1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 prompt: Dibab ur restr
34 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 doorkeeper_application:
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58 acl: Listenn kontroll moned
59 changeset: Hollad cheñchamantoù
60 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63 diary_entry: Enmoned en deizlevr
69 node_tag: Tikedenn ar skoulm
72 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
73 old_relation: Darempred kozh
74 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
75 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
77 old_way_node: Skoulm an hent kozh
78 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
80 relation_member: Ezel an darempred
81 relation_tag: Tikedenn an darempred
85 tracepoint: Poent eus ar roud
86 tracetag: Tikedenn ar roud
88 user_preference: Arventennoù Implijer
89 user_token: Jedouer an implijer
91 way_node: Skoulm an hent
92 way_tag: Tikedenn an hent
96 url: URL an arload pennañ (rekis)
97 callback_url: URL gervel en-dro
98 support_url: URL skoazell
99 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
101 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
102 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
103 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
104 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
105 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_uid: UID an dilesadur
147 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148 new_email: Chomlec'h postel nevez
150 display_name: Anv diskouezet
151 description: Deskrivadur ar profil
154 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156 pass_crypt: Ger-tremen
157 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 tagstring: bevennet gant virgulennoù
162 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
165 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
167 distance_in_words_ago:
169 one: war-dro un eurvezh 'zo
170 two: war-dro 2 eurvezh 'zo
171 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 one: war-dro ur miz 'zo.
176 two: war-dro 2 viz 'zo.
177 few: war-dro %{count} miz 'zo.
178 many: war-dro %{count} miz 'zo.
179 other: war-dro %{count} miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} vloaz zo
183 few: war-dro %{count} bloaz zo
184 many: war-dro %{count} bloaz zo
185 other: war-dro %{count} bloaz zo
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
192 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
194 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 one: ouzhpenn bloaz zo
207 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 two: '%{count} eilenn zo'
214 few: '%{count} eilenn zo'
215 many: '%{count} eilenn zo'
216 other: '%{count} eilenn zo'
219 two: '%{count} vunutenn zo'
220 few: '%{count} munutenn zo'
221 many: '%{count} munutenn zo'
222 other: '%{count} munutenn zo'
225 two: '%{count} zeiz zo'
226 few: '%{count} deiz zo'
227 many: '%{count} deiz zo'
228 other: '%{count} deiz zo'
231 two: '%{count} viz zo'
232 few: '%{count} miz zo'
233 many: '%{count} miz zo'
234 other: '%{count} miz zo'
237 two: '%{count} vloaz ''zo'
238 few: '%{count} bloaz zo'
239 many: '%{count} bloaz zo'
240 other: '%{count} bloaz zo'
242 with_version: '%{id}, v%{version}'
243 with_name_html: '%{name} (%{id})'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 my settings: Ma arventennoù
288 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
289 external auth: Dilesadur diavaez
291 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
292 link text: petra eo se ?
295 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
296 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
297 enabled link text: Petra eo se ?
298 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
300 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
303 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
304 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
305 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
306 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
307 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
308 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
309 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
310 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
311 dre ziouer.</li></ul>
313 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
314 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
315 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
316 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
317 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
318 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
319 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
320 link text: Petra eo se ?
321 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
322 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
324 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
325 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
326 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
330 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
331 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
332 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
333 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
334 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
335 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
337 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
339 no_comment: (evezhiadenn ebet)
341 download_xml: Pellgargañ XML
342 view_history: Gwelet an istor
343 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
344 location: 'Lec''hiadur:'
346 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
348 node: Skoulmoù (%{count})
349 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
350 way: Hentoù (%{count})
351 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
352 relation: Darempredoù (%{count})
353 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
354 comment: Evezhiadennoù (%{count})
355 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
358 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
360 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
361 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
362 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
363 discussion: Kaozeadenn
364 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
365 an hollad cheñchamantoù.
367 title_html: 'Skoulm: %{name}'
368 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
370 title_html: 'Hent: %{name}'
371 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
374 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
375 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
377 title_html: 'Darempred: %{name}'
378 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
384 many: '%{count} ezel'
385 other: '%{count} ezel'
387 entry_html: '%{type} %{name}'
388 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
394 entry_html: Darempred %{relation_name}
395 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
397 title: N'eo ket bet kavet
398 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
403 changeset: hollad cheñchamantoù
406 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
407 zo re hir da adtapout.
