain
1772       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1773         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1774       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1775       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1776       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1777         duzu.
1778       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1779       no account: Ez al duzu konturik?
1780       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1781         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1782         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1783         </a>.
1784       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1785         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1786         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1787       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1788       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1789       auth_providers:
1790         openid:
1791           title: ID irekiarekin saioa hasi
1792           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1793         google:
1794           title: Saioa hasi Googlekin
1795           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1796         facebook:
1797           title: Saioa hasi Facebookekin
1798           alt: Saioa hasi Facebookekin
1799         windowslive:
1800           title: Saioa hasi Windows Livekin
1801           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1802         github:
1803           title: GitHub-rekin saioa hasi
1804           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1805         wikipedia:
1806           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1807           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1808         yahoo:
1809           title: Saioa hasi Yahoorekin
1810           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1811         wordpress:
1812           title: Wordpress bidez saioa hasi
1813           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1814         aol:
1815           title: AOL erabiliz saioa hasi
1816           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1817     logout:
1818       title: Saio-itxiera
1819       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1820       logout_button: Saioa itxi
1821     lost_password:
1822       title: Ahaztutako pasahitza
1823       heading: Pasahitza ahaztuta?
1824       email address: 'Eposta helbidea:'
1825       new password button: Pasahitza berrezarri
1826       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1827         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1828       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1829         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1830       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1831     reset_password:
1832       title: Pasahitza berrezarri
1833       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1834       password: 'Pasahitza:'
1835       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1836       reset: Pasahitza berrezarri
1837       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1838       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1839     new:
1840       title: Eman izena
1841       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1842       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1843         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1844       about:
1845         header: Doakoa eta editagarria
1846         html: |-
1847           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1848           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1849           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1850       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1851         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1852       email address: 'Eposta Helbidea:'
1853       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1854       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1855         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1856         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1857         informazio gehiagorako
1858       display name: 'Erakusteko izena:'
1859       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1860         geroago alda dezakezu hobespenetan.
1861       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1862       password: 'Pasahitza:'
1863       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1864       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1865       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1866         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1867         gerta daiteke.
1868       continue: Eman izena
1869       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1870       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1871         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1872     terms:
1873       title: Kolaboratzaile terminoak
1874       heading: Kolaboratzaile terminoak
1875       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1876         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1877         aplikatu daitezen.
1878       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1879         direla uste dut
1880       consider_pd_why: zer da hau?
1881       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1882         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1883         </a>'
1884       agree: Ados
1885       decline: Ez onartu
1886       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1887         termino berriak jarraitzeko.
1888       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1889       legale_names:
1890         france: Frantzia
1891         italy: Italy
1892         rest_of_world: Gainerako mundua
1893     no_such_user:
1894       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1895       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1896       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1897         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1898       deleted: ezabatua
1899     view:
1900       my diary: Nire egunerokoa
1901       new diary entry: eguneroko sarrera berria
1902       my edits: Nire aldaketak
1903       my traces: Nire Aztarnak
1904       my notes: Nire oharrak
1905       my messages: Nire mezuak
1906       my profile: Nire profila
1907       my settings: Nire Hobespenak
1908       my comments: Nire Iruzkinak
1909       oauth settings: oauth ezarpenak
1910       blocks on me: Nireganako blokeoak
1911       blocks by me: Nik egindako blokeoak
1912       send message: Mezua bidali
1913       diary: Egunerokoa
1914       edits: Aldaketak
1915       traces: Aztarnak
1916       notes: Mapa Oharrak
1917       remove as friend: Lagun bezala kendu
1918       add as friend: Lagun bezala gehitu
1919       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1920       ago: (duela %{time_in_words_ago})
1921       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1922       ct undecided: Erabakigabea
1923       ct declined: Ez da onartu
1924       ct accepted: Duela %{ago} onartua
1925       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1926       email address: 'Eposta helbidea:'
1927       created from: 'Hemendik sortua:'
1928       status: 'Egoera:'
1929       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1930       description: Deskribapen
1931       user location: Lankidearen kokapena
1932       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1933         ikusteko.'
1934       settings_link_text: hobespenak
1935       my friends: Nire lagunak
1936       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1937       km away: '%{count} km-tara'
1938       m away: '%{count} m-tara'
1939       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1940       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1941       role:
1942         administrator: Lankide hau administratzailea da
1943         moderator: Lankide hau moderatzailea da
1944         grant:
1945           administrator: Eman administratzaile sarbidea
1946           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1947         revoke:
1948           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1949           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1950       block_history: Blokeo Aktiboak
1951       moderator_history: Emandako Blokeoak
1952       comments: Iruzkinak
1953       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1954       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1955       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1956       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1957       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1958       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1959       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1960       confirm: Berretsi
1961       friends_changesets: Lagunen aldaketak
1962       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1963       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1964       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1965     popup:
1966       your location: Zure kokapena
1967       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1968       friend: Laguna
1969     account:
1970       title: Kontua aldatu
1971       my settings: Nire aukerak
1972       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1973       new email address: 'E-posta helbide berria:'
1974       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1975       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1976       openid:
1977         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1978         link text: zer da hau?
