1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
101 old_node: Стара точка
102 old_node_tag: Старий теґ точки
103 old_relation: Старий зв’язок
104 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
105 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
107 old_way_node: Стара точка лінії
108 old_way_tag: Старий теґ лінії
110 relation_member: Елемент зв’язку
111 relation_tag: Теґ зв’язку
115 tracepoint: Точка треку
118 user_preference: Налаштування
119 user_token: Код підтвердження
121 way_node: Точка лінії
125 name: Назва (Обов’язково)
126 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
127 callback_url: URL зворотного виклику
128 support_url: URL підтримки
129 allow_read_prefs: отримувати налаштування
130 allow_write_prefs: змінювати налаштування
131 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
132 allow_write_api: змінювати мапу
133 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
134 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
135 allow_write_notes: змінювати нотатки
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URI перенаправлення
148 confidential: Застосунок є конфіденційним?
162 gpx_file: Завантажити GPX-файл
163 visibility: Видимість
174 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
175 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
177 auth_provider: Автентифікатор
178 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
180 email_confirmation: Підтвердження адреси
181 new_email: Нова адреса електронної пошти
183 display_name: 'Прізвисько:'
187 languages: Типові мови
188 preferred_editor: Типовий редактор
190 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
192 doorkeeper/application:
193 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
194 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
195 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
196 redirect_uri: Один рядок для одного URI
198 tagstring: через кому
200 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
201 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
202 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
203 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
204 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
208 (ніколи не показується загальнодоступно)
210 distance_in_words_ago:
212 one: '%{count} годину тому'
213 few: '%{count} години тому'
214 many: '%{count} годин тому'
217 one: '%{count} місяць тому'
218 few: '%{count} місяці тому'
219 many: '%{count} місяців тому'
222 one: '%{count} рік тому'
223 few: '%{count} роки тому'
224 many: '%{count} років тому'
227 one: майже %{count} рік тому
228 few: майже %{count} роки тому
229 many: майже %{count} років тому
231 half_a_minute: пів хвилини тому
233 one: менше ніж секунду тому
234 few: менше ніж %{count} секунди тому
235 many: менше ніж %{count} секунд тому
238 one: менше ніж %{count} хвилину тому
239 few: менше ніж %{count} хвилини тому
240 many: менше ніж %{count} хвилин тому
243 one: більше ніж %{count} рік тому
244 few: більше ніж %{count} роки тому
245 many: більше ніж %{count} років тому
248 one: '%{count} секунду тому'
249 few: '%{count} секунди тому'
250 many: '%{count} секунд тому'
253 one: '%{count} хвилину тому'
254 few: '%{count} хвилини тому'
255 many: '%{count} хвилин тому'
258 one: '%{count} день тому'
259 few: '%{count} дні тому'
260 many: '%{count} днів тому'
263 one: '%{count} місяць тому'
264 few: '%{count} місяці тому'
265 many: '%{count} місяців тому'
268 one: '%{count} рік тому'
269 few: '%{count} роки тому'
270 many: '%{count} років тому'
273 default: Типовий (зараз %{name})
276 description: iD (редактор в оглядачі)
278 name: Дистанційне керування
279 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 opened_at_html: Створено %{when}
293 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
294 commented_at_html: Оновлено %{when}
295 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
296 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
297 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
298 reopened_at_html: Відновлено %{when}
299 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
301 title: Нотатки OpenStreetMap
302 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
303 закрито та на які були скарги.
304 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
305 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
306 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
307 opened: нова нотатка (біля %{place})
308 commented: новий коментар (біля %{place})
309 closed: закрита нотатка (біля %{place})
310 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
317 title: Видалити мій обліковий запис
318 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
320 delete_account: Видалити обліковий запис
321 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
322 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
323 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
324 місцезнаходження, буде вилучено.
325 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
326 використовувати в інших облікових записах.
327 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
328 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
329 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
331 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
332 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
333 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
334 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
335 збережені, але приховані від перегляду.
336 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
338 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
339 confirm_delete: Ви впевнені?
343 title: Редагувати обліковий запис
344 my settings: Налаштування
345 current email address: Поточна адреса електронної пошти
346 external auth: Стороння автентифікація
348 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
351 heading: Загальнодоступне редагування
352 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
353 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
354 enabled link text: що це?
355 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
356 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
358 heading: Умови Співпраці
359 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
360 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
361 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
362 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
363 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
365 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
367 save changes button: Зберегти зміни
368 delete_account: Видалити обліковий запис…
370 heading: Загальнодоступне редагування
371 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
372 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
373 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
374 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
375 тільки неанонімні користувачі.
376 find_out_why: дізнайтеся чому
377 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
378 публічного (не анонімного) статусу.
379 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
380 реєструються з публічним обліковим записом.
381 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
383 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
384 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
385 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
387 success: Обліковий запис видалено.
391 created_ago_html: Створено %{time_ago}
392 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
393 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
394 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
395 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
396 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
398 in_changeset: Набір змін
400 no_comment: (без коментарів)
401 part_of: Входить до складу
403 one: '%{count} зв’язку'
404 few: '%{count} зв’язків'
405 many: '%{count} зв’язків'
408 one: '%{count} лінії'
409 few: '%{count} ліній'
410 many: '%{count} ліній'
412 download_xml: Завантажити XML
413 view_history: Перегляд історії
414 view_details: Поточна інформація
415 location: 'Координати:'
417 title: 'Набір змін: %{id}'
419 node: Точки (%{count})
420 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
421 way: Лінії (%{count})
422 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
423 relation: Зв’язки (%{count})
424 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
425 comment: Коментарі (%{count})
426 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
427 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
428 changesetxml: XML опис набору змін
429 osmchangexml: osmChange XML
431 title: Набір змін %{id}
432 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
433 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
434 discussion: Обговорення
435 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
438 title_html: 'Точка: %{name}'
439 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
441 title_html: 'Лінія: %{name}'
442 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
445 one: '%{count} точка'
446 few: '%{count} точки'
447 many: '%{count} точок'
450 one: також є частиною лінії %{related_ways}
451 other: також є частиною ліній %{related_ways}
453 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
454 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
458 few: '%{count} члени'
459 many: '%{count} членів'
462 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
468 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
469 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
472 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
477 changeset: набір змін
481 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
487 changeset: набір змін
490 redaction: Редакція %{id}
491 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
492 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
499 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
500 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
502 load_data: Завантажити дані
503 loading: Завантаження…
507 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
508 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
509 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
510 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
511 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
512 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
513 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
514 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
516 title: Отримати об’єкти
517 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
518 nearby: Об’єкти поруч
519 enclosing: Оточуючі об’єкти
521 changeset_paging_nav:
522 showing_page: Сторінка %{page}
524 previous: ← Попередня
527 no_edits: (редагувань немає)
528 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
537 title_user: Набори змін від %{user}
538 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
539 title_friend: Набори змін друзів
540 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
541 empty: Жодного набору змін не знайдено.