412 changeset: hollad cheñchamantoù
415 redaction: ↓Aozañ %{id}
416 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
417 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
424 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
425 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
426 load_data: Kargañ ar roadennoù
431 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
432 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
433 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
434 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
435 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
436 telephone_link: Gervel %{phone_number}
437 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
439 title: 'Notenn: %{id}'
440 new_note: Notenn nevez
441 description: Deskrivadur
442 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
443 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
444 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
445 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
446 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
448 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
450 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
452 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
454 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
456 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
458 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
461 report: Signaliñ an notenn-mañ
463 title: Arc'hweladurioù enklask
464 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
465 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
466 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
468 changeset_paging_nav:
469 showing_page: Pajenn %{page}
474 no_edits: (aozadenn ebet)
475 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
478 saved_at: Enrollet an/ar
483 title: Hollad cheñchamantoù
484 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
485 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
486 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
487 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
488 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
489 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
490 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
491 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
492 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
493 load_more: Kargañ muioc'h
495 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
498 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
500 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
502 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
505 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
506 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
508 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
511 km away: war-hed %{count} km
512 m away: war-hed %{count} m
514 your location: Ho lec'hiadur
515 nearby mapper: Kartennour en ardremez
518 title: Ma zaolenn-vourzh
519 edit_your_profile: Aozañ ho profil
520 my friends: Ma mignoned
521 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
522 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
523 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
524 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
525 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
526 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
527 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
530 title: Enmoned nevez en deizlevr
533 use_map_link: Implijout ar gartenn
535 title: Deizlevrioù an implijerien
536 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
537 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
538 user_title: Deizlevr %{user}
539 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
540 new: Enmont nevez en deizlevr
541 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
542 my_diary: Ma deizlevr
543 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
544 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
545 older_entries: Enmont koshañ
546 newer_entries: Enmont nevesañ
548 title: Aozañ enmont an deizlevr
549 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
551 title: Deizlevr %{user} | %{title}
552 user_title: Deizlevr %{user}
553 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
554 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
557 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
558 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
559 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
560 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
563 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
564 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
565 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
568 zero: Evezhiadenn ebet
569 other: '%{count} evezhiadenn'
570 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
571 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
572 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
574 report: Signaliñ an enmont-mañ
576 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
577 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
578 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
580 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
582 location: 'Lec''hiadur:'
585 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
588 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
589 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
591 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
592 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
595 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
596 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
598 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
602 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
603 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
606 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
607 button: Ozhpennañ evel mignon
608 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
609 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
610 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
612 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
613 button: Lemel eus ar vignoned
614 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
615 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
619 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
620 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
621 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
623 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
626 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
627 search_osm_nominatim:
628 prefix_format: '%{name}'
635 platter: Saver pladoù
637 station: Arsav logell-fun
638 t-bar: Sav barrennoù e T
642 airstrip: Leurenn bradañ
643 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
647 holding_position: Post gortoz
648 parking_position: Plas parkva
650 taxilane: Forzh taksi
651 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
654 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
655 arts_centre: Kreizenn an arzoù
661 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
662 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
663 biergarten: Braeerezh en aer vras
664 blood_bank: Bank gwad
665 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
667 bureau_de_change: Burev eskemm
668 bus_station: Arsav bus
670 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
671 car_sharing: Leur genweturañ
672 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
674 charging_station: Savlec'h adkargañ
675 childcare: Diwaller bugale
680 community_centre: Sal liezimplij
682 crematorium: Krematoriom
685 drinking_water: Dour mat da evañ
686 driving_school: Skol vleinañ
688 fast_food: Pretierezh prim
689 ferry_terminal: Porzh karrlistri
690 fire_station: Kazarn pomperien
694 gambling: C'hoari arc'hant
696 grit_bin: Bailh holen
698 hunting_stand: Stand tennañ
699 ice_cream: Dienn skorn
700 internet_cafe: Sibertavarn
701 kindergarten: Liorzh ar vugale
702 language_school: Skol yezh
704 love_hotel: Leti karantez
705 marketplace: Marc'hallac'h
707 money_transfer: Treuzkas arc'hant
708 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