1979       public editing:
1980         heading: 'Aldaketa publikoak:'
1981         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1982         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1983         enabled link text: zer da hau?
1984         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1985           anonimoak dira.
1986         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1987       public editing note:
1988         heading: Aldaketa publikoa
1989         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
1990           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
1991           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
1992           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
1993           </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
1994           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
1995           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
1996           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
1997       contributor terms:
1998         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
1999         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2000         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2001         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2002           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2003         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2004         link text: zer da hau?
2005       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2006       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2007       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2008       image: 'Irudia:'
2009       gravatar:
2010         gravatar: Gravatar erabili
2011         link text: zer da hau?
2012         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2013         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2014       new image: Irudi bat gehitu
2015       keep image: Oraingo irudia mantendu
2016       delete image: Oraingo irudia kendu
2017       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2018       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2019       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2020       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2021       latitude: 'Latitude:'
2022       longitude: 'Longitude:'
2023       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2024         dudanean?
2025       save changes button: Aldaketak gorde
2026       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2027       return to profile: Profilera itzuli
2028       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2029         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2030       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2031     confirm:
2032       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2033       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2034       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2035         mapak hasteko gai izango zara.
2036       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2037       button: Berretsi
2038       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2039       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2040       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2041       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2042         klik hemen</a>.
2043     confirm_resend:
2044       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2045         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2046         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2047         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2048       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2049     confirm_email:
2050       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2051       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2052         berria berresteko.
2053       button: Berretsi
2054       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2055       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2056       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2057     set_home:
2058       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2059     go_public:
2060       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2061         baimena daukazu.
2062     make_friend:
2063       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2064       button: Gehitu lagun gisa
2065       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2066       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2067       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2068     remove_friend:
2069       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2070       button: Lagun bezala kendu
2071       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2072       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2073     filter:
2074       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2075     list:
2076       title: Erabiltzaileak
2077       heading: Erabiltzaileak
2078       showing:
2079         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2080         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2081       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2082       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2083       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2084       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2085       empty: No matching users found
2086     suspended:
2087       title: Kontua bertan behera geratu da
2088       heading: Kontua bertan behera geratu da
2089       webmaster: webmaster
2090       body: |-
2091         <p>
2092            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2093            jarduera susmagarriak direla eta.
2094         </p>
2095         <p>
2096            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2097            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2098         </p>
2099     auth_failure:
2100       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2101       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2102       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2103       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2104       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2105     auth_association:
2106       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2107       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2108         erabiliz mesedez.
2109       option_2: |-
2110         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2111         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2112         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2113   user_role:
2114     filter:
2115       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2116         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2117       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2118       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2119       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2120       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2121         errebokatu.
2122     grant:
2123       title: Berretsi eginkizuna ematea
2124       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2125       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2126       confirm: Berretsi
2127       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2128         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2129     revoke:
2130       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2131       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2132       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2133       confirm: Berretsi
2134       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2135         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2136   user_blocks:
2137     model:
2138       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2139       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2140     not_found:
2141       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2142       back: Itzuli sarrerara
2143     new:
2144       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2145       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2146       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2147         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2148         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2149         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2150         erabiltzen.'
2151       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2152       submit: Blokea sortu
2153       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2154         diet.
2155       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2156       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2157       back: Ikusi bloke guztiak
2158     edit:
2159       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2160       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2161       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2162         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2163         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2164         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2165       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2166       submit: Blokea eguneratu
2167       show: Ikusi bloke hau
2168       back: Ikusi bloke guztiak
2169       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2170     filter:
2171       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2172       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2173         bat izan behar da.
2174     create:
2175       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2176         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2177       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2178         aurretik.
2179       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2180     update:
2181       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2182       success: Blokea eguneratu da.
2183     index:
2184       title: Erabiltzaile blokeak
2185       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2186       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2187     revoke:
2188       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2189       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2190       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2191       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2192       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2193       revoke: Ezeztatu!
2194       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2195     period:
2196       one: ordu bat
2197       other: '%{count} ordu'
2198     helper:
2199       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2200       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2201       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2202         saioa hasi eta gero.'
2203       time_past: Duela %{time} bukatua.
2204     blocks_on:
2205       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2206       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2207       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2208     blocks_by:
2209       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2210       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2211       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2212     show:
2213       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2214       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2215       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2216       time_past: Duela %{time} bukatua
2217       created: Sortua
2218       ago: duela %{time}
2219       status: Egoera
2220       show: Erakutsi
2221       edit: Aldatu
2222       revoke: Ezeztatu!
2223       confirm: Ziur zaude?
2224       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2225       back: Blokeo guztiak ikusi
2226       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2227       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2228     block:
2229       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2230       show: Erakutsi
2231       edit: Aldatu
2232       revoke: Ezeztatu!