542 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
543 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
544 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
545 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
546 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
547 load_more: Завантажити ще
549 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
553 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
554 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
556 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
558 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
559 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
561 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
565 km away: '%{count} км від вас'
566 m away: '%{count} м від вас'
568 your location: Ваше місце розташування
569 nearby mapper: Мапери поруч з вами
573 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
574 щоб бачити маперів поруч.'
575 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
577 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
578 nearby users: Інші мапери поруч
579 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
580 friends_changesets: набори змін друзів
581 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
582 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
583 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
586 title: Створити новий допис в щоденнику
589 use_map_link: Вказати на мапі
591 title: Щоденники учасників
592 title_friends: Щоденники друзів
593 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
594 user_title: Щоденник %{user}
595 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
596 new: Новий допис у щоденнику
597 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
598 my_diary: Мій щоденник
599 no_entries: У щоденнику немає записів
600 recent_entries: Останні записи в щоденнику
601 older_entries: Старіші записи
602 newer_entries: Новіші записи
604 title: Редагувати нотатку
605 marker_text: Місце написання нотатки
607 title: Щоденник %{user} | %{title}
608 user_title: Щоденник %{user}
609 leave_a_comment: Лишити коментар
610 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
613 title: Нема такого запису в щоденнику
614 heading: Немає запису з id %{id}
615 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
616 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
618 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
619 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
620 comment_link: Коментувати
621 reply_link: Надіслати повідомлення автору
623 one: '%{count} коментар'
624 few: '%{count} коментарі'
625 many: '%{count} коментарів'
627 no_comments: Немає коментарів
628 edit_link: Редагувати цей допис
629 hide_link: Приховати цей запис
630 unhide_link: Показувати цей запис
632 report: Поскаржитись на цей запис
634 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
635 hide_link: Приховати цей коментар
636 unhide_link: Показувати цей коментар
638 report: Поскаржитись на цей коментар
645 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
646 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
648 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
649 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
651 title: Записи щоденника OpenStreetMap
652 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
654 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
655 heading: Коментарі щоденника %{user}
656 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
657 no_comments: Немає коментарів до допису
661 newer_comments: Нові коментарі
662 older_comments: Старіші коментарі
667 notice: Запит зареєстровано.
670 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
672 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
673 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
677 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
678 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
679 internal_server_error:
680 title: Помилка сервера
681 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
682 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
684 title: Файл не знайдено
685 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
689 heading: Додати %{user} як друга?
690 button: Додати як друга
691 success: Тепер %{name} є вашим другом!
692 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
693 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
694 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
695 перед тим, надсилати нові.
697 heading: Вилучити %{user} з друзів?
698 button: Вилучити із списку друзів
699 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
700 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
704 results_from_html: Результати з %{results_link}
705 latlon: Внутрішніх джерел
706 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
707 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
708 search_osm_nominatim:
711 cable_car: Канатна дорога
712 chair_lift: Крісельний підйомник
713 drag_lift: Бугельний підйомник
714 gondola: З підвісними кабінами
715 magic_carpet: Килимовий підйомник
716 platter: Бугельний підіймач
718 station: Канатна станція
719 t-bar: T-образний підйомник
720 "yes": Канатна дорога
723 airstrip: Злітно-посадкова смуга
725 gate: Вихід на посадку
727 helipad: Вертолітний майданчик
728 holding_position: Місце зупинки
729 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
730 parking_position: Місце стоянки
732 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
733 taxiway: Руліжна доріжка
734 terminal: Термінал аеропорту
737 animal_boarding: Готель для тварин
738 animal_shelter: Притулок для тварин
739 arts_centre: Мистецький центр
745 bicycle_parking: Велопарковка
746 bicycle_rental: Велопрокат
747 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
748 biergarten: Пивний сад
749 blood_bank: Банк крові
750 boat_rental: Прокат човнів
752 bureau_de_change: Обмін валют
753 bus_station: Автовокзал
755 car_rental: Прокат автомобілів
756 car_sharing: Короткочасний автопрокат
759 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
760 childcare: Догляд за дітьми
765 community_centre: Громадський центр
766 conference_centre: Конференц-центр
768 crematorium: Крематорій
769 dentist: Стоматологія
771 drinking_water: Питна вода
772 driving_school: Автошкола
774 events_venue: Місце проведення заходів
775 fast_food: Швидке харчування
776 ferry_terminal: Поромна станція
777 fire_station: Пожежна станція
781 gambling: Азартні ігри
783 grit_bin: Контейнер з гравієм
785 hunting_stand: Мисливська вежа
787 internet_cafe: Інтернет-кафе
788 kindergarten: Дитячий садок
789 language_school: Мовна школа
791 loading_dock: Завантажувальний док
792 love_hotel: Любовний Готель
794 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
796 money_transfer: Грошові перекази
797 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
798 music_school: Музична Школа
799 nightclub: Нічний клуб
800 nursing_home: Будинок престарілих
802 parking_entrance: В’їзд на стоянку
803 parking_space: Стоянка
804 payment_terminal: Платіжний термінал
806 place_of_worship: Культова споруда
807 police: Поліція (міліція)
808 post_box: Поштова скринька
812 public_bath: Громадська лазня
813 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
814 public_building: Громадський заклад
815 ranger_station: Станція рейнджерів
816 recycling: Місце переробки відходів
818 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
822 social_centre: Суспільний центр
823 social_facility: Соціальна установа