709 music_school: Skol sonerezh
711 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
713 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
714 parking_space: Plas parkañ
715 payment_terminal: Termenell-baeañ
716 pharmacy: Apotikerezh
717 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
719 post_box: Boest-lizheroù
723 public_bath: Kibelldi foran
724 public_bookcase: Levraoueg foran
725 public_building: Savadur foran
726 recycling: Lec'h adaozañ
731 social_centre: Kreizenn sokial
732 social_facility: Servij sokial
734 swimming_pool: Poull-neuial
736 telephone: Pellgomzer foran
740 university: Skol-veur
741 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
742 veterinary: Surjianerezh evit al loened
743 village_hall: Sal ar gumun
744 waste_basket: Pod-lastez
745 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
746 waste_dump_site: Diskarg-lastez
747 watering_place: Lec'h-dourañ
748 water_point: Lec'h dour
749 weighbridge: Pont-pouezañ
752 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
753 administrative: Bevennoù melestradurel
754 census: ↓Bevenn stadeg
755 national_park: Park broadel
756 political: Pastell-vro dilenn
757 protected_area: Takad gwarezet
761 boardwalk: Pourmenadenn
762 suspension: Pont-skourr
775 college: Savadur skolaj
776 commercial: Savadur kenwerzhel
777 construction: Savadur war sevel
785 hospital: Savadur ospital
788 houseboat: Ti war-neuñv
790 industrial: Savadur greantel
791 kindergarten: Savadur skol-vamm
792 office: Savadur burevioù
793 public: Savadur foran
794 residential: Savadur annez
797 ruins: Savadur dismantret
801 static_caravan: Karavanenn
802 terrace: Renkad savadurioù
803 train_station: Porzh-houarn
804 university: Savadur Skol-Veur
815 caterer: Predva / kantin
816 confectionery: Koñfizerezh
818 electrician: Tredanour
821 handicraft: Artizanerezh
823 photographer: Luc'hskeudenner
826 sawmill: Heskennerezh
830 winery: Domani gwinierezh
831 "yes": Stal artizanelezh
833 access_point: Lec'h moned
834 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
835 assembly_point: Lec'h bodañ
836 defibrillator: Difibrilator
837 fire_extinguisher: Mouger-tan
838 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
839 landing_site: Tachenn bradañ trumm
840 life_ring: Boue saveteiñ trumm
841 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
842 siren: C'hwitellerez difrae
843 water_tank: Beol dour trumm
845 abandoned: Hent-houarn dilezet
846 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
847 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
849 construction: Chanter gourhent
852 cycleway: Roudenn divrodegoù
854 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
855 emergency_bay: Takad sikour
856 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
858 give_way: Panell "Lezit da dremen"
859 living_street: Straed annez
860 milestone: ↓Maen-bonn
862 motorway_junction: Kengej gourhent
863 motorway_link: Gourhent
864 passing_place: Lec'h tremen
866 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
868 primary: Hent kentañ renk
869 primary_link: Pennhent
870 proposed: Hent kinniget
872 residential: Straed annezet
873 rest_area: Leur diskuizh
875 secondary: Hent eil renk
876 secondary_link: Hent a eil renk
878 services: Servijoù gourhent
879 speed_camera: Radar tizh
882 street_lamp: Post lamp
883 tertiary: Hent trede renk
884 tertiary_link: Hent trede renk
886 traffic_signals: Gouleier
887 trailhead: Lec'h loc'hañ
889 trunk_link: Hent-tizh
890 turning_loop: Kammdro dizehan
891 unclassified: Hent dirumm
894 aircraft: Karr-nij istorel
895 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
896 battlefield: Tachenn emgann
897 boundary_stone: Bonn harzoù
898 building: Savadur istorel
903 citywalls: Murioù kêr
905 heritage: Lec'hienn ar glad
910 milestone: Bonn istorel
912 mine_shaft: Poull mengleuz
914 railway: Hent-houarn istorel
915 roman_road: Hent roman
917 rune_stone: Maen runek
921 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
923 wayside_shrine: Ti-pediñ
929 allotments: Liorzhoù familh
930 aquaculture: Dourc'hounezerezh
932 brownfield: Tachenn rezet
934 commercial: Takad kenwerzh
935 conservation: Takad gwarezet
936 construction: Savadur
937 farmland: Douaroù-labour
942 greenfield: Tachenn da sevel tiez
943 industrial: Takad greantel
946 military: Takad milourel
949 plant_nursery: Magouri labouradeg
952 recreation_ground: Leur c'hoari
953 religious: Tachenn relijiel
955 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
956 residential: Takad annez
958 village_green: Takad natur foran
960 "yes": Implij an douaroù
962 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
963 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
964 beach_resort: Kêr-gouronkañ
967 bowling_alley: Boulva
968 common: Tachennoù foran
972 fishing: Takad pesketa
973 fitness_centre: Kreizenn fitness
974 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
976 golf_course: Tachenn golf
977 horse_riding: Marc'hegezh
978 ice_rink: Poull-ruzikat
980 miniature_golf: Golfig
981 nature_reserve: Gwarezva Natur
982 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
984 picnic_table: Taol-biknikañ
986 playground: Tachenn c'hoari
987 recreation_ground: Tachenn c'hoari
991 sports_centre: Kreizenn sport
993 swimming_pool: Poull-neuial
995 water_park: Kreizenn dour
998 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
999 advertising: Bruderezh
1003 breakwater: Diwagenner
1009 communications_tower: Tour kehentiñ
1012 dolphin: Post amariñ
1019 lighthouse: Tour-tan
1020 manhole: Genoù kan-skarzh
1023 mineshaft: Poull mengleuz
1024 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1025 petroleum_well: Poull tireoul
1028 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1030 snow_cannon: Kanol-erc'h
1031 storage_tank: Beol stokañ
1035 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1036 watermill: Milin-dour
1038 water_tower: Kastell-dour
1040 water_works: Reizhiad dre zour
1041 windmill: Milin-avel
1043 "yes": Krouet gant Mab-den
1045 airfield: Nijva milourel
1048 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1055 bare_rock: Roc'h noazh
1059 cave_entrance: Treuzoù mougev
1072 hot_spring: Eien dour tomm
1094 tree_row: Steudad gwez
1099 wetland: Takad gleborek
1101 "yes": Elfenn naturel
1104 administrative: Melestradur
1105 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1106 architect: Ti-savour
1107 association: Kevredigezh
1108 company: Embregerezh
1109 diplomatic: Burev diplomatel
1110 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1111 employment_agency: Ajañs evit al labour
1112 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1113 estate_agent: Kourater tiez
1114 financial: Burev arc'hant
1115 government: Ajañs c'houarnamantel
1116 insurance: Ajañs asurañsoù
1117 it: Burev urzhiataerezh
1119 logistics: Ajañs logistik
1120 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1121 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1123 religion: Ti relijiel
1124 research: Burev enklask
1125 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1126 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1127 travel_agent: Ajañs-veaj
1130 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1133 city_block: Bloc'h kêrel
1142 isolated_dwelling: Ti distro
1145 neighbourhood: Ardremez
1159 abandoned: Hent-houarn dilezet
1160 construction: Hent-houarn war sevel
1161 disused: Hent-houarn dilezet
1162 funicular: Hent-houarn fundren
1164 junction: Kej hent-houarn
1165 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1166 light_rail: Hent-houarn bihan
1167 miniature: Hentig-houarn
1168 monorail: Hent-houarn unroud
1169 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1170 platform: Savenn hent-houarn
1171 preserved: Hent-houarn miret
1172 proposed: Hent-houarn kinniget
1173 spur: Hent-houarn kevreañ
1174 station: Porzh-houarn
1177 subway_entrance: Antre metro
1178 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1180 tram_stop: Arsav tramgarr
1183 agrarian: Stal labour-douar
1184 alcohol: Gwezher alkool
1185 antiques: Hendraezoù
1186 appliance: Stal titredanerezh
1188 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1191 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1192 beauty: Stal produioù kened
