1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
34 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
37 prompt: Elektu dosieron
45 create: Aldoni Komenton
56 update: Konservi korekton
59 update: Konservi ŝanĝojn
62 update: Ĝisdatigi blokadon
66 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
67 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
73 is_already_muted: jam estas silentigita
75 acl: Listo de kontrolo de akiroj
77 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
79 diary_comment: Taglibra komento
80 diary_entry: Taglibra skribaĵo
86 node_tag: Etikedo de nodo
87 old_node: Malnova nodo
88 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
89 old_relation: Malnova rilato
90 old_relation_member: Ano de malnova rilato
91 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
92 old_way: Malnova linio
93 old_way_node: Nodo de malnova linio
94 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
96 relation_member: Ano de rilato
97 relation_tag: Etikedo de rilato
101 tracepoint: Spur-punkto
102 tracetag: Spur-etikedo
104 user_preference: Agordoj de uzanto
105 user_token: Ĵetono de uzanto
107 way_node: Nodo de linio
108 way_tag: Etikedo de linio
112 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
113 callback_url: Revoka retadreso
114 support_url: Subtena retadreso
115 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
116 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
117 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
118 allow_write_api: redakti la mapon
119 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
120 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
121 allow_write_notes: modifi rimarkojn
130 language_code: Lingvo
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
134 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
147 description: Priskribo
148 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
149 visibility: Videbleco
158 description: Priskribo
160 category: Elektu kialon de via raporto
161 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
163 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
164 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
166 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
167 new_email: Nova retpoŝta adreso
169 display_name: Montra nomo
170 description: Priskribo de profilo
173 languages: Preferataj lingvoj
174 preferred_editor: Preferata redaktilo
176 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
178 doorkeeper/application:
179 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
180 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
181 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
183 tagstring: disigitaj per komoj
185 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
186 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
187 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
188 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
189 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
191 new_email: (neniam publike montrita)
193 distance_in_words_ago:
195 one: proksimume antaŭ %{count} horo
196 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
198 one: proksimume antaŭ %{count} monato
199 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
201 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
202 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
204 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
205 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
206 half_a_minute: antaŭ duonminuto
208 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
209 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
211 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
212 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
214 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
215 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
217 one: antaŭ %{count} sekundo
218 other: antaŭ %{count} sekundoj
220 one: antaŭ %{count} minuto
221 other: antaŭ %{count} minutoj
223 one: antaŭ %{count} tago
224 other: antaŭ %{count} tagoj
226 one: antaŭ %{count} monato
227 other: antaŭ %{count} monatoj
229 one: antaŭ %{count} jaro
230 other: antaŭ %{count} jaroj
232 default: Implicita (nune %{name})
235 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
237 name: ekstera redaktilo
238 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251 opened_at_html: Kreita %{when}
252 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
253 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
254 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
255 closed_at_html: Solvita %{when}
256 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
257 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
258 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
260 title: OpenStreetMap-rimarkoj
261 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
262 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
263 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
264 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
265 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
266 commented: nova komento (proksime de %{place})
267 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
268 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
275 title: Forigi mian konton
276 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
277 delete_account: Forigi konton
278 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
279 sube. Estu konscia, ke:'
280 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
281 pozicio – estos forigitaj;
282 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
284 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
285 eĉ post forigi konton:'
286 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
287 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
288 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
289 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
290 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
292 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
294 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
295 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
296 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
297 confirm_delete: Ĉu vi certas?
301 title: Redakti konton
302 my settings: Miaj agordoj
303 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
304 external auth: Ekstera aŭtentigo
306 link text: Pliaj informoj
308 heading: Publika redaktado
309 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
310 enabled link text: Pliaj informoj
311 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
313 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
315 heading: Interkonsento pri kontribuado
316 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
317 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
318 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
319 interkonsenton pri uzado.
320 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
322 link text: Pliaj informoj
323 save changes button: Konservi ŝanĝojn
324 delete_account: Forigi konton…
326 heading: Publika redaktado
327 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
328 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
329 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
330 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
331 povas redakti map-datumojn.
332 find_out_why: sciiĝu kial
333 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
334 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
336 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
338 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
339 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
340 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
342 success: Via konto estas forigita.
346 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
347 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
348 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
349 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
350 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
351 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
353 in_changeset: Ŝanĝaro
355 no_comment: (neniu komento)
358 one: '%{count} rilato'
359 other: '%{count} rilatoj'
361 one: '%{count} linio'
362 other: '%{count} linioj'
363 download_xml: Elŝuti XML
364 view_history: Vidi historion
365 view_details: Montri detalojn
368 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
370 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
372 node: Nodoj (%{count})
373 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
374 way: Linioj (%{count})
375 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
376 relation: Rilatoj (%{count})
377 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
378 comment: Komentoj (%{count})
379 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
380 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
381 changesetxml: Ŝanĝaro XML
382 osmchangexml: osmŜanĝo XML
385 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
386 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
388 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
389 ŝanĝaro estos fermita.
391 title_html: 'Nodo: %{name}'
392 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
394 title_html: 'Linio: %{name}'
395 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
399 other: '%{count} nodoj'
401 one: parto de linio %{related_ways}
402 other: parto de linioj %{related_ways}
404 title_html: 'Rilato: %{name}'
405 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
409 other: '%{count} anoj'
411 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
417 entry_html: Rilato %{relation_name}
418 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
421 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
429 title: Tempolimo atingita
430 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
439 redaction: Redakto %{id}
440 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
441 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
447 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
448 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
449 load_data: Elŝuti datumojn
454 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
455 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
456 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
457 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
458 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
459 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
460 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
461 email_link: Sendi retleteron al %{email}
463 title: Informoj pri objektoj
464 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
465 nearby: Proksimaj objektoj
466 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
468 changeset_paging_nav:
469 showing_page: Paĝo %{page}
474 no_edits: (neniu redakto)
475 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
478 saved_at: Konservita je
484 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
485 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
486 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
487 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
488 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
489 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
490 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
491 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
492 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
493 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
496 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
499 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
500 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
502 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
504 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
505 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
507 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
511 km away: '%{count} km for'
512 m away: '%{count} m for'
513 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
515 your location: Via loko
516 nearby mapper: Proksima uzanto
520 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
521 proksimajn uzantojn.'