825 swimming_pool: Басейн
830 townhall: Управління населеного пункту
831 training: Навчальний заклад
832 university: Університет
833 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
834 vending_machine: Торговий автомат
835 veterinary: Ветлікарня
836 village_hall: Сільська управа
837 waste_basket: Контейнер для сміття
838 waste_disposal: Утилізація відходів
839 waste_dump_site: Місце звалища відходів
840 watering_place: Водопій для тварин
841 water_point: Питна вода
842 weighbridge: Ваговий міст
843 "yes": Благоустрій та інфраструктура
845 aboriginal_lands: Землі аборигенів
846 administrative: Адміністративна межа
847 census: Межа переписної ділянки
848 national_park: Національний парк
849 political: Межа виборчого округу
850 protected_area: Заповідна ділянка
855 suspension: Підвісний міст
856 swing: Поворотний міст
861 apartments: Багатоквартирний будинок
866 church: Будівля храму
867 civic: Громадський заклад
868 college: Будівля коледжу
869 commercial: Комерційна нерухомість
870 construction: Будівля що будується
871 detached: Будинок на одну родину
872 dormitory: Гуртожиток
873 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
875 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
881 hotel: Будівля готелю
883 houseboat: Плавучий будинок
885 industrial: Промислова споруда
886 kindergarten: Будинок дитячого садка
887 manufacture: Виробничий корпус
888 office: Офісний будинок
889 public: Суспільна будівля
890 residential: Житловий будинок
891 retail: Центр роздрібної торгівлі
893 ruins: Зруйнована будівля
895 semidetached_house: Двоквартирний будинок
896 service: Службова будівля
899 static_caravan: Будинок на колесах
900 temple: Будівля храму
902 train_station: Будівля залізничної станції
903 university: Університет
907 scout: База скаутської групи
908 sport: Спортивний клуб
915 caterer: Постачальник провізії
916 confectionery: Кондитерська
918 electrician: Електрик
919 electronics_repair: Ремонт електроніки
923 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
924 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
926 photographer: Фотограф
933 window_construction: Майстер віконних конструкцій
935 "yes": Товари для рукоділля
937 access_point: Точка доступу
938 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
939 assembly_point: Місце збору
940 defibrillator: Дефібрилятор
941 fire_extinguisher: Вогнегасник
942 fire_water_pond: Пожежний ставок
943 landing_site: Місце аварійної посадки
944 life_ring: Рятувальний круг
945 phone: Телефон для екстрених викликів
946 siren: Аварійна сирена
947 suction_point: Точка аварійного всмоктування
948 water_tank: Пожежний резервуар
950 abandoned: Покинута дорога
951 bridleway: Дорога для їзди верхи
952 bus_guideway: Рейковий автобус
953 bus_stop: Автобусна зупинка
954 construction: Будівництво автомагістралі
957 cycleway: Велодоріжка
959 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
960 emergency_bay: Аварійна затока
961 footway: Пішохідна доріжка
963 give_way: Знак Дати путь
964 living_street: Житлова вулиця
965 milestone: Кілометровий стовпчик
966 motorway: Автомагістраль
967 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
968 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
969 passing_place: Роз'їзд
971 pedestrian: Пішохідна дорога
973 primary: Головна дорога
974 primary_link: З’єднання з головною дорогою
975 proposed: Пропонована дорога
976 raceway: Гоночна траса
977 residential: Дорога місцевого значення
978 rest_area: Зона відпочинку
980 secondary: Другорядна дорога
981 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
982 service: Службова дорога
983 services: Придорожній сервіс
984 speed_camera: Камера контролю швидкості
987 street_lamp: Вуличний ліхтар
988 tertiary: Третьорядна дорога
989 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
991 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
992 traffic_signals: Світлофор
995 trunk_link: З’їзд з/на шосе
996 turning_circle: Місце для розвороту
997 turning_loop: Місце для розвороту
998 unclassified: Дорога без класифікації
1001 aircraft: Історичний літак
1002 archaeological_site: Археологічні дослідження
1003 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1004 battlefield: Поле битви
1005 boundary_stone: Межовий камінь
1006 building: Історична будівля
1008 cannon: Історична гармата
1010 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1012 city_gate: Міські ворота
1013 citywalls: Міський мур
1015 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1016 hollow_way: Пустотілий шлях
1020 milestone: Історичний межовий стовп
1022 mine_shaft: Шахтний вал
1024 railway: Історична залізниця
1025 roman_road: Римська дорога
1027 rune_stone: Рунний камінь
1031 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1032 wayside_cross: Придорожній хрест
1033 wayside_shrine: Придорожній храм
1034 wreck: Місце катастрофи
1035 "yes": Історичне місце
1039 allotments: Сади-городи
1040 aquaculture: Аквакультура
1042 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1044 commercial: Торгівельно-офісна територія
1045 conservation: Заповідник
1046 construction: Будівельний майданчик
1048 farmyard: Територія ферми
1052 greenfield: Територія виділена під забудову
1053 industrial: Промзона
1056 military: Військова зона
1059 plant_nursery: Розплідник рослин
1062 recreation_ground: Зона відпочинку
1063 religious: Земля релігійної громади
1064 reservoir: Водосховище
1065 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1066 residential: Житловий квартал
1067 retail: Роздрібна торгівля
1068 village_green: Сільський майдан
1069 vineyard: Виноградник
1070 "yes": Землекористування
1072 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1073 amusement_arcade: Аркади розваг
1075 beach_resort: Пляжний курорт
1076 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1078 bowling_alley: Боулінг
1079 common: Громадська земля
1080 dance: Танцювальний зал
1081 dog_park: Майданчик для собак
1082 firepit: Місце для вогнища
1083 fishing: Район риболовлі
1084 fitness_centre: Фітнес-центр
1085 fitness_station: Тренажери
1087 golf_course: Поле для гольфу
1088 horse_riding: Центр верхової їзди
1090 marina: Гавань для екскурсійних суден
1091 miniature_golf: Міні-гольф
1092 nature_reserve: Заповідник
1093 outdoor_seating: Місця на дворі
1095 picnic_table: Стіл для пікніка
1096 pitch: Спортмайданчик
1097 playground: Дитячий майданчик
1098 recreation_ground: База відпочинку
1101 slipway: Сліп (спуск на воду)
1102 sports_centre: Спортивний центр
1104 swimming_pool: Басейн
1105 track: Бігова доріжка
1106 water_park: Аквапарк
1110 advertising: Реклама
1112 avalanche_protection: Захист від лавин
1116 breakwater: Хвилеріз
1122 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1125 dolphin: Причальна тумба
1126 dyke: Прибережний насип
1129 gasometer: Газгольдер
1136 mineshaft: Шахтний ствол
1137 monitoring_station: Станція моніторингу
1138 petroleum_well: Нафтова скважина
1140 pipeline: Трубопровід
1141 pumping_station: Насосна станція
1142 reservoir_covered: Крите водосховище
1144 snow_cannon: Снігова гармата
1145 snow_fence: Сніговий щит
1146 storage_tank: Резервуар для зберігання
1147 street_cabinet: Вуличний кабінет
1148 surveillance: Відеоспостереження
1151 utility_pole: Поле утилітів
1152 wastewater_plant: Очисні споруди
1153 watermill: Водяний млин
1154 water_tap: Водопровідний кран
1155 water_tower: Водонапірна вежа
1157 water_works: Водопостачання
1160 "yes": Штучні споруди
1162 airfield: Військовий аеродром
1165 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1169 "yes": Гірський перевал