1194 beverages: Stal evajoù
1195 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1196 bookmaker: Burev klaoustreoù
1201 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1202 car_repair: Dresañ kirri
1203 carpet: Stal pallennoù
1204 charity: Stal garitez
1206 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1207 chocolate: Chokolader
1208 clothes: Stal dilhad
1210 computer: Stal urzhiataerioù
1211 confectionery: Koñfizerezh
1212 convenience: Ispiserezh
1213 copyshop: Stal luc'heilañ
1214 cosmetics: Stal produioù kened
1215 craft: Stal dafar evit artisaned
1216 curtain: Stal rideoz
1219 department_store: Gourstal
1220 discount: Stal discount
1221 doityourself: Stal bitellat
1222 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1223 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1224 electronics: Stal traoù eletronek
1226 estate_agent: Kourater tiez
1228 farm: Stal evit al labour-douar
1229 fashion: Stal gizioù
1230 fishing: Stal rikoù pesketa
1234 funeral_directors: Kañvlidoù
1235 furniture: Stal arrebeuri
1236 garden_centre: Stal liorzhañ
1238 general: Stal hollek
1240 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1242 hairdresser: Perukenner
1243 hardware: Stal urzhiataerezh
1244 health_food: Stal-voued organek
1245 hearing_aids: Adskouarnoù
1246 herbalist: Louzaouerezh
1248 houseware: Stal traoù a diegezh
1249 ice_cream: Stal dienn-skorn
1250 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1251 jewelry: Bravigerezh
1255 locksmith: alc'hwezer
1257 mall: Palier kenwerzh
1259 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1260 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1261 money_lender: Amprestañ arc'hant
1262 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1263 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1264 music: Stal sonerezh
1265 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1266 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1267 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1269 organic: Stal boued bio
1270 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1271 paint: Palier livadurioù
1273 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1274 perfumery: Porfumerezh
1276 pet_grooming: Perukennerezh loened
1277 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1279 second_hand: Stal traoù eildorn
1283 stationery: Paperaerezh
1284 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1285 supermarket: Gourmarc'had
1291 toys: Stal c'hoarielloù
1292 travel_agency: Ajañs-veaj
1293 tyres: Stal vandennoù-rod
1295 variety_store: Stal seurtadoù
1296 video: Stal videoioù
1297 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1298 wholesale: Stal a-vras
1302 alpine_hut: Bod menez
1303 apartment: Ranndivakañsoù
1304 artwork: Oberenn arz
1305 attraction: Tra zedennus
1306 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1308 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1309 camp_site: Tachenn gampiñ
1310 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1313 guest_house: Ti herberc'h
1316 information: Titouroù
1319 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1320 theme_park: Park tematek
1322 wilderness_hut: Bod en natur
1325 building_passage: Tremen savadur
1329 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1330 boatyard: Chanter bigi
1333 derelict_canal: Kanol dilezet
1344 waterfall: Lamm-dour
1348 level2: Bevenn ar vro
1349 level3: Harzoù Rannvro
1350 level4: Bevenn ar Stad
1351 level5: Bevenn ar rannvro
1352 level6: Bevenn ar gontelezh
1355 level9: Bevenn ar gumun
1356 level10: Bevenn ar bannlev
1357 level11: Harzoù amezegezh
1363 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1364 more_results: Disoc'hoù all
1368 select_status: Diuzañ ur statud
1369 select_type: Diuzañ ur seurt
1370 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1371 reported_user: Implijer diskêriet
1372 not_updated: Nann hizvivaet
1374 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1375 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1376 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1379 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1380 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1381 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1382 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1385 other: '%{count} Danevelloù'
1386 reported_item: Elfenn disklêriet
1388 ignored: Lezet a-gostez
1390 resolved: Diskoulmet
1392 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1393 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1394 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1396 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1400 other: '%{count} danevelloù'
1401 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1402 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1403 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1405 ignore: Lezel a-gostez
1407 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1408 read_reports: Lenn an danevelloù
1409 new_reports: Danevelloù nevez
1410 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1411 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1412 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1414 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1416 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1418 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1420 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1421 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1423 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1426 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1427 note: 'Notenn #%{note_id}'
1430 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1433 title_html: Danevell %{link}
1434 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1436 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1437 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1438 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1440 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1444 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1445 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1446 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1449 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1450 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1451 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1454 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1455 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1456 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1457 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1460 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1461 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1462 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1465 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1466 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1469 title: OpenStreetMap
1472 alt_text: Logo OpenStreetMap
1473 home: Mont da lec'h ar gêr
1476 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1477 sign_up: En em enskrivañ
1478 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1479 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1485 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1486 gps_traces: Roudoù GPS
1487 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1488 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1489 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1490 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1491 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1492 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1493 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1494 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1495 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1496 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1497 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1498 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1499 partners_fastly: Fastly
1500 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1501 partners_partners: Kevelourien
1502 tou: Termenoù implijout
1503 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1504 gant ul labour kempenn bras.