522 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
523 my friends: Miaj amikoj
524 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
525 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
526 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
527 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
528 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
529 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
530 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
533 title: Nova taglibra afiŝo
536 use_map_link: Montri sur mapo
538 title: Taglibroj de uzantoj
539 title_friends: Taglibroj de amikoj
540 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
541 user_title: Taglibro de %{user}
542 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
543 new: Nova taglibra afiŝo
544 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
545 my_diary: Mia taglibro
546 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
547 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
548 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
549 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
551 title: Redakti Taglibran Afiŝon
552 marker_text: Kie krei afiŝon
554 title: Taglibro de %{user} | %{title}
555 user_title: Taglibro de %{user}
556 leave_a_comment: Komenti
557 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
560 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
561 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
562 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
563 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
565 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
566 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
567 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
568 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
570 one: '%{count} komento'
571 other: '%{count} komentoj'
572 no_comments: Neniu komento
573 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
574 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
575 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
577 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
579 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
580 hide_link: Kaŝi tiun komenton
581 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
583 report: Raporti ĉi tiun komenton
590 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
591 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
593 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
594 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
596 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
597 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
599 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
600 heading: Komentoj de %{user}
601 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
602 no_comments: Neniu taglibra komento
606 newer_comments: Pli novaj komentoj
607 older_comments: Pli malnovaj komentoj
611 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
612 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
613 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
614 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
618 notice: Registris aplikaĵon.
622 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
623 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
624 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
625 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
626 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
627 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
628 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
629 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
630 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
631 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
633 address: legi viajn real-mondajn adresojn
634 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
635 openid: aŭtentigi vian konton
636 phone: legi vian telefonnumeron
637 profile: legi informojn de via profilo
640 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
642 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
643 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
647 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
648 nur por administrantoj (HTTP 403).
649 internal_server_error:
650 title: Programa eraro
651 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
652 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
654 title: Paĝo ne trovita
655 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
656 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
659 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
660 button: Aldoni kiel amikon
661 success: '%{name} nun estas via amiko.'
662 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
663 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
664 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
665 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
667 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
669 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
670 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
674 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
676 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
677 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
678 search_osm_nominatim:
681 cable_car: Telfero unu-vagoneta
682 chair_lift: Telfero seĝa
683 drag_lift: Skitelfero
684 gondola: Telfero plur-vagoneta
685 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
686 platter: Skitelfero unupersona
688 station: Kablovoja stacio
689 t-bar: Skitelfero dupersona
690 "yes": Kablotransporto
693 airstrip: Provizora aerodromo
694 apron: Aviadil-parkumejo
695 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
697 helipad: Surteriĝejo helikoptera
698 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
699 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
700 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
702 taxilane: Aŭtokur-strateto
703 taxiway: Aŭtokur-strato
705 windsock: Ventmontrilo (maniko)
707 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
708 animal_shelter: Azilo por bestoj
709 arts_centre: Belart-centro
715 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
716 bicycle_rental: Biciklopruntejo
717 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
718 biergarten: Bierĝardeno
719 blood_bank: Sangobanko
720 boat_rental: Boat-pruntejo
722 bureau_de_change: Monŝanĝejo
723 bus_station: Aŭtobus-stacio
725 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
726 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
727 car_wash: Aŭtopurigejo
729 charging_station: Ŝargstacio
730 childcare: Prizorgejo pri infanoj
734 college: Postmezgrada lernejo
735 community_centre: Komunuma centro
736 conference_centre: Konferenca centro
738 crematorium: Kadavro-bruligejo
740 doctors: Kabineto de kuracisto
741 drinking_water: Trinkakvejo
742 driving_school: Stirlernejo
744 events_venue: Domo de ceremonioj
745 fast_food: Rapidmanĝejo
746 ferry_terminal: Pramstacio
747 fire_station: Fajrobrigadejo
748 food_court: Manĝobazaro
751 gambling: Hazardludejo
752 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
753 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
754 hospital: Malsanulejo
755 hunting_stand: Altembusko ĉasada
756 ice_cream: Glaciaĵejo
757 internet_cafe: Retkafejo
758 kindergarten: Infanvartejo
759 language_school: Lingva lernejo
761 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
762 love_hotel: Amor-hotelo
764 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
766 money_transfer: Centro de mon-transigo
767 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
768 music_school: Muzika lernejo
769 nightclub: Noktoklubejo
770 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
772 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
773 parking_space: Parkumeja loko
774 payment_terminal: Pag-terminalo
776 place_of_worship: Preĝejo
779 post_office: Poŝtoficejo
782 public_bath: Banejo (distro)
783 public_bookcase: Publika libroŝranko
784 public_building: Konstruaĵo publika
785 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
786 recycling: Recikligejo
787 restaurant: Restoracio
788 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
792 social_centre: Socia centro
793 social_facility: Socia servejo
795 swimming_pool: Naĝejo
797 telephone: Publika telefono
802 university: Universitato
803 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
804 vending_machine: Vendilo
805 veterinary: Bestokuracistejo
806 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
808 waste_disposal: Rubujego
809 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
810 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
811 water_point: Trinkejo
812 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
815 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
816 administrative: Administra limo
817 census: Popolnombrada limo
818 national_park: Nacia parko
819 political: Limo de balot-distrikto
820 protected_area: Naturprotektejo
824 boardwalk: Ligna trotuaro
825 suspension: Pendoponto
826 swing: Ponto turnebla
830 apartment: Apartamentaro
831 apartments: Apartamentaro
837 civic: Publika konstruaĵo
838 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