2233     blocks:
2234       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2235       creator_name: Egilea
2236       reason: Blokeatzeko arrazoia
2237       status: Egoera
2238       revoker_name: -k ezeztatua
2239       showing_page: '%{page} orria'
2240       next: Hurrengoa »
2241       previous: « Aurrekoa
2242   notes:
2243     comment:
2244       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2245       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2246       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2247       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2248       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2249       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2250       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2251       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2252     rss:
2253       title: OpenStreetMap oharrak
2254       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2255         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2256       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2257       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2258       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2259       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2260       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2261     entry:
2262       comment: Iruzkina
2263       full: Ohar osoa
2264     mine:
2265       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2266       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2267       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2268       id: Id-a
2269       creator: Sortzailea
2270       description: Deskribapena
2271       created_at: 'Non sortua:'
2272       last_changed: Azkenik aldaketua
2273       ago_html: Duela %{when}
2274   javascripts:
2275     close: Itxi
2276     share:
2277       title: Partekatu
2278       cancel: Utzi
2279       image: Irudia
2280       link: Esteka edo HTMLa
2281       long_link: Esteka
2282       short_link: Esteka laburra
2283       geo_uri: Geo URI
2284       embed: HTML
2285       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2286       format: 'Formatua:'
2287       scale: 'Eskala:'
2288       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2289       download: Deskargatu
2290       short_url: URL laburra
2291       include_marker: Markatzailea sartu
2292       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2293       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2294       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2295       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2296     embed:
2297       report_problem: Arazo baten berri eman
2298     key:
2299       title: Maparen gakoa
2300       tooltip: Maparen gakoa
2301       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2302     map:
2303       zoom:
2304         in: Handiagotu
2305         out: Txikiagotu
2306       locate:
2307         title: Erakutsi nire kokapena
2308         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2309       base:
2310         standard: Arrunta
2311         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2312         transport_map: Garraioen mapa
2313         hot: Humanitarioa
2314       layers:
2315         header: Maparen geruzak
2316         notes: Maparen oharrak
2317         data: Maparen datuak
2318         gps: GPS aztarna publikoak
2319         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2320         title: Geruzak
2321       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2322       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2323     site:
2324       edit_tooltip: Editatu mapa
2325       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2326       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2327       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2328       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2329       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2330       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2331       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2332     changesets:
2333       show:
2334         comment: Iruzkina
2335         subscribe: Harpidetu
2336         unsubscribe: Harpidetza kendu
2337         hide_comment: ezkutatu
2338         unhide_comment: erakutsi
2339     notes:
2340       new:
2341         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2342           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2343           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2344         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2345           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2346           zerrendei buruzko informaziorik."
2347         add: Gehitu oharra
2348       show:
2349         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2350           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2351         hide: Ezkutatu
2352         resolve: Konpondu
2353         reactivate: Berriz aktibatu
2354         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2355         comment: Iruzkina
2356     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2357       klik hemen egin.
2358     directions:
2359       ascend: Igo
2360       engines:
2361         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2362         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2363         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2364         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2365         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2366         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2367         osrm_car: Autoz (OSRM)
2368       descend: Jaitsi
2369       directions: Norabideak
2370       distance: Distantzia
2371       errors:
2372         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2373         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2374       instructions:
2375         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2376         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2377         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2378         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2379         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2380         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2381         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2382         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2383         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2384         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2385         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2386         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2387         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2388         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2389         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2390         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2391         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2392         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2393         via_point_without_exit: (puntutik)
2394         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2395         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2396         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2397         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2398         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2399         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2400         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2401         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2402         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2403         unnamed: izenik gabe
2404         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2405       time: Denbora
2406     query:
2407       node: Nodo
2408       way: Bidea
2409       relation: Erlazioa
2410       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2411       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2412       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2413     context:
2414       directions_from: Hemendik norabideak
2415       directions_to: Norabideak hona
2416       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2417       show_address: Erakutsi helbidea
2418       query_features: Eskaera ezaugarriak
2419       centre_map: Mapa hona zentratu
2420   redactions:
2421     edit:
2422       description: Deskribapena
2423       heading: Aldatu erredakzioa
2424       submit: Gorde erredakzioa
2425       title: Aldatu erredakzioa
2426     index:
2427       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2428       heading: Erredakzio zerrenda
2429       title: Erredakzio zerrenda
2430     new:
2431       description: Deskribapena
2432       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2433       submit: Erredakzioa sortu
2434       title: Erredakzio berria sortzen
2435     show:
2436       description: 'Deskribapena:'
2437       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2438       title: Erredakzioa erakusten
2439       user: 'Sortzailea:'
2440       edit: Aldatu erredakzio hau
2441       destroy: Erredakzio hau kendu
2442       confirm: Ziur zaude?
2443     create:
2444       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2445     update:
2446       flash: Aldaketak gorde dira.
2447     destroy:
2448       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2449         aurretik.
2450       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2451       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2452 ...