1172 bare_rock: Гола скеля
1176 cave_entrance: Вхід до печери
1178 coastline: Узбережжя
1186 grassland: Степ, трав’янисті землі
1189 hot_spring: Гаряче джерело
1194 moor: Якірна стоянка
1197 peninsula: Півострів
1216 wetland: Заболочені землі
1218 "yes": Природні об’єкти
1220 accountant: Бухгалтер
1221 administrative: Адміністрація
1222 advertising_agency: Рекламне агентство
1223 architect: Архітектор
1224 association: Асоціація
1226 diplomatic: Дипломатичне відомство
1227 educational_institution: Навчальний заклад
1228 employment_agency: Агентство зайнятості
1229 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1230 estate_agent: Агент з нерухомості
1231 financial: Фінансове управління
1232 government: Державна установа
1233 insurance: Страхова компанія
1236 logistics: Бюро логістики
1237 newspaper: Редакція газети
1238 ngo: Недержавна установа
1240 religion: Релігійний офіс
1241 research: Науково-дослідне бюро
1242 tax_advisor: Податковий радник
1243 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1244 travel_agent: Туристична агенція
1248 archipelago: Архіпелаг
1250 city_block: Міський квартал
1259 isolated_dwelling: Окреме господарство
1260 locality: Місцевість
1261 municipality: Муніципалітет
1262 neighbourhood: Мікрорайон
1270 subdivision: Підрозділ
1276 abandoned: Занедбані колії
1277 buffer_stop: Буферна зупинка
1278 construction: Будівництво колії
1279 disused: Покинута колія
1280 funicular: Фунікулер
1281 halt: Зупинка поїзда
1283 level_crossing: Залізничний переїзд
1284 light_rail: Швидкісний трамвай
1285 miniature: Мінізалізниця
1287 narrow_gauge: Вузькоколійка
1288 platform: Залізнична платформа
1289 preserved: Законсервовані колії
1290 proposed: Запроектовані залізничні колії
1292 spur: Залізнична гілка
1293 station: Залізнична станція
1294 stop: Залізнична зупинка
1296 subway_entrance: Вхід в метро
1298 tram: Трамвайні колії
1299 tram_stop: Трамвайна зупинка
1300 turntable: Поворотний стіл
1303 agrarian: Аграрний магазин
1304 alcohol: Спиртні напої на винос
1305 antiques: Антикваріат
1306 appliance: Магазин побутової техніки
1308 baby_goods: Товари для немовлят
1311 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1313 bed: Постільні приналежності
1315 bicycle: Веломагазин
1321 car_parts: Автозапчастини
1322 car_repair: Автомайстерня
1324 charity: Соціальний магазин
1325 cheese: Сирний магазин
1326 chemist: Побутова хімія
1330 computer: Комп’ютерна крамниця
1331 confectionery: Кондитерська
1332 convenience: Міні-маркет
1333 copyshop: Послуги копіювання
1334 cosmetics: Магазин косметики
1335 craft: Магазин товарів для ремесел
1336 curtain: Магазин штор
1337 dairy: Молочний магазин
1339 department_store: Універмаг
1340 discount: Уцінені товари
1341 doityourself: Зроби сам
1342 dry_cleaning: Хімчистка
1343 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1344 electronics: Магазин електроніки
1345 erotic: Еротичний Магазин
1346 estate_agent: Агентство нерухомості
1347 fabric: Магазин тканин
1348 farm: Фермерський магазин
1349 fashion: Модний одяг
1350 fishing: Магазин рибальського приладдя
1352 food: Продовольчі товари
1353 frame: Каркасний магазин
1354 funeral_directors: Ритуальні послуги
1356 garden_centre: Сад та город
1360 greengrocer: Овочі, фрукти
1362 hairdresser: Перукарня
1363 hardware: Господарські товари
1364 health_food: Магазин здорової їжі
1365 hearing_aids: Слухові апарати
1366 herbalist: Магазин трав
1368 houseware: Магазин посуду
1369 ice_cream: Магазин морозива
1370 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1371 jewelry: Ювелірний магазин
1373 kitchen: Магазин кухонних меблів
1375 locksmith: Виготовлення ключів
1377 mall: Торгівельно-розважальний центр
1379 medical_supply: Магазин медичних товарів
1380 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1381 money_lender: Кредитор грошей
1382 motorcycle: Мотоцикли
1383 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1385 musical_instrument: Музичні інструменти
1386 newsagent: Газетний кіоск
1387 nutrition_supplements: Харчові добавки
1389 organic: Органічні Продукти
1390 outdoor: Виносна торгівля
1392 pastry: Кондитерська
1394 perfumery: Парфумерія
1396 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1398 seafood: Морепродукти
1399 second_hand: Комісійний магазин
1402 sports: Спортивні товари
1403 stationery: Канцтовари
1404 storage_rental: Оренда сховищ
1405 supermarket: Супермаркет
1412 travel_agency: Туристична агенція
1413 tyres: Магазин автошин
1414 vacant: Порожній магазин
1415 variety_store: Магазин однієї ціни
1417 video_games: Магазин відеоігор
1418 wholesale: Гуртовий магазин
1419 wine: Спиртні напої на винос
1422 alpine_hut: Гірський притулок
1423 apartment: Апартаменти
1425 attraction: Цікаві місця
1426 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1430 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1433 guest_house: Гостьовий будинок
1436 information: Інформація
1439 picnic_site: Місце для пікніків
1440 theme_park: Тематичний парк
1441 viewpoint: Оглядовий майданчик
1442 wilderness_hut: Хата дикої природи
1445 building_passage: Проїзд через будівлю
1446 culvert: Дренажна труба
1449 artificial: Штучні водний шлях
1453 derelict_canal: Покинутий канал
1456 drain: Стічна канава
1458 lock_gate: Шлюзові ворота
1459 mooring: Якірна стоянка
1463 wadi: Ваді (Сухе русло)
1466 "yes": Водний маршрут
1468 level2: Державний кордон
1469 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1470 level4: Адміністративна межа області (штату)
1471 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1472 level6: Адміністративна межа району області
1473 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1474 level8: Адміністративна межа громади
1477 Адміністративна межа (9-й рівень)
1478 level10: Адміністративна межа району міста
1479 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1485 no_results: Нічого не знайдено
1486 more_results: Більше результатів
1490 select_status: Вибрати статус
1491 select_type: Вибрати тип
1492 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1493 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1494 not_updated: Не оновлювалось
1496 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1497 user_not_found: Такого учасника не існує
1498 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1501 last_updated: Останнє оновлення
1502 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1503 link_to_reports: Дивитися скарги
1505 one: '%{count} Скарга'
1506 few: '%{count} Скарги'
1507 many: '%{count} Скарг'
1509 reported_item: Про що
1511 ignored: Проігноровано
1513 resolved: Розв'язано
1515 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1517 one: '%{count} скарга'
1518 few: '%{count} скарги'
1519 many: '%{count} скарг'
1521 no_reports: Скарг немає
1522 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1523 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1524 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1527 reopen: Повторно відкрити
1528 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1529 read_reports: Читати скарги
1530 new_reports: Нові скарги
1531 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1532 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1533 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1535 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1537 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1539 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1541 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1542 reassign_param: Перепризначити звернення?