839 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
840 construction: Konstruaĵo dum konstruado
841 detached: Liberstaranta domo
842 dormitory: Studenthejmo
845 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
848 greenhouse: Kultivdomo
850 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
851 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
855 industrial: Industria konstruaĵo
856 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
858 office: Oficejo (konstruaĵo)
859 public: Publika konstruaĵo
860 residential: Loĝeja konstruaĵo
861 retail: Komerca konstruaĵo
863 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
864 school: Lernejo (konstruaĵo)
865 semidetached_house: Ĝemela domo
866 service: Serva konstruaĵeto
869 static_caravan: Movdomo (nemovata)
870 temple: Templo (konstruaĵo)
871 terrace: Envicaj domoj
872 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
873 university: Universitato (konstruaĵo)
877 scout: Skolta klubejo
878 sport: Sporta klubejo
884 carpenter: Ĉarpentistejo
885 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
886 confectionery: Sukeraĵejo
887 dressmaker: Laborejo de tajloro
888 electrician: Elektristejo
889 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
890 gardener: Ĝardenistejo
891 glaziery: Laborejo de vitristo
892 handicraft: Laborejo de manmetisto
893 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
894 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
896 photographer: Fotistejo
898 roofer: Oficejo de tegmentisto
901 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
903 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
907 access_point: Vivsava rekonebla signo
908 ambulance_station: Ambulanca stacio
909 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
910 defibrillator: Defibrililo
911 fire_extinguisher: Fajestingilo
912 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
913 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
915 phone: Alarma telefono
917 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
918 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
920 abandoned: Forlasita vojo
922 bus_guideway: Aŭtobus-trako
923 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
924 construction: Vojo konstruata
929 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
930 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
933 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
934 living_street: Ĉedoma strato
935 milestone: Mejloŝtono
937 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
938 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
939 passing_place: Preterpasejo
941 pedestrian: Piedirada strato
943 primary: Vojo unua-ranga
944 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
945 proposed: Vojo proponita
946 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
947 residential: Vojo loka
948 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
950 secondary: Vojo dua-ranga
951 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
953 services: Servejo de vojaĝantoj
954 speed_camera: Rapid-kontrolilo
956 stop: Trafiksigno STOP
957 street_lamp: Stratlampo
958 tertiary: Vojo tria-ranga
959 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
961 traffic_mirror: Trafika spegulo
962 traffic_signals: Trafiklumoj
963 trailhead: Komenco de turisma kurso
965 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
966 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
967 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
968 unclassified: Vojo kvara-ranga
971 aircraft: Aviadilo historia
972 archaeological_site: Arĥeologia ejo
973 bomb_crater: Kratero eksploda
974 battlefield: Batalejo historia
975 boundary_stone: Limŝtono
976 building: Konstruaĵo historia
978 cannon: Pafilego historia
980 charcoal_pile: Karbigejo historia
982 city_gate: Pordego urba
985 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
986 hollow_way: Voja kavo
988 manor: Palaceto historia
990 milestone: Mejloŝtono historia
994 railway: Historia fervoja objekto
995 roman_road: Romia ŝoseo
996 ruins: Ruinoj historiaj
998 stone: Ŝtonego historia
1001 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1002 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1003 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1004 wreck: Ruinoj de ŝipo
1009 allotments: Familiaj ĝardenoj
1010 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1012 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1014 commercial: Oficeja tereno
1015 conservation: Natur-konservejo
1016 construction: Konstruejo
1017 farmland: Agrokultura tereno
1019 forest: Kultiv-arbaro
1022 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1023 industrial: Industria tereno
1024 landfill: Rubodeponejo
1025 meadow: Kultiv-herbejo
1026 military: Armea tereno
1028 orchard: Fruktoĝardeno
1029 plant_nursery: Arb-plantejo
1030 quarry: Minejo subĉiela
1032 recreation_ground: Ripoza tereno
1033 religious: Religia tereno
1034 reservoir: Lago artefarita
1035 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1036 residential: Privatdoma tereno
1038 village_green: Verda tereno
1039 vineyard: Vinberĝardeno
1042 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1043 amusement_arcade: Salono de ludoj
1044 bandstand: Orkestrejo
1045 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1046 bird_hide: Bird-observejo
1048 bowling_alley: Kegloludejo
1049 common: Publika ripoza tereno
1051 dog_park: Hund-parko
1052 firepit: Lignofajrejo
1053 fishing: Fiŝkaptadejo
1054 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1055 fitness_station: Ekzerco-parko
1057 golf_course: Golfludejo
1058 horse_riding: Rajdadejo
1059 ice_rink: Glitkurejo
1061 miniature_golf: Minigolfludejo
1062 nature_reserve: Naturrezervejo
1063 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1065 picnic_table: Piknika tablo
1067 playground: Infana ludejo
1068 recreation_ground: Ripoza tereno
1069 resort: Turisma centro
1072 sports_centre: Sporta centro
1074 swimming_pool: Naĝejo
1076 water_park: Akvoparko
1079 adit: Minejo horizontala
1080 advertising: Reklamo
1082 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1086 breakwater: Ond-rompilo
1088 bunker_silo: Bunkro armea
1091 clearcut: Hakita arbaro
1092 communications_tower: Turo telekomunikada
1097 embankment: Surŝutaĵo
1100 groyne: Ond-rompileto
1101 kiln: Forno industria
1103 manhole: Stratkanala kovrilo
1107 monitoring_station: Observada stacio
1108 petroleum_well: Naftoŝakto
1110 pipeline: Konduktubo
1111 pumping_station: Pump-stacio
1112 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1114 snow_cannon: Neĝokanono
1115 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1116 storage_tank: Rezervujo
1117 street_cabinet: Ŝranko distribua
1118 surveillance: Supergardo
1119 telescope: Teleskopo
1122 wastewater_plant: Akvopurigejo
1123 watermill: Muelejo akva
1124 water_tap: Akvokrano
1125 water_tower: Akvoturo
1127 water_works: Akvotrinkebligejo
1128 windmill: Muelejo venta
1130 "yes": Artefarita objekto
1132 airfield: Aerbazo armea
1134 bunker: Bunkro armea
1135 checkpoint: Kontrolejo armea
1136 trench: Tranĉeo armea
1142 bare_rock: Roka areo
1146 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1155 glacier: Glacirivero
1159 hot_spring: Tervarma akvofonto
1163 marsh: Aluvia grundo
1167 peninsula: Duoninsulo
1172 saddle: Sela punkto (intermonto)
1176 shingle: Sablega tereno
1190 accountant: Oficejo de kontisto
1191 administrative: Administra oficejo
1192 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1193 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1194 association: Oficejo de asocio
1195 company: Oficejo de firmao
1196 diplomatic: Oficejo diplomata
1197 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1198 employment_agency: Dungoficejo
1199 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1200 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1201 financial: Oficejo financa
1202 government: Registara oficejo
1203 insurance: Asekurkompaniejo
1204 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1205 lawyer: Oficejo de leĝisto
1206 logistics: Oficejo de ekspedo
1207 newspaper: Oficejo de redakto
1208 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1209 notary: Oficejo de notario
1210 religion: Kancelario religia
1211 research: Oficejo de scienca esplorado
1212 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1213 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1214 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1217 allotments: Familiaj ĝardenoj
1218 archipelago: Insularo
1220 city_block: Dombloko
1229 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1231 municipality: Municipo
1232 neighbourhood: Najbaraĵo
1240 subdivision: Kvartalo
1246 abandoned: Eksa fervojlinio
1247 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1248 construction: Fervojlinio konstruata
1249 disused: Forlasita fervojlinio
1250 funicular: Funikularo
1251 halt: Haltejo fervoja
1252 junction: Fervojnodo
1253 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1254 light_rail: Fervojo malpeza
1255 miniature: Miniatura fervojo
1256 monorail: Fervojo unurela
1257 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1258 platform: Kajo fervoja
1259 preserved: Fervojo historia