1505 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1506 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1507 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1510 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1511 community: Kumuniezh
1512 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1513 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1514 foundation: Diazezadur
1515 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1517 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1518 text: Ober un donezon
1519 learn_more: Gouzout hiroc'h
1522 diary_comment_notification:
1523 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1525 hi: Demat %{to_user},
1526 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1527 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1528 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1529 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1530 message_notification:
1531 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1532 hi: Demat %{to_user},
1533 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1534 gant an danvez %{subject} :'
1535 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1537 friendship_notification:
1538 hi: Demat dit %{to_user},
1539 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1540 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1541 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1542 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1544 hi: Demat %{to_user},
1545 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1547 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1549 hi: Demat %{to_user},
1550 loaded_successfully:
1551 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1552 two: karget ervat gant %{trace_points}
1553 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1554 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1556 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1558 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1559 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1560 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1561 a-is da gadarnaat ho kont :'
1562 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1563 deoc'h evit kregiñ ganti.
1565 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1567 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1568 eus %{server_url} da %{new_address}.
1569 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1570 kadarnaat ar c'hemm.
1572 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1574 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1575 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1576 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1577 adderaouekaat ho ker-tremen.
1578 note_comment_notification:
1579 anonymous: Un implijer dizanv
1582 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1584 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1586 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1587 kartenn tost da %{place}.'
1588 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1589 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1591 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1593 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1595 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1597 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1598 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1600 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1602 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1604 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1606 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1607 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1608 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1609 changeset_comment_notification:
1610 hi: Demat %{to_user},
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1616 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1617 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1618 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1619 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1620 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1621 krouet gant %{changeset_author}'
1622 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1623 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1624 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1625 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1626 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1629 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1630 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1631 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1632 kregiñ da gartennaouiñ.
1633 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1636 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1637 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1638 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1639 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1642 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1644 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1645 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1648 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1649 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1650 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1654 my_inbox: Ma boest resev
1655 my_outbox: Ma boest kas
1656 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1658 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1659 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1661 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1662 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1666 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1667 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1668 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1670 unread_button: Merkañ evel anlennet
1671 read_button: Merkañ evel lennet
1672 reply_button: Respont
1673 destroy_button: Dilemel
1675 title: Kas ur gemennadenn
1676 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1679 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1681 message_sent: Kemennadenn kaset
1682 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1683 pennadig a-raok klask kas re all.
1685 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1686 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1687 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1690 my_inbox: Ma boest degemer
1691 my_outbox: Ma boest kas
1693 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1694 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1698 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1699 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1700 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1702 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1703 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1704 evit gellout respont.
1706 title: Lenn ar gemennadenn
1710 reply_button: Respont
1711 unread_button: Merkañ evel anlennet
1712 destroy_button: Diverkañ
1715 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1716 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1717 reizh evit gellout lenn anezhi.
1718 sent_message_summary:
1719 destroy_button: Dilemel
1721 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1722 as_unread: Merkañ evel anlennet
1724 destroyed: Kemennadenn dilamet
1727 title: Ger-tremen kollet
1728 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1729 email address: 'Chomlec''h postel :'
1730 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1731 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1732 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1733 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1735 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1737 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1738 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1739 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1740 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1741 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1744 title: Ma fenndibaboù
1745 preferred_editor: Aozer karetañ
1746 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1747 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1749 title: Kemmañ ar penndibaboù
1750 save: Hizivaat ar penndibaboù
1752 update_success_flash:
1753 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1756 title: Aozañ ar profil
1757 save: Hizivaat ar profil
1761 gravatar: Implijout Gravatar
1762 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1763 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1764 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1765 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1766 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1767 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1768 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1769 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1770 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1772 home location: Lec'hiadur ar gêr
1773 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1774 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1777 success: Profil hizivaet.
1782 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1783 password: 'Ger-tremen :'
1784 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1785 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1786 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1787 login_button: Kevreañ
1788 register now: En em enskrivañ bremañ
1789 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1790 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1791 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1792 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1793 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1794 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1795 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1796 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1797 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1798 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1799 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1800 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1801 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1802 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1804 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1807 title: Kevreañ ouzh OpenID
1808 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1810 title: Kevreañ ouzh Google
1811 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1813 title: Kevreañ ouzh Facebook
1814 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1816 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1817 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1819 title: Kevreañ dre GitHub
1820 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1822 title: Kevreañ dre Wikipedia
1823 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1825 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1826 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1828 title: Kevreañ ouzh AOL
1829 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1832 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1833 logout_button: Digevreañ
1839 unordered: Roll en dizurzh
1840 ordered: Roll urzhiet
1841 first: Elfenn gentañ
1854 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1855 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1856 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1857 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1858 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1859 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1860 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1861 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1862 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1863 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1864 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1865 community_driven_html: |-
1866 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1867 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1868 open_data_title: Roadennoù digor
1869 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1870 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1871 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1872 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1873 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1874 evit gouzout hiroc''h.'