1544 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1547 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1548 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1551 comment_created: Коментар створено
1552 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1555 title_html: Скарга %{link}
1556 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1558 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1560 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1561 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1562 маперів з вашої спільноти
1563 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1564 зазначеного учасника
1567 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1568 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1569 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1572 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1573 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1574 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1577 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1578 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1579 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1580 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1583 spam_label: Ця нотатка є спамом
1584 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1585 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1588 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1589 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1592 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1597 start_mapping: Почати мапити
1603 export_data: Експортувати дані
1604 gps_traces: GPS-треки
1605 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1606 user_diaries: Щоденники
1607 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1608 edit_with: Редагувати – %{editor}
1609 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1610 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1611 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1612 вільного використання під відкритою ліцензією.
1613 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1614 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1617 partners_fastly: Fastly
1618 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1619 partners_partners: партнерами
1620 tou: Умови використання
1621 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1622 необхідне технічне обслуговування.
1623 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1624 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1625 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1628 copyright: Авторські права
1629 communities: Спільноти
1630 community: Спільнота
1631 community_blogs: Блоги спільноти
1632 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1634 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1635 text: Підтримайте проєкт
1636 learn_more: Докладніше
1639 diary_comment_notification:
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1641 hi: Привіт, %{to_user},
1642 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1644 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1645 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1646 або відповісти — %{replyurl}
1647 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1648 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1649 message_notification:
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1651 hi: Привіт, %{to_user},
1652 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1654 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1656 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1658 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1659 відповісти на %{replyurl}
1660 friendship_notification:
1661 hi: Привіт, %{to_user},
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1663 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1664 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1665 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1666 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1667 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1669 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1670 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1671 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1672 - %{trace_description} та без теґів
1674 hi: Привіт, %{to_user},
1675 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1676 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1677 знаходяться за посиланням %{url}.
1678 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1680 hi: Привіт, %{to_user},
1682 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1683 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1684 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1688 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1690 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1691 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1692 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1693 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1694 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1695 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1699 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1700 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1701 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1704 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1706 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1707 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1708 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1710 note_comment_notification:
1711 anonymous: Анонімний учасник
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1716 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1718 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1719 мапі біля %{place}.'
1720 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1721 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1723 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1727 виявили зацікавленість'
1728 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1729 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1731 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1733 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1734 що знаходиться біля %{place}.'
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1739 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1740 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1741 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1743 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1744 знаходиться біля %{place}.'
1745 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1746 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1747 changeset_comment_notification:
1748 hi: Привіт %{to_user},
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1754 якого ви залишали свій коментар'
1755 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1757 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1759 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1760 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1761 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1762 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1763 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1764 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1765 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1766 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1767 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1768 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1769 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1770 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1771 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1774 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1775 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1776 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1777 і ви зможете розпочати мапити.
1778 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1779 ваш обліковий запис.
1781 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1782 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1783 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1784 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1785 click_here: натисніть тут
1787 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1789 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1790 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1791 вашу нову адресу електронної пошти.
1793 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1794 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1795 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1796 resend_success_flash:
1797 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1798 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1799 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1800 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1801 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1807 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1809 one: '%{count} нове повідомлення'
1810 few: '%{count} нових повідомлення'
1811 many: '%{count} нових повідомлень'
1814 one: '%{count} старе повідомлення'
1815 few: '%{count} старих повідомлення'
1816 many: '%{count} старих повідомлень'
1821 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1822 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1823 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1825 unread_button: Позначити як непрочитане
1826 read_button: Позначити як прочитане
1827 reply_button: Відповісти
1828 destroy_button: Вилучити
1830 title: Надіслати повідомлення
1831 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1832 back_to_inbox: Назад до вхідних
1834 message_sent: Повідомлення надіслано
1835 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1836 перш ніж відправляти ще.
1838 title: Повідомлення відсутнє
1839 heading: Повідомлення відсутнє
1840 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1846 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1847 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1848 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1853 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1854 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1857 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1858 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1862 reply_button: Відповісти
1863 unread_button: Позначити як непрочитане
1864 destroy_button: Вилучити
1866 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1867 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1868 облікового запису, щоб прочитати його.
1869 sent_message_summary:
1870 destroy_button: Вилучити
1872 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1873 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1875 destroyed: Повідомлення вилучено
1878 title: Відновлення пароля
1879 heading: Забули пароль?
1880 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1881 new password button: Вишліть мені новий пароль
1882 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1883 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1884 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1885 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1886 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1888 title: Скидання пароля
1889 heading: Скидання пароля для %{user}
1890 reset: Скидання пароля
1891 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1892 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1896 preferred_editor: Типовий редактор
1897 preferred_languages: Типові мови
1898 edit_preferences: Зміна вподобань
1900 title: Зміна налаштувань
1901 save: Зберегти вподобання
1904 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1905 update_success_flash:
1906 message: Налаштування збережено.
1909 title: Редагування профілю
1910 save: Зберегти профіль
1914 gravatar: Використовувати Gravatar
1915 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1916 disabled: Gravatar вимкнено.
1917 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1918 new image: Додати зображення
1919 keep image: Залишити поточне зображення
1920 delete image: Вилучити поточне зображення
1921 replace image: Замінити поточне зображення
1922 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1923 home location: Основне місце розташування
1924 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1925 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1929 undelete: Скасувати вилучення
1931 success: Профіль збережено.
1932 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1935 title: Ласкаво просимо
1936 heading: Ласкаво просимо
1937 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1939 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1940 remember: Запам’ятати мене
1941 lost password link: Забули пароль?
1942 login_button: Увійти
1943 register now: Зареєструйтеся зараз
1944 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1945 no account: Не маєте облікового запису?
1946 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1947 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1950 title: Увійти за допомогою OpenID
1951 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1953 title: Увійти через Google
1954 alt: Увійти через Google OpenID
1956 title: Увійти з Facebook
1957 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1959 title: Увійти з Microsoft
1960 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
1962 title: Увійти через GitHub
1963 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1965 title: Увійти через Вікіпедію
1966 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1968 title: Увійти через Wordpress
1969 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1971 title: Увійти через AOL
1972 alt: Увійти через AOL OpenID
1975 heading: Вийти з OpenStreetMap
1976 logout_button: Вийти
1978 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
1979 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
1981 support: служби підтримки
1984 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
1987 subheading: Підзаголовок
1988 unordered: Невпорядкований список
1989 ordered: Впорядкований список
1990 first: Перший елемент
1991 second: Другий елемент
1999 preview: Попередній перегляд
2003 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2004 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2005 застосунків та різних пристроїв'
2006 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2007 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2009 local_knowledge_title: Знання місцевості
2010 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2011 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2012 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2013 community_driven_title: Керується спільнотою
2014 community_driven_1_html: |-
2015 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2016 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2017 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2018 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2019 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2020 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2021 open_data_title: Відкриті дані
2022 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2023 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2024 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2025 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2026 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2027 open_data_open_data: відкриті дані
2028 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2029 legal_title: Правова інформація
2030 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2031 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2032 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2033 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2034 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2035 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2036 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2037 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2039 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2040 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2041 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2042 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2043 %{registered_trademarks_link}.