1260 proposed: Fervojo proponita
1263 station: Stacidomo fervoja
1264 stop: Haltejo fervoja
1266 subway_entrance: Metro-enirejo
1269 tram_stop: Haltejo trama
1270 turntable: Turnoplato
1271 yard: Stacio fervoja vara
1273 agrarian: Agrokultura vendejo
1274 alcohol: Alkohol-vendejo
1275 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1276 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1278 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1279 bag: Saka/valiza vendejo
1281 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1283 bed: Lita/matraca vendejo
1284 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1285 bicycle: Bicikl-vendejo
1286 bookmaker: Vetperisto
1287 books: Libro-vendejo
1288 boutique: Mod-butiko
1289 butcher: Viand-vendejo
1290 car: Aŭtomobil-vendejo
1291 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1292 car_repair: Aŭtoriparejo
1293 carpet: Tapiŝ-vendejo
1294 charity: Almoza vendejo
1295 cheese: Fromaĝa vendejo
1296 chemist: Purigaĵ-vendejo
1297 chocolate: Ĉokolada vendejo
1298 clothes: Vesta vendejo
1299 coffee: Kafa vendejo
1300 computer: Komputil-vendejo
1301 confectionery: Sukeraĵejo
1302 convenience: Butiko oportuna
1303 copyshop: Fotokopiilejo
1304 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1305 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1306 curtain: Kurtena vendejo
1307 dairy: Laktaĵa vendejo
1308 deli: Delikataĵ-vendejo
1309 department_store: Ĉiovendejo
1310 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1311 doityourself: Memfaradil-vendejo
1312 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1313 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1314 electronics: Elektronik-vendejo
1315 erotic: Seksumila vendejo
1316 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1317 fabric: Teksaĵa vendejo
1318 farm: Terfrukt-vendejo
1319 fashion: Vesta vendejo
1320 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1321 florist: Florvendejo
1323 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1324 funeral_directors: Tombistejo
1325 furniture: Mebl-vendejo
1326 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1328 general: Ĝeneral-vendejo
1329 gift: Suvenir-vendejo
1330 greengrocer: Legom-butiko
1331 grocery: Manĝovendejo
1332 hairdresser: Frizejo
1333 hardware: Laboril-vendejo
1334 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1335 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1336 herbalist: Herba vendejo
1337 hifi: Altfidel-son-vendejo
1338 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1339 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1340 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1341 jewelry: Juvel-vendejo
1343 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1344 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1345 locksmith: Laborejo de seruristo
1346 lottery: Loteri-vendejo
1348 massage: Kabineto de masaĝo
1349 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1350 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1351 money_lender: Mon-pruntejo
1352 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1353 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1354 music: Muzik-vendejo
1355 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1356 newsagent: Gazet-vendejo
1357 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1358 optician: Optikbutiko
1359 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1360 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1363 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1364 perfumery: Parfumejo
1365 pet: Dombest-vendejo
1366 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1368 seafood: Marfrukt-vendejo
1369 second_hand: Brokantejo
1370 sewing: Kudrilar-vendejo
1372 sports: Sportovendejo
1373 stationery: Papervaro-vendejo
1374 storage_rental: Magazena spaco por lui
1375 supermarket: Superbazaro
1377 tattoo: Salono de tatuado
1379 ticket: Bilet-vendejo
1380 tobacco: Tabak-vendejo
1382 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1384 vacant: Forlasita vendejo
1385 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1387 video_games: Videoluda vendejo
1388 wholesale: Pogranda vendejo
1392 alpine_hut: Montara kabano
1393 apartment: Apartamento feria
1395 attraction: Vidindaĵo
1396 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1398 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1399 camp_site: Kampadejo
1400 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1401 chalet: Dometo feria
1403 guest_house: Pensiono
1406 information: Informejo
1409 picnic_site: Piknika ejo
1410 theme_park: Amuzparko
1411 viewpoint: Belvidejo
1412 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1415 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1416 culvert: Subvoja konduktilo
1419 artificial: Akvovojo artefarita
1420 boatyard: Ŝipkonstruejo
1423 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1424 ditch: Fosaĵeto defluiga
1426 drain: Fosaĵo defluiga
1427 lock: Kluzo (baseno)
1428 lock_gate: Kluzo (pordego)
1429 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1430 rapids: Rivero rapida
1438 level2: Limo de lando (niv.2)
1440 level4: Limo de provinco (niv.4)
1441 level5: Limo de regiono (niv.5)
1442 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1443 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1444 level8: Limo de urbo (niv.8)
1445 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1446 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1447 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1453 no_results: Neniu rezulto trovita
1454 more_results: Pliaj rezultoj
1458 select_status: Elekti staton
1459 select_type: Elekti tipon
1460 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1461 reported_user: Raporti uzanton
1462 not_updated: Ne aktualigita
1464 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1465 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1466 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1469 last_updated: Laste aktualigita
1470 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1471 link_to_reports: Montri raportojn
1473 one: '%{count} raporto'
1474 other: '%{count} raportoj'
1475 reported_item: Objekto raportita
1481 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1483 one: '%{count} raporto'
1484 other: '%{count} raportoj'
1485 no_reports: Neniu raporto
1486 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1487 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1488 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1492 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1493 read_reports: Legi raportojn
1494 new_reports: Novaj raportoj
1495 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1496 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1497 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1499 resolved: Problemo estas solvita
1501 ignored: Problemo estas ignorita
1503 reopened: Problemo estas malfermita
1505 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1506 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1508 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1511 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1512 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1515 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1516 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1519 title_html: Raporti %{link}
1520 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1522 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1523 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1524 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1525 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1528 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1529 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1530 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1533 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1534 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1535 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1538 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1539 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1540 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1541 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1544 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1545 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1546 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1549 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1550 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1553 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1554 home: Iri al la hejmloko
1558 start_mapping: Ekigi mapigadon
1564 export_data: Elporti datumojn
1565 gps_traces: GPS-spuroj
1566 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1567 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1568 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1569 edit_with: Redakti per %{editor}
1570 tag_line: La libera viki-mondmapo
1571 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1572 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1573 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1574 intro_2_create_account: Krei konton
1575 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1576 kaj aliaj %{partners}.