1875 legal_title: Lezennel
1877 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1878 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1879 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1880 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1881 partners_title: Kevelerien
1884 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1885 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1886 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1887 english_link: orin e Saozneg
1889 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1890 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1891 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1892 native_link: Stumm brezhonek
1893 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1895 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1897 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1898 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1899 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1900 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1901 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1902 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1903 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1904 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1905 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1906 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1907 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1908 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1909 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1911 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1912 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1913 ha CC BY-SA war-du <a
1914 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1915 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1916 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1917 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1918 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1919 www.creativecommons.org.
1921 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1923 attribution_example:
1924 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1925 title: Skouer deverkadur
1926 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1927 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1928 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1929 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1930 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1931 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1932 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1933 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1934 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1935 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1936 evit implijout Nominatin</a>"
1937 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1938 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1939 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1941 contributors_at_html: |-
1942 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1943 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1944 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1945 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1946 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1947 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1948 contributors_au_html: |-
1949 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1950 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1951 contributors_ca_html: |-
1952 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1953 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1954 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1955 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1957 contributors_fi_html: |-
1958 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1959 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1960 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1962 contributors_nl_html: |-
1963 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1964 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1965 contributors_nz_html: |-
1966 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1967 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1968 contributors_si_html: |-
1969 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1970 (titouroù foran eus Slovenia)
1971 contributors_za_html: |-
1972 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1973 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1974 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1975 contributors_gb_html: |-
1976 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1977 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1978 contributors_footer_1_html: |-
1979 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1980 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1981 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1982 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1983 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1984 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1985 infringement_1_html: |-
1986 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1987 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1988 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1989 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1990 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1991 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1992 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1994 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1995 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1996 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1997 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1998 Policy</a>, mar plij.
2000 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2001 eus diweredekaet JavaScript.
2002 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2003 permalink: Peurliamm
2004 shortlink: Liamm berr
2005 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2007 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2008 aotre-implijout digor
2009 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2010 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2012 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2013 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2014 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2015 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2016 user_page_link: pajenn implijer
2017 anon_edits_html: (%{link})
2018 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2019 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2020 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2021 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2024 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2025 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2026 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2027 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2028 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2029 embeddable_html: HTML enkorfadus
2030 licence: Aotre-implijout
2031 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2032 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2033 Database License</a> (ODbL).
2035 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2037 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2038 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2039 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2041 title: Planedenn OSM
2042 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2045 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2046 roadennoù OpenStreetMap
2048 title: Pellgargañ Geofabrik
2049 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2052 title: Eztennadennoù Metro
2053 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2056 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2061 image_size: Ment ar skeudenn
2063 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2067 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2068 export_button: Ezporzhiañ
2070 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2072 title: Penaos sikour
2074 title: Mont er gumuniezh-mañ
2075 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2076 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2077 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2079 instructions_html: |-
2080 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2081 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2083 title: Prederioù all
2084 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2085 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2086 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2089 title: Tapout sikour
2090 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2091 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2092 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2095 title: Degemer mat e OSM
2096 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2098 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2099 title: Sturlevr evit deraouidi
2100 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2102 url: https://help.openstreetmap.org/
2103 title: Forom skoazellañ
2104 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2108 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2109 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2112 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2113 stil un daolenn skritellañ
2116 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2120 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2121 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2123 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2124 title: Evit an aozadurioù
2125 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2126 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2128 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2129 title: Wiki OpenStreetMap
2130 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2132 search_results: Disoc'hoù enklask
2136 get_directions: Kaout an tuioù
2137 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2140 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2141 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2144 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2149 main_road: Hent pennañ
2152 secondary: Hent bihan
2153 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2155 bridleway: Hent evit kezeg
2156 cycleway: Roudenn divrodegoù
2157 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2158 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2159 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2160 footway: Hent evit an dud war droad
2162 subway: Linenn vetro
2170 - Roudenn evit an taksioù
2171 - Roudenn evit an taksioù
2175 admin: Bevenn velestradurel
2180 resident: Takad annez
2184 retail: Takad kenwerzh
2185 industrial: Takad greantel
2186 commercial: Takad kenwerzhel
2192 brownfield: Takad greanterezh
2194 allotments: Lodennaouegoù
2195 pitch: Tachenn sport
2196 centre: Kreizenn sport
2197 reserve: Gwarezva natur
2198 military: Takad milourel
2202 building: Savadur pouezus
2203 station: Porzh-houarn
2207 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2208 bridge: Bord du = pont
2209 private: Moned prevez
2210 destination: Moned d'ar pal
2211 construction: Hentoù war ar stern
2212 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2213 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2216 title: Deuet-mat oc'h !
2217 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2218 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2219 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2221 title: Petra zo war ar gartenn
2223 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2225 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2226 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2227 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2228 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2229 enlinenn pe war baper.
2231 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2232 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2233 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2234 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2235 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2236 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2238 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2239 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2240 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2241 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2244 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2245 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2246 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2247 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2248 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2249 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2251 title: Traoù da c'houlenn ?
2252 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2253 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2254 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2255 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2256 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2257 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2259 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2260 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2261 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2262 paragraph_2_html: |-
2263 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2264 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2267 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2268 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2269 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2271 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2272 urzhiet gant an deiziadoù)
2274 upload_trace: Kas roudoù GPS
2275 visibility_help: Petra a dalvez ?