2044 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2045 partners_title: Партнери
2048 title: Про цей переклад
2049 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2050 оригінал англійською має перевагу.
2051 english_link: оригіналом англійською
2053 title: Про цю сторінку
2054 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2055 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2056 права та %{mapping_link}.
2057 native_link: української версії
2058 mapping_link: почати мапити
2060 title_html: Авторські права та ліцензування
2061 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2062 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2064 introduction_1_open_data: відкриті дані
2065 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2066 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2067 introduction_2_html: |-
2068 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2069 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2070 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2071 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2072 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2074 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2075 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2076 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2078 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2079 про авторське право.
2080 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2083 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2084 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2085 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2086 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2087 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2088 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2089 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2090 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2091 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2092 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2093 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2094 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2095 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2096 attribution_example:
2097 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2098 title: Приклад зазначення авторства
2099 more_title_html: Дізнатися більше
2100 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2101 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2102 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2104 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2105 безплатний API для мап для всіх.
2106 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2107 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2108 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2109 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2110 contributors_title_html: Наші учасники
2111 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2112 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2113 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2114 contributors_at_credit_html: |-
2115 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2116 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2117 contributors_at_austria: Австрія
2118 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2119 contributors_at_cc_by: CC BY
2120 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2121 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2122 contributors_au_credit_html: |-
2123 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2124 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2125 contributors_au_australia: Австралія
2126 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2127 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2129 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2130 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2131 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2133 contributors_ca_canada: Канада
2134 contributors_fi_credit_html: |-
2135 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2136 Національної служби землеустрою Фінляндії
2137 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2138 contributors_fi_finland: Фінляндія
2139 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2140 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2141 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2142 contributors_fr_france: Франція
2143 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2144 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2145 contributors_nz_credit_html: |-
2146 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2147 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2148 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2149 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2150 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2151 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2152 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2153 contributors_rs_serbia: Сербія
2154 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2155 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2156 contributors_si_credit_html: |-
2157 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2158 (публічна інформація Словенії).
2159 contributors_si_slovenia: Словенія
2160 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2161 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2163 contributors_es_credit_html: |-
2164 %{spain}: Містить дані, отримані від
2165 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2166 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2167 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2168 contributors_es_spain: Іспанія
2169 contributors_es_ign: IGN
2170 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2171 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2172 захищене державне авторське право.'
2173 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2174 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2175 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2176 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2177 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2178 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2179 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2180 в OpenStreetMap Wiki.
2181 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2182 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2183 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2184 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2185 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2186 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2187 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2188 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2189 дозволу правовласників.
2190 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2191 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2192 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2193 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2194 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2195 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2196 trademarks_title: Торгові марки
2197 trademarks_1_1_html: |-
2198 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2199 %{trademark_policy_link}.
2200 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2202 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2203 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2204 permalink: Постійне посилання
2205 shortlink: Кор.посил.
2206 createnote: Додати нотатку
2208 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2210 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2211 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2213 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2214 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2215 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2216 user_page_link: сторінка учасника
2217 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2218 id_not_configured: iD не був налаштований
2219 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2223 area_to_export: Ділянка для експорту
2224 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2225 format_to_export: Формат експорту
2226 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2227 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2228 embeddable_html: Вбудований HTML
2230 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2232 odbl: Open Data Commons Open Database License
2234 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2236 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2237 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2238 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2241 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2244 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2247 title: Завантаження Geofabrik
2248 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2251 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2256 image_size: 'Розмір зображення:'
2258 add_marker: Додати маркер на мапу
2262 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2263 export_button: Експортувати
2265 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2269 title: Приєднатися до спільноти
2270 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2271 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2272 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2274 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2275 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2276 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2277 змогу з цим розібратись.
2279 title: Інші проблеми
2281 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2282 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2283 copyright: сторінки "авторські права"
2284 working_group: робочої групи OSMF
2286 title: Отримання довідки
2287 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2288 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2289 документації з мапінгу.
2292 title: Ласкаво просимо до OSM
2293 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2295 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2296 title: Посібник новачка
2297 description: Посібник для новачків від спільноти.
2299 title: Попросити про допомогу
2300 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2303 title: Списки розсилки
2304 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2305 тематичних або регіональних списків розсилки.
2307 title: Форум спільноти
2308 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2311 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2314 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2315 інші послуги OpenStreetMap.
2317 title: Для установ та організацій
2318 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2319 про необхідні речі на Welcome Mat.
2321 title: OpenStreetMap Wiki
2322 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2324 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2325 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2326 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2327 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2328 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2329 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2330 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2333 paragraph_1_html: |-
2334 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2335 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2336 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2337 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2339 search_results: Результати пошуку
2343 get_directions: Прокласти маршрут
2344 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2347 where_am_i: Що на мапі?
2348 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2351 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2355 motorway: Автомагістраль
2356 main_road: Важливі дороги
2358 primary: Головна дорога
2359 secondary: Другорядна дорога
2360 unclassified: Дорога без класифікації
2362 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2363 cycleway: Велодоріжка
2364 cycleway_national: Національні велошляхи
2365 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2366 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2367 footway: Пішохідна доріжка
2371 - Швидкісний трамвай
2375 - крісельний підйомник
2377 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2382 admin: Адміністративна межа
2385 golf: Поле для гольфу
2392 retail: Торговельний район
2393 industrial: Промисловий район
2394 commercial: Бізнесова зона
2400 brownfield: Покинута зона
2402 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2403 pitch: Спортмайданчик
2404 centre: Спортивний центр
2406 military: Військова зона
2410 building: Значна споруда
2411 station: Залізнична станція
2415 tunnel: Тунель (пунктиром)
2416 bridge: Міст (жирна лінія)
2417 private: Приватний доступ
2418 destination: Цільовий доступ
2419 construction: Будівництво дороги
2420 bicycle_shop: Веломагазин
2421 bicycle_parking: Велопарковка
2424 title: Ласкаво просимо!
2425 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2426 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2427 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2432 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2433 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2434 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2435 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2436 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2437 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2438 дані з онлайн чи паперових мап.
2441 title: Основні Терміни
2442 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2443 які можуть знадобитися.
2444 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2445 для редагування мапи.'
2446 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2447 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2448 струмок, озеро або будівлю.'
2449 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2450 або обмеження швидкості на дорозі.'