1577 partners_ucl: University College London
1578 partners_fastly: Fastly
1579 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1580 partners_partners: kunlaborantoj
1582 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1583 laboroj de prizorgado.
1584 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1586 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1589 copyright: Aŭtorrajto
1590 communities: Komunumoj
1592 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1593 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1595 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1597 learn_more: Ekscii pli
1600 diary_comment_notification:
1601 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1602 hi: Saluton %{to_user},
1603 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1605 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1606 la temo %{subject}:'
1607 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1608 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1609 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1610 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1611 message_notification:
1612 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1613 hi: Saluton %{to_user},
1614 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1615 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1617 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1618 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1619 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1620 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1621 friendship_notification:
1622 hi: Saluton %{to_user},
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1624 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1625 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1626 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1627 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1628 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1630 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1631 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1632 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1633 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1635 hi: Saluton %{to_user},
1636 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1637 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1639 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1641 hi: Saluton %{to_user},
1643 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1644 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1645 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1647 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1649 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1650 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1651 sube por konfirmi vian konton.
1652 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1654 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1656 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1658 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1661 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1663 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1664 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1665 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1667 note_comment_notification:
1668 anonymous: Anonimulo
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1674 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1675 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1676 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1677 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1679 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1683 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1684 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1685 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1686 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1688 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1691 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1693 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1694 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1695 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1696 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1697 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1698 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1699 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1700 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1701 changeset_comment_notification:
1702 hi: Saluton %{to_user},
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1708 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1709 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1710 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1711 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1712 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1713 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1714 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1715 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1716 partial_changeset_without_comment: sen komento
1717 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1718 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1719 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1720 alklaku "Malobservi".
1721 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1725 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1726 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1727 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1728 poste vi povos komenci mapigadon.
1729 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1731 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1732 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1733 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1734 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1735 click_here: alklaku tie ĉi
1737 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1739 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1740 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1742 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1743 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1744 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1745 resend_success_flash:
1746 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1747 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1748 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1749 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1750 respondi al konfirmpetoj.
1754 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1756 one: '%{count} novan mesaĝon'
1757 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1759 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1760 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1761 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1762 el %{people_mapping_nearby_link}?
1763 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1771 unread_button: Marki kiel nelegitan
1772 read_button: Marki kiel legitan
1773 reply_button: Respondi
1774 destroy_button: Forigi
1775 unmute_button: Movi al ricevujo
1777 title: Sendi mesaĝon
1778 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1779 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1781 message_sent: Mesaĝo sendita
1782 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1783 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1785 title: Neekzistanta mesaĝo
1786 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1787 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1792 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1793 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1794 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1795 el %{people_mapping_nearby_link}?
1796 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1798 title: Silentigitaj mesaĝoj
1800 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1801 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1803 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1804 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1808 reply_button: Respondi
1809 unread_button: Marki kiel nelegitan
1810 destroy_button: Forigi
1812 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1813 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1815 sent_message_summary:
1816 destroy_button: Forigi
1819 my_outbox: Senditujo
1820 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1822 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1823 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1825 destroyed: Mesaĝo forigita
1828 title: Perdita pasvorto
1829 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1830 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1831 new password button: Nuligi pasvorton
1832 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1833 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1835 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1836 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1837 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1839 title: Nuligi pasvorton
1840 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1841 reset: Nuligi pasvorton
1842 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1844 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1845 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1848 title: Miaj preferoj
1849 preferred_editor: Preferata redaktilo
1850 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1851 edit_preferences: Redakti preferojn
1853 title: Redakti preferojn
1854 save: Konservi preferojn
1857 failure: Ne povis konservi preferojn.
1858 update_success_flash:
1859 message: Konservis preferojn.
1862 title: Redakti profilon
1863 save: Aktualigi profilon
1867 gravatar: Uzi “Gravataron”
1868 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1869 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1870 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1871 new image: Aldoni bildon
1872 keep image: Konservi la aktualan bildon
1873 delete image: Forigi la aktualan bildon
1874 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1875 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1876 home location: Hejma pozicio
1877 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1878 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1884 success: Aktualigis profilon.
1885 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1890 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1891 password: 'Pasvorto:'
1892 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1893 remember: Memori min
1894 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1895 login_button: Ensaluti
1896 register now: Registriĝi
1897 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1898 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1899 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1900 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1903 title: Ensaluti per OpenID
1904 alt: Ensaluti per OpenID URL
1906 title: Ensaluti per Google
1907 alt: Ensaluti per Google OpenID
1909 title: Ensaluti per Fejsbuko
1910 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1912 title: Ensaluti per Microsoft
1913 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1915 title: Ensaluti per GitHub
1916 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1918 title: Ensaluti per Vikipedio
1919 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1921 title: Ensaluti per Wordpress
1922 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1924 title: Ensaluti per AOL
1925 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1928 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1929 logout_button: Elsaluti
1931 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1932 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1934 support: subtenan teamon
1937 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1940 subheading: Subtitolo
1941 unordered: Malordigita listo
1942 ordered: Ordigita listo
1943 first: Unua elemento
1944 second: Dua elemento
1956 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1957 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1958 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1959 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1960 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1962 local_knowledge_title: Loka scio
1963 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1964 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1965 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1966 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1967 community_driven_1_html: |-
1968 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1969 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1970 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1971 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1972 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1973 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1974 open_data_title: Malfermaj datumoj
1975 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1976 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1977 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1978 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1980 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1981 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1982 legal_title: Leĝaj demandoj
1983 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1984 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1985 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1986 kaj %{privacy_policy_link}.