2276 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2278 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2280 upload_trace: Kas ar roud GPS
2281 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2282 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2283 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2284 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2285 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2286 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2287 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2291 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2292 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2293 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2295 updated: Roudennoù hizivaet
2299 title: O welet ar roud %{name}
2300 heading: O welet ar roud %{name}
2301 pending: WAR C'HORTOZ
2302 filename: 'Anv ar restr :'
2303 download: pellgargañ
2304 uploaded: 'Karget da :'
2306 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2307 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2310 owner: 'Perc''henn :'
2311 description: 'Deskrivadur :'
2312 tags: 'Tikedennoù :'
2314 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2315 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2316 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2317 visibility: 'Gwelusted :'
2318 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2320 showing_page: Pajenn %{page}
2322 newer: ↓Roudoù nevez
2324 pending: WAR C'HORTOZ
2328 few: '%{count} poent'
2329 many: '%{count} poent'
2330 other: '%{count} poent'
2332 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2333 view_map: Gwelet ar gartenn
2334 edit_map: Aozañ ar gartenn
2336 identifiable: ANAVEZADUS
2338 trackable: HEULIADUS
2342 public_traces: Roudoù GPS foran
2343 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2344 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2345 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2346 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2347 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2348 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2349 upload_trace: Kas ur roud
2350 all_traces: An holl roudoù
2351 my_traces: Ma roudoù
2352 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2354 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2356 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2358 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2360 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2361 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2363 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2365 description_with_count:
2366 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2367 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2368 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2370 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2372 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2373 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2375 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2377 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2378 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2379 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2381 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2382 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2383 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2385 account_settings: Arventennoù ar gont
2386 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2389 title: Aotren mont d'ho kont
2390 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2391 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2392 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2393 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2394 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2395 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2396 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2397 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2398 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2399 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2400 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2401 grant_access: Grataat ar monet
2403 title: Reked aotre roet
2404 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2405 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2407 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2408 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2409 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2411 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2413 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2415 write_api: Kemmañ ar gartenn
2416 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2417 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2418 write_notes: Kemmañ an notennoù
2421 title: Marilhañ un arload nevez
2423 title: Aozañ hoc'h arload
2425 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2426 key: 'Alc''hwez implijer :'
2427 secret: 'Sekred an implijer :'
2428 url: 'URL ar jedouer reked :'
2429 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2430 authorize_url: 'URL aotren :'
2431 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2432 edit: Aozañ ar munudoù
2433 delete: Diverkañ an arval
2434 confirm: Ha sur oc'h ?
2435 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2437 title: Ma munudoù OAuth
2438 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2439 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2440 application: Anv an arload
2443 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2444 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2445 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2446 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2448 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2449 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2451 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2453 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2455 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2457 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2459 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2460 oauth2_applications:
2463 permissions: Aotreoù
2467 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2469 title: Enrollañ un arload nevez
2471 title: Aozañ hoc'h arload
2475 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2476 client_id: Anaouder an arval
2477 client_secret: Sekred an arval
2478 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2479 e vo sellet outañ en-dro
2480 permissions: Aotreoù
2481 redirect_uris: Adkas an URLoù
2483 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2484 oauth2_authorizations:
2486 title: Rekis eo bezañ aotreet
2490 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2493 oauth2_authorized_applications:
2495 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2496 application: Sevenidigezh
2497 permissions: Aotreoù
2501 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2502 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2503 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2504 kerkent ha ma vo tu.
2506 header: Digoust hag aozadus
2508 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2509 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2510 email address: 'Chomlec''h postel :'
2511 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2512 display name: 'Anv diskwelet :'
2513 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2514 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2515 external auth: 'Dilesadur trede :'
2516 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2517 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2518 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2519 goulenn unan diganeco'h.
2520 continue: En em enskrivañ
2521 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2526 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2527 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2528 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2529 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2531 consider_pd_why: petra eo se ?
2532 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2533 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2534 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2536 continue: Kenderc'hel
2537 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2539 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2540 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2541 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2545 rest_of_world: Peurrest ar bed
2546 terms_declined_flash:
2547 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2548 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2550 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2551 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2552 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2553 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2556 my diary: ma deizlevr
2557 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2558 my edits: ma aozadennoù
2559 my traces: ma roudoù
2560 my notes: ma notennoù
2561 my messages: Ma c'hemennadennoù
2562 my profile: Ma frofil
2563 my settings: ma arventennoù
2564 my comments: ma evezhiadennoù
2565 my_preferences: Ma fenndibaboù
2566 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2567 blocks on me: Stankadurioù evidon
2568 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2569 edit_profile: Aozañ ar profil
2570 send message: Kas ur gemennadenn
2574 notes: Notennoù kartenn
2575 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2576 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2577 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2578 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2579 ct undecided: En entremar
2580 ct declined: Nac'het
2581 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2582 email address: 'Chomlec''h postel :'
2583 created from: 'Krouet diwar :'
2585 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2586 description: Deskrivadur
2587 user location: Lec'hiadur an implijer
2589 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2590 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2592 administrator: Reiñ ar moned merour
2593 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2595 administrator: Disteurel ar moned merour
2596 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2597 block_history: stankadurioù oberiant
2598 moderator_history: Stankadurioù roet
2599 comments: evezhiadennoù
2600 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2601 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2602 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2603 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2604 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2605 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2606 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2608 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2610 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2612 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2616 heading: Implijerien
2618 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2619 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2620 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2621 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2622 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2623 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2624 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2627 heading: Kont arsavet
2631 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2634 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2637 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2638 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2639 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2640 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2641 invalid_scope: Astenn dianav
2643 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2644 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2645 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2646 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2647 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2648 en ho tibaboù implijer.