2458 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2459 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2460 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2462 automated_edits: автоматизованих змін
2463 start_mapping: Розпочати мапити
2465 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2466 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2467 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2469 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2470 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2471 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2472 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2476 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2477 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2478 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2479 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2481 title: Місцеві осередки
2482 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2483 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2484 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2485 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2486 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2487 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2488 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2491 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2492 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2493 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2494 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2495 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2496 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2499 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2500 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2502 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2503 з часовими позначками)
2504 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2505 впорядковані точки з часовими позначками)
2507 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2508 visibility_help: що це значить?
2509 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2511 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2513 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2514 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2515 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2516 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2517 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2519 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2520 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2521 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2522 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2523 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2524 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2525 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2526 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2527 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2531 title: Редагування треку %{name}
2532 heading: Редагування треку %{name}
2533 visibility_help: ще це означає?
2535 updated: Трек оновлено
2539 title: Перегляд треку %{name}
2540 heading: Перегляд треку %{name}
2543 download: завантажити
2544 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2545 points: 'Кількість точок:'
2546 start_coordinates: 'Координати початку:'
2547 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2551 description: 'Опис:'
2554 edit_trace: Редагувати трек
2555 delete_trace: Вилучити цей трек
2556 trace_not_found: Трек не знайдено!
2557 visibility: 'Видимість:'
2558 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2560 older: Старіші треки
2565 one: '%{count} точка'
2566 few: '%{count} точки'
2567 many: '%{count} точок'
2570 trace_details: Показати дані треку
2571 view_map: Перегляд мапи
2572 edit_map: Редагувати мапу
2574 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2576 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2580 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2581 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2582 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2583 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2584 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2585 empty_title: Тут ще нічого немає
2586 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2588 upload_new: Завантажте новий трек
2590 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2591 all_traces: Всі GPS-треки
2592 my_traces: Мої GPS-треки
2593 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2594 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2596 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2598 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2600 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2602 heading: Сховище GPX відключено
2603 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2606 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2608 description_with_count:
2609 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2610 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2611 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2613 description_without_count: GPX файл від %{user}
2615 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2617 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2618 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2620 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2622 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2623 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2624 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2625 щоб дізнатися подробиці.
2626 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2627 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2628 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2630 account_settings: Налаштування облікового запису
2631 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2632 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2633 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2636 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2637 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2638 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2639 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2640 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2641 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2642 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2643 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2644 allow_write_api: змінювати мапу
2645 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2646 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2647 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2648 grant_access: Надати доступ
2650 title: Запит на авторизацію ухвалений
2651 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2652 verification: Код перевірки - %{code}.
2654 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2655 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2657 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2659 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2661 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2663 read_prefs: Отримувати налаштування
2664 write_prefs: Змінювати налаштування
2665 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2667 write_api: Змінювати мапу
2668 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2669 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2670 write_notes: Змінювати нотатки
2671 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2672 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2675 title: Зареєструвати новий застосунок
2677 title: Змінити дані вашого застосунку
2679 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2680 key: 'Ключ абонента:'
2681 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2682 url: 'URL маркеру запита:'
2683 access_url: 'URL маркер доступу:'
2684 authorize_url: 'URL авторизації:'
2685 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2686 edit: Змінити параметри
2687 delete: Вилучити клієнта
2688 confirm: Ви впевнені?
2689 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2691 title: Параметри OAuth
2692 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2693 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2694 application: Назва застосунка
2697 my_apps: Застосунки-клієнти
2698 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2699 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2700 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2702 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2703 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2705 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2707 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2709 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2711 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2713 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2714 oauth2_applications:
2716 title: Застосунки-клієнти
2717 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2718 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2719 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2720 new: Зареєструвати новий застосунок
2722 permissions: Дозволи
2726 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2728 title: Зареєструвати новий застосунок
2730 title: Змінити дані вашого застосунку
2734 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2735 client_id: ID клієнта
2736 client_secret: Секретний ключ клієнта
2737 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2739 permissions: Дозволи
2740 redirect_uris: URI перенаправлення
2742 sorry: Застосунок не знайдено.
2743 oauth2_authorizations:
2745 title: Потрібна авторизація
2746 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2751 title: Сталася помилка
2753 title: Код авторизації
2754 oauth2_authorized_applications:
2756 title: Авторизовані застосунки
2757 application: Застосунок
2758 permissions: Дозволи
2759 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2761 revoke: Відкликати доступ
2762 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2766 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2768 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2769 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2773 header: Вільні й доступні для редагування
2774 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2775 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2776 та використовувати дані OpenStreetMap.
2777 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2778 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2779 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2780 його потім у ваших налаштуваннях.
2781 external auth: 'Автентифікація через:'
2782 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2784 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2785 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2787 continue: Зареєструватись
2788 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2789 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2790 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2791 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2792 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2797 heading_ct: Умови співпраці
2798 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2799 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2800 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2801 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2802 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2803 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2804 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2805 та погодьтесь з текстом.'
2806 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2807 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2808 consider_pd_why: що це?
2809 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2810 та %{informal_translations_link}'
2811 readable_summary: простою мовою
2812 informal_translations: неофіційні переклади
2813 continue: Продовжити
2814 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2816 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2817 або відхиліть нові Умови Участі.
2818 legale_select: 'Країна проживання:'
2822 rest_of_world: Решта світу
2823 terms_declined_flash:
2824 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2825 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2826 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2827 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2829 title: Немає такого учасника
2830 heading: Учасника %{user} не існує.
2831 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2832 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2835 my diary: Мій щоденник
2836 my edits: Мої редагування
2837 my traces: Мої треки
2838 my notes: Мої нотатки
2839 my messages: Повідомлення
2841 my settings: Налаштування
2842 my comments: Мої коментарі
2843 my_preferences: Вподобання
2844 my_dashboard: Інфо панель
2845 blocks on me: Мої блокування
2846 blocks by me: Заблоковано мною
2847 edit_profile: Редагувати профіль
2848 send message: Надіслати повідомлення
2853 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2854 add as friend: Додати до списку друзів
2855 mapper since: 'Зареєстрований:'
2857 ct status: 'Умови співпраці:'
2858 ct undecided: Не визначились
2859 ct declined: Відхилили
2860 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2861 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2862 created from: 'Створено з:'
2864 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2866 administrator: Цей учасник є адміністратором
2867 moderator: Цей учасник є модератором
2869 administrator: Надати права адміністратора
2870 moderator: Надати права модератора
2872 administrator: Відкликати права адміністратора
2873 moderator: Відкликати права модератора
2874 block_history: Активні блокування
2875 moderator_history: Створені блокування
2877 create_block: Заблокувати цього учасника
2878 activate_user: Активувати цього учасника
2879 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2880 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2881 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2882 hide_user: Приховати цього учасника
2883 unhide_user: Показати цього учасника
2884 delete_user: Вилучити цього учасника
2885 confirm: Підтвердити
2886 report: Поскаржитись на цього учасника
2888 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2894 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2895 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2896 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2897 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2898 confirm: Підтвердити вибір учасників
2899 hide: Сховати вибраних учасників
2900 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2902 title: Обліковий запис призупинено
2903 heading: Обліковий запис призупинено
2904 support: служби підтримки
2905 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2906 через підозрілу активність.