1987 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1988 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1989 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1990 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
1991 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
1992 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
1993 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
1994 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
1995 %{registered_trademarks_link}.
1996 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
1997 partners_title: Kunlaborantoj
2000 title: Pri ĉi tiu traduko
2001 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2002 la angla paĝo estas preferata.
2003 english_link: la originalo en la angla
2005 title: Pri ĉi tiu paĝo
2006 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2007 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2008 native_link: Esperanta versio
2009 mapping_link: ekigi mapigadon
2011 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2012 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2013 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2015 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2016 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2017 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2018 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2019 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2020 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2021 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2023 introduction_2_legal_code: jura teksto
2024 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2026 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2027 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2028 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2030 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2031 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2033 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2034 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2035 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2036 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2038 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2039 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2040 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2041 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2042 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2043 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2044 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2045 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2046 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2047 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2048 attribution_example:
2049 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2050 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2051 more_title_html: Pliaj informoj
2052 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2053 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2054 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2055 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2056 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2057 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2058 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2059 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2060 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2061 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2062 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2063 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2064 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2065 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2066 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2067 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2068 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2069 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2070 contributors_at_cc_by: CC BY
2071 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2072 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2073 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2074 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2075 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2076 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2077 contributors_au_australia: Aŭstralio
2078 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2079 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2080 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2081 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2082 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2083 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2084 Statistikoj Kanado).'
2085 contributors_ca_canada: Kanado
2086 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2087 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2088 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2089 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2090 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2091 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2092 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2093 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2094 contributors_fi_finland: Finnlando
2095 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2096 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2097 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2098 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2099 contributors_fr_france: Francujo
2100 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2101 2007 (%{and_link}).'
2102 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2103 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2104 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2105 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2106 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2107 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2108 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2109 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2110 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2111 contributors_rs_serbia: Serbujo
2112 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2113 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2114 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2115 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2116 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2117 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2118 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2119 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2120 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2121 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2122 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2123 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2124 contributors_es_spain: Hispanujo
2125 contributors_es_ign: IGN
2126 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2127 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2128 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2129 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2130 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2131 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2132 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2133 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2134 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2135 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2136 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2137 la OpenStreetMap-vikio.
2138 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2139 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2140 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2142 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2143 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2144 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2145 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2146 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2147 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2148 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2149 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2150 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2151 trademarks_title: Varmarkoj
2152 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2153 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2154 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2155 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2157 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2158 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2159 permalink: Konstanta ligilo
2160 shortlink: Mallonga ligilo
2161 createnote: Aldoni rimarkon
2163 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2164 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2165 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2167 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2168 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2169 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2170 user_page_link: uzantpaĝo
2171 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2172 id_not_configured: iD ne estas agordita
2173 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2177 area_to_export: Elportonta areo
2178 manually_select: Permane elektu alian areon.
2179 format_to_export: Elport-formo
2180 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2181 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2182 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2184 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2186 odbl: Open Data Commons Open Database License
2188 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2189 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2190 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2191 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2194 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2197 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2199 title: Elŝuti el Geofabrik
2200 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2204 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2209 image_size: Bildamplekso
2211 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2215 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2216 export_button: Elporti
2218 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2222 title: Aliĝi al la komunumo
2223 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2224 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2225 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2227 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2228 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2229 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2233 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2234 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2235 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2236 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2237 working_group: OSMF-laborgrupo
2240 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2241 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2244 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2245 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2247 title: Manlibro por komencantoj
2248 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2251 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2254 title: Dissendolistoj
2255 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2256 regionaj dissendolistoj.
2258 title: Forumoj de komunumo
2259 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2262 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2265 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2266 servoj de OpenStreetMap.
2268 title: Por organizaĵoj
2269 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2270 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2272 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2273 title: OpenStreetMap-vikio
2274 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2276 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2277 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2279 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2280 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2281 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2282 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2283 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2285 title: Iaj demandoj?
2286 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2287 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2288 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2289 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2290 get_help_here: tie ĉi
2291 welcome_mat: Welcome Mat
2293 search_results: Serĉrezultoj
2297 get_directions: Difini la kurson
2298 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2301 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2302 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2304 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2309 main_road: Ĉefa vojo
2310 trunk: Vojo ekspresa
2311 primary: Vojo unua-ranga
2312 secondary: Vojo dua-ranga
2313 unclassified: Vojo kvara-ranga
2314 pedestrian: Piedirada strato
2316 bridleway: Ĉevalvojo
2317 cycleway: Bicikla vojo
2318 cycleway_national: Bicikla vojo ŝtata
2319 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2320 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2326 light_rail: Malpeza vagonaro
2328 trolleybus: Trolebuso
2336 apron_only: Aviadil-parkumejo
2337 admin: Administra limo
2344 farmland: Agrokultura tereno
2348 bare_rock: Roka areo
2353 - Publika ripoza tereno
2356 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2357 resident: Privatdoma tereno
2359 industrial: Industria areo
2360 commercial: Oficeja tereno
2362 scrubland: Arbustaro
2366 intermittent_water: Sezona akvujo
2367 glacier: Glacirivero
2371 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2373 allotments: Familiaj ĝardenoj
2375 centre: Sporta centro
2376 reserve: Naturrezervejo
2377 military: Armea tereno
2382 building: Grava konstruaĵo
2387 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2388 bridge: Nigra konturo - ponto
2389 private: Privata aliro
2390 destination: Aliro nur al celo
2391 construction: Vojoj konstruataj
2392 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2394 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2395 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2399 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2400 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2401 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2403 title: Kio estas sur la mapo
2404 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2405 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2406 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2408 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2409 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2410 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2411 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2413 doesnt: malpermesate
2415 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2416 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2418 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2420 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2421 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2422 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2423 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2430 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2431 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2432 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2433 kaj %{automated_edits_link}.