2651 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2652 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2653 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2654 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2657 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2658 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2659 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2662 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2663 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2665 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2666 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2667 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2668 an implijer "%{name}" ?
2670 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2671 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2674 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2676 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2678 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2679 back: Distreiñ d'ar meneger
2681 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2682 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2683 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2684 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2686 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2687 back: Gwelet an holl stankadurioù
2689 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2690 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2691 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2692 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2693 back: Gwelet an holl stankadurioù
2695 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2696 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2697 dibab ar roll disac'hañ.
2699 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2700 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2701 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2703 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2705 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2707 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2709 title: Stankadurioù an implijer
2710 heading: Roll stankadurioù an implijer
2711 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2713 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2714 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2715 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2716 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2718 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2720 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2722 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2723 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2724 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2726 time_past_html: Echuet da %{time}.
2730 other: '%{count} eurvezh'
2733 two: '%{count} zeiz'
2734 few: '%{count} deiz'
2735 many: '%{count} deiz'
2736 other: '%{count} deiz'
2739 two: '%{count} sizhun'
2740 few: '%{count} sizhun'
2741 many: '%{count} sizhun'
2742 other: '%{count} sizhun'
2747 many: '%{count} miz'
2748 other: '%{count} miz'
2751 two: '%{count} vloaz'
2752 few: '%{count} bloaz'
2753 many: '%{count} bloaz'
2754 other: '%{count} bloaz'
2756 title: Stankadurioù evit %{name}
2757 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2758 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2760 title: Stankadurioù gant %{name}
2761 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2762 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2764 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2765 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2767 duration: 'Padelezh :'
2772 confirm: Ha sur oc'h ?
2773 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2774 back: Gwelet an holl stankadurioù
2776 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2778 not_revoked: (n'eo ket torret)
2783 display_name: Implijer stanket
2784 creator_name: Krouer
2785 reason: Abeg evit stankañ
2787 revoker_name: Torret gant
2788 showing_page: Page %{page}
2793 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2794 heading: notennoù %{user}
2795 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2796 no_notes: Notenn ebet
2799 description: Deskrivadur
2800 created_at: Krouet e
2801 last_changed: Kemm diwezhañ
2810 short_link: Liamm berr
2813 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2816 download: Pellgargañ
2818 include_marker: Lakaat ur merker
2819 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2820 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2821 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2822 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2825 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2827 title: Alc'hwez ar gartenn
2828 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2829 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2836 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2838 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2839 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2840 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2841 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2842 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2844 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2845 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2846 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2847 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2848 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2852 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2853 transport_map: Kartenn treuzdougen
2855 opnvkarte: ÖPNVKarte
2857 header: Gwiskadoù kartenn
2858 notes: Notennoù kartenn
2859 data: Roadennoù ar gartenn
2860 gps: Roudoù GPS foran
2861 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2863 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2864 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2865 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2867 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2870 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2871 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2872 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2873 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2874 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2875 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2876 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2877 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2880 comment: Evezhiadenn
2881 subscribe: Koumanantiñ
2882 unsubscribe: Digoumanantiñ
2883 hide_comment: kuzhat
2884 unhide_comment: diskouez
2887 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2888 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2889 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2890 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2891 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2892 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2893 add: Ouzhpennañ un notenn
2895 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2896 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2899 reactivate: Adweredekaat
2900 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2901 comment: Evezhiadenn
2902 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2907 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2908 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2909 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2910 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2911 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2912 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2917 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2918 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2920 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2921 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2922 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2923 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2924 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2925 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2927 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2928 %{name}, war-zu %{directions}
2929 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2930 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2931 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2933 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2934 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2935 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2936 war-zu %{directions}
2937 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2938 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2939 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2940 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2941 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2942 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2943 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2944 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2945 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2946 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2947 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2948 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2949 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2950 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2952 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2953 %{name}, war-zu %{directions}
2954 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2955 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2956 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2957 war-zu %{directions}
2958 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2959 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2960 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2961 war-zu %{directions}
2962 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2963 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2964 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2965 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2966 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2967 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2968 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2969 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2970 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2971 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2972 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2973 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2974 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2975 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2976 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2977 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2978 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2980 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2982 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2999 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3000 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3001 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3003 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3004 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3005 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3006 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3007 query_features: Perzhioù enklask
3008 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3011 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3012 title: Aozañ ar skridaozadenn
3014 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3015 heading: Roll ar skridaozadennoù
3016 title: Roll skridaozadennoù
3018 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3019 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3021 description: 'Deskrivadur :'
3022 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3023 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3025 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3026 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3027 confirm: Ha sur oc'h ?
3029 flash: Skridaozadenn krouet.
3031 flash: Kemmoù enrollet.
3033 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3034 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3035 flash: Skridaozadenn foeltret.
3036 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3038 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3039 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3040 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3041 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