2907 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2908 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2910 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2911 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2912 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2913 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2914 invalid_scope: Недійсна область
2915 unknown_error: Помилка автентифікації
2917 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2918 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2920 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2921 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2925 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2926 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2927 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2928 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2931 title: Підтвердження надання ролі
2932 heading: Підтвердження надання ролі
2933 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2934 confirm: Підтвердити
2935 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2936 що учасник та роль є дійсними.
2938 title: Підтвердження відкликання ролі
2939 heading: Підтвердження відкликання ролі
2940 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2941 confirm: Підтвердити
2942 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2943 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2946 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2947 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2949 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2950 back: Повернутись до переліку
2952 title: Накладання блокування на %{name}
2953 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2954 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2956 back: Показати всі блокування
2958 title: Редагування блокування для %{name}
2959 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2960 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2962 show: Переглянути блокування
2963 back: Переглянути всі блокування
2965 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2966 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2969 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2971 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2973 success: Блокування оновлено.
2975 title: Блокування учасника
2976 heading: Перелік запроваджених блокувань
2977 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2979 title: Зняти блокування з %{block_on}
2980 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2981 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2982 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2983 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2984 revoke: Зняти блокування!
2985 flash: Це блокування було знято.
2987 time_future_html: До закінчення %{time}.
2988 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2989 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2991 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2994 one: '%{count} година'
2995 few: '%{count} години'
2996 many: '%{count} годин'
2999 one: '%{count} день'
3001 many: '%{count} днів'
3004 one: '%{count} тиждень'
3005 few: '%{count} тижні'
3006 many: '%{count} тижнів'
3009 one: '%{count} місяць'
3010 few: '%{count} місяці'
3011 many: '%{count} місяців'
3015 few: '%{count} роки'
3016 many: '%{count} років'
3019 title: Блокування для %{name}
3020 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3021 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3023 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3024 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3025 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3027 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3028 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3029 created: 'Створено:'
3030 duration: 'Тривалість:'
3034 revoke: Розблокувати!
3035 confirm: Ви впевнені?
3036 reason: 'Причина блокування:'
3037 back: Показати всі блокування
3038 revoker: 'Розблокував:'
3039 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3041 not_revoked: (не розблокований)
3044 revoke: Розблокувати!
3046 display_name: Заблокований учасник
3048 reason: Причина блокування
3050 revoker_name: Розблокував
3051 showing_page: Сторінка %{page}
3053 previous: ← Попередня
3056 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3057 heading: Нотатки %{user}
3058 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3059 subheading_submitted: створені
3060 subheading_commented: прокоментовані
3061 no_notes: Нотаток немає
3065 created_at: Створено
3066 last_changed: Остання зміна
3068 title: 'Нотатка: %{id}'
3070 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3071 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3072 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3073 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3074 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3075 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3076 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3077 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3078 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3079 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3080 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3081 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3082 report: поскаржитися на цю нотатку
3083 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3084 додаткова перевірка відомостей.
3086 resolve: Опрацьовано
3087 reactivate: Поновити
3088 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3090 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3091 видалити, ви можете %{link}.
3092 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3094 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3095 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3098 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3099 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3101 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3102 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3103 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3111 link: Посилання або HTML
3112 long_link: Посилання
3113 short_link: Кор.посил.
3116 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3119 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3120 download: Завантажити
3121 short_url: Скорочене URL-посилання
3122 include_marker: Додати маркер
3123 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3124 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3125 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3126 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3129 report_problem: Повідомити про проблему
3132 tooltip: Умовні знаки
3133 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3139 title: Показати моє місцезнаходження
3141 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3142 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3143 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3146 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3147 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3148 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3151 standard: Стандартний
3154 transport_map: Мапа Транспорту
3156 opnvkarte: ÖPNVKarte
3161 gps: Публічні GPS-треки
3162 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3164 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3165 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3166 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3167 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3168 osm_france: OpenStreetMap France
3169 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3170 andy_allan: Енді Аллан
3171 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3173 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3174 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3176 edit_tooltip: Редагування мапи
3177 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3178 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3179 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3180 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3181 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3182 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3183 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3187 subscribe: Підписатися
3188 unsubscribe: Відписатись
3189 hide_comment: приховати
3190 unhide_comment: показати
3191 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3196 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3197 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3198 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3199 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3200 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3201 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3202 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3203 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3204 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3208 distance_m: '%{distance} м'
3209 distance_km: '%{distance} км'
3211 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3212 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3214 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3215 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3216 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3217 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3218 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3219 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3220 напрямку %{directions}
3221 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3222 до %{name}, в напрямку %{directions}
3223 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3224 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3225 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3226 в напрямку %{directions}
3227 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3228 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3229 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3230 в напрямку %{directions}
3231 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3232 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3233 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3234 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3235 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3236 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3237 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3238 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3239 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3240 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3241 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3242 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3243 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3244 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3246 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3247 до %{name}, в напрямку %{directions}
3248 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3249 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3250 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3251 в напрямку %{directions}
3252 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3253 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3254 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3255 напрямку %{directions}
3256 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3257 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3258 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3259 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3260 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3261 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3262 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3263 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3264 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3265 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3266 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3267 start_without_exit: Почніть з %{name}
3268 destination_without_exit: Ви на місці
3269 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3270 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3271 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3272 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3273 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3275 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3292 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3293 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3294 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3296 directions_from: Маршрут звідси
3297 directions_to: Маршрут сюди
3298 add_note: Додати тут нотатку
3299 show_address: Показати адресу
3300 query_features: Отримати об’єкти
3301 centre_map: Центрувати мапу тут
3304 heading: Змінити редакцію
3305 title: Змінити редакцію
3307 empty: Редакції для показу відсутні.
3308 heading: Перелік редакцій
3309 title: Перелік редакцій
3311 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3312 title: Створення нової редакції
3314 description: 'Опис:'
3315 heading: Показ редакції "%{title}"
3316 title: Показана редакція
3318 edit: Редагування цієї редакції
3319 destroy: Вилучення цієї редакції
3320 confirm: Ви впевнені?
3322 flash: Редакція створена.
3324 flash: Зміни збережено.
3326 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3327 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3328 flash: Редакцію знищено.
3329 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3331 leading_whitespace: має пробіл на початку
3332 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3333 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3334 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})