2434 imports: enportoj de datumoj
2435 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2436 start_mapping: Ekigi mapigadon
2437 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2439 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2440 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2441 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2442 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2443 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2444 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2449 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2450 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2451 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2452 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2455 title: Lokaj sekcioj
2456 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2457 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2458 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2459 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2460 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2461 tenanta aŭtorrajtojn.
2462 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2466 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2467 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2468 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2469 sur %{communities_wiki_link}.
2470 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2473 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2474 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2475 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2476 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2477 punktoj kun tempstampo)
2479 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2480 visibility_help: kion tio signifas?
2482 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2484 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2485 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2486 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2487 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2488 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2490 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2491 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2492 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2493 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2497 title: Redaktado de spuro %{name}
2498 heading: Redaktado de spuro %{name}
2499 visibility_help: kion tio signifas?
2501 updated: Alŝutis spuron
2505 title: Montrado de spuro %{name}
2506 heading: Montrado de spuro %{name}
2508 filename: 'Dosiernomo:'
2510 uploaded: 'Alŝutita je:'
2512 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2513 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2517 description: 'Priskribo:'
2520 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2521 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2522 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2523 visibility: 'Videbleco:'
2524 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2526 older: Antaŭaj spuroj
2527 newer: Postaj spuroj
2531 one: '%{count} punkto'
2532 other: '%{count} punktoj'
2534 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2535 view_map: Vidi mapon
2536 edit_map: Redakti mapon
2538 identifiable: IDENTIGEBLA
2544 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2545 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2546 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2547 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2548 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2549 empty_title: Nenio tie ĉi
2550 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2551 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2553 upload_trace: Alŝuti spuron
2554 all_traces: Ĉiuj spuroj
2555 my_traces: Miaj spuroj
2556 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2557 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2559 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2561 made_public: Publikigita spuro
2563 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2565 heading: GPX-konservejo malaktiva
2566 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2568 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2570 description_with_count:
2571 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2572 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2573 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2575 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2577 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2578 en via foliumilo por pluigi.
2580 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2582 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2583 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2584 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2586 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2587 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2588 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2590 account_settings: Agordoj pri konto
2591 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2592 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2593 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2596 title: Rajtigi aliron al via konto
2597 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2598 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2600 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2601 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2602 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2603 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2604 allow_write_api: redakti la mapon.
2605 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2606 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2607 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2608 grant_access: Permesi aliron
2610 title: Rajtiga peto akceptita
2611 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2612 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2614 title: Rajtiga peto malakceptita
2615 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2616 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2618 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2620 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2622 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2623 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2624 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2625 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2626 write_api: redakti la mapon
2627 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2628 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2629 write_notes: modifi rimarkojn
2630 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2631 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2634 title: Registri novan aplikaĵon
2636 title: Modifi vian aplikaĵon
2638 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2639 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2640 secret: 'Klienta sekreto:'
2641 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2642 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2643 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2644 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2645 edit: Redakti detalojn
2646 delete: Forigi klienton
2647 confirm: Ĉu vi certas?
2648 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2650 title: Miaj OAuth-detaloj
2651 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2652 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2653 application: Nomo de aplikaĵo
2654 issued_at: Eldonita je
2655 revoke: Malvalidigi!
2656 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2657 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2658 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2661 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2662 register_new: Registri vian aplikaĵon
2664 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2666 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2668 flash: Sukcese registrita la informon
2670 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2672 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2673 oauth2_applications:
2675 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2676 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2677 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2678 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2679 new: Registri novan aplikaĵon
2681 permissions: Permesoj
2685 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2687 title: Registri novan aplikaĵon
2689 title: Modifi vian aplikaĵon
2693 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2694 client_id: Klient-identigilo
2695 client_secret: Klient-sekreto
2696 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2698 permissions: Permesoj
2699 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2701 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2702 oauth2_authorizations:
2704 title: Rajtigo postulata
2705 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2713 oauth2_authorized_applications:
2715 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2716 application: Aplikaĵo
2717 permissions: Permesoj
2718 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2720 revoke: Senrajtigi aliron
2721 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2725 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2727 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2728 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2729 support: subtenan teamon
2731 header: Libera kaj redaktebla
2732 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2733 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2734 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2735 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2736 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2737 poste per la agordoj.
2738 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2739 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2740 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2741 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2742 continue: Registriĝi
2743 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2744 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2745 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2746 privacy_policy: privatecan politikon
2747 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2752 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2753 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2754 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2756 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2757 kaj estontaj kontribuoj.
2758 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2759 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2760 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2761 kaj konsenti la tekston.
2762 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2763 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2764 al la publika havaĵo
2765 consider_pd_why: Pliaj informoj
2766 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2767 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2768 readable_summary: konciza sumiĝo
2769 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2772 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2773 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2774 legale_select: 'Loĝlando:'
2778 rest_of_world: Resto de la mondo
2779 terms_declined_flash:
2780 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2781 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2782 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2784 title: Neekzistanta uzanto
2785 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2786 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2787 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2790 my diary: Mia taglibro
2791 my edits: Miaj redaktoj
2792 my traces: Miaj spuroj
2793 my notes: Miaj rimarkoj
2794 my messages: Mesaĝoj
2796 my settings: Agordoj
2797 my comments: Miaj komentoj
2798 my_preferences: Preferoj
2799 my_dashboard: Panelo
2800 blocks on me: Blokas min
2801 blocks by me: Blokitaj de mi
2802 edit_profile: Redakti profilon
2803 send message: Sendi mesaĝon
2808 remove as friend: Eksamikigi
2809 add as friend: Aldoni kiel amikon
2810 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2811 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2812 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2813 ct undecided: ne decidita
2814 ct declined: malakceptita
2815 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2816 created from: 'Kreita de:'
2818 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2820 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2821 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2822 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2824 administrator: Permesi aliron de administranto
2825 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2826 importer: Permesi aliron de enportisto
2828 administrator: Nuligi aliron de administranto
2829 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2830 importer: Nuligi aliron de enportisto
2831 block_history: Blokadoj aktivaj
2832 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2834 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2835 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2836 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2837 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2838 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2839 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2840 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2841 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2843 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2845 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2850 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2851 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2852 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2853 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2854 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2855 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2856 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2858 title: Konto haltigita
2859 heading: Konto haltigita
2860 support: subtena teamo
2861 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2863 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2864 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2866 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2867 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2868 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2869 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2870 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2871 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2873 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2874 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2876 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2877 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2880 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2881 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2882 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2883 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2886 title: Konfirmi donadon de rolo
2887 heading: Konfirmi donadon de rolo
2888 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2890 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2891 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2893 title: Konfirmi nuligo de rolo
2894 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2895 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2897 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2898 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2901 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2902 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2904 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2905 back: Reen al indekso
2907 title: Kreado de blokado de %{name}
2908 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2909 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2910 back: Montri ĉiujn blokadojn
2912 title: Redaktado de blokado por %{name}
2913 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2914 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2915 show: Montri ĉi tiun blokadon
2916 back: Montri ĉiujn blokadojn
2918 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2919 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2921 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2923 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2925 success: Blokado ĝisdatigita.
2927 title: Blokadoj de uzanto
2928 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2929 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2931 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2932 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2933 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2934 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2935 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2937 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2939 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2940 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2941 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2942 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2945 one: '%{count} horo'
2946 other: '%{count} horoj'
2948 one: '%{count} tago'
2949 other: '%{count} tagoj'
2951 one: '%{count} semajno'
2952 other: '%{count} semajnoj'
2954 one: '%{count} monato'
2955 other: '%{count} monatoj'
2957 one: '%{count} jaro'
2958 other: '%{count} jaroj'
2960 title: Blokadoj por %{name}
2961 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2962 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2964 title: Blokadoj de %{name}
2965 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2966 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2968 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2969 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2976 confirm: Ĉu vi certas?
2977 reason: 'Kialo de blokado:'
2978 back: Montri ĉiujn blokadojn
2979 revoker: 'Malblokanto:'
2980 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2982 not_revoked: (ne nuligita)
2987 display_name: Blokita uzanto
2988 creator_name: Kreinto
2989 reason: Kialo de blokado
2991 revoker_name: Nuligita de
2992 showing_page: Paĝo %{page}
2997 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2998 heading: Rimarkoj de %{user}
2999 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3000 subheading_submitted: kreitaj
3001 subheading_commented: komentitaj
3002 no_notes: Neniu rimarko
3005 description: Priskribo
3006 created_at: Kreita je
3007 last_changed: Laste ŝanĝita
3009 title: 'Rimarko: %{id}'
3010 description: Priskribo
3011 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3012 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3013 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3014 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3015 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3016 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3017 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3018 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3019 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3020 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3021 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3022 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3023 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3024 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3025 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3026 esti kontrolitaj sendepende.
3029 reactivate: Remalfermi
3030 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3032 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3033 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3034 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3035 ilin mem kaj skribi komenton.
3036 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3037 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3040 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3041 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3042 rimarkon priskribantan la problemon.
3043 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3044 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3046 add: Aldoni rimarkon
3053 link: Ligilo aŭ HTML
3055 short_link: Ligileto
3058 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3059 format: 'Dosiertipo:'
3061 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3063 short_url: Mallonga retadreso
3064 include_marker: Inkludi markon
3065 center_marker: Centrigi mapon al marko
3066 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3067 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3068 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3070 report_problem: Raporti problemon
3074 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3080 title: Montri mian pozicion
3082 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3083 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3085 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3086 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3088 standard: Norma mapo
3090 cycle_map: Biciklada mapo
3091 transport_map: Transporta mapo
3092 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3094 opnvkarte: ÖPNVKarte
3096 header: Tavoloj de mapo
3099 gps: Publikaj GPS-spuroj
3100 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3102 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3103 make_a_donation: Donaci
3104 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3105 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3106 osm_france: OpenStreetMap France
3107 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3108 andy_allan: Andy ALLAN
3109 opnvkarte_credit: Kaheloj danke al %{memomaps_link}
3111 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3112 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3115 edit_tooltip: Redakti la mapon
3116 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3117 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3118 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3119 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3120 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3121 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3122 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3123 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3128 unsubscribe: Malobservi
3130 unhide_comment: malkaŝi
3131 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3136 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3137 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3138 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3139 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3140 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3141 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3142 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3143 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3144 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3145 descend: Malsupreniro
3148 distance_m: '%{distance} m'
3149 distance_km: '%{distance} km'
3151 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3152 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3154 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3155 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3156 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3157 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3158 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3160 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3161 direkte al %{directions}
3162 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3163 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3164 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3165 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3167 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3168 direkte al %{directions}
3169 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3170 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3171 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3173 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3174 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3175 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3176 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3177 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3178 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3179 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3180 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3181 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3182 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3183 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3184 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3185 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3187 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3188 direkte al %{directions}
3189 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3190 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3191 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3192 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3194 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3195 direkte al %{directions}
3196 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3197 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3198 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3200 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3201 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3202 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3204 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3205 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3206 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3207 via_point_without_exit: (tra punkto)
3208 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3209 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3210 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3211 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3212 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3213 destination_without_exit: Celo atingita
3214 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3215 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3216 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3217 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3218 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3219 unnamed: sennoma vojo
3220 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3237 nothing_found: Neniu objekto trovita
3238 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3239 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3241 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3242 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3243 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3244 show_address: Montri adreson
3245 query_features: Informoj pri objektoj
3246 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3249 heading: Redakti korekton
3250 title: Redakti korekton
3252 empty: Neniu korekto por montri.
3253 heading: Listo de korektoj
3254 title: Listo de korektoj
3256 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3257 title: Kreado de nova korekto
3259 description: 'Priskribo:'
3260 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3261 title: Montrado de korekto
3263 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3264 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3265 confirm: Ĉu vi certas?
3267 flash: Korekto kreita.
3269 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3271 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3272 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3273 flash: Korekto forigita.
3274 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3276 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3277 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3278 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3279 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn