1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
54 is_already_muted: е веќе замолкнат
56 acl: Список за контрола на пристап
58 changeset_tag: Ознака во измените
60 diary_comment: Коментар од дневникот
61 diary_entry: Ставка во дневник
67 node_tag: Ознака на јазол
69 old_node_tag: Стара ознака за јазол
70 old_relation: Стар однос
71 old_relation_member: Стар член на однос
72 old_relation_tag: Стара ознака на однос
74 old_way_node: Стар јазол на пат
75 old_way_tag: Стара ознака за пат
77 relation_member: Член на однос
78 relation_tag: Ознака за однос
82 tracepoint: Точка на трага
83 tracetag: Ознака за трага
85 user_preference: Кориснички прилагодувања
86 user_token: Корисничка шифра
88 way_node: Јазол на пат
89 way_tag: Ознака на пат
92 name: Име (задолжително)
93 url: URL на главниот прилог (задолжително)
94 callback_url: URL за одѕив
95 support_url: URL за поддршка
96 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
97 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
98 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
99 allow_write_api: ја менува картата
100 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
101 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
102 allow_write_notes: менува белешки
109 latitude: Гео. ширина
110 longitude: Гео. должина
112 doorkeeper/application:
114 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
115 confidential: Доверлив прилог?
123 name: Име на податотеката
125 latitude: Гео. ширина
126 longitude: Гео. должина
129 gpx_file: Подигни GPX-податотека
130 visibility: Видливост
141 category: Изберете причина за пријавата
142 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
144 auth_provider: Заверувач
145 auth_uid: Назнака за заверката
147 email_confirmation: Потврда на е-пошта
148 new_email: Нова е-пошта
150 display_name: Име за приказ
151 description: Опис за профилот
152 home_lat: Гео. ширина
153 home_lon: Гео. должина
154 languages: Претпочитани јазици
155 preferred_editor: Претпочитан уредник
157 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
159 doorkeeper/application:
160 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
161 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
163 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
165 tagstring: одделено со запирка
167 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
168 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
169 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
170 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
171 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
173 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
175 distance_in_words_ago:
177 one: пред околу %{count} час
178 other: пред околу %{count} часа
180 one: пред околу %{count} месец
181 other: пред околу %{count} месеци
183 one: пред околу %{count} година
184 other: пред околу %{count} години
186 one: речиси пред %{count} година
187 other: речиси пред %{count} години
188 half_a_minute: пред половина минута
190 one: пред помалку од %{count} секунда
191 other: пред помалку од %{count} секунди
193 one: пред помалку од %{count} минута
194 other: пред помалку од %{count} минути
196 one: пред повеќе од %{count} година
197 other: пред повеќе од %{count} години
199 one: пред повеќе од %{count} секунда
200 other: пред повеќе од %{count} секунди
202 one: пред %{count} минута
203 other: пред %{count} минути
205 one: пред %{count} ден
206 other: пред %{count} дена
208 one: пред %{count} месец
209 other: пред %{count} месеци
211 one: пред %{count} година
212 other: пред %{count} години
214 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
216 default: По основно (моментално %{name})
219 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
221 name: Далечинско управување
222 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231 wikipedia: Википедија
235 opened_at_html: Создадено %{when}
236 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
237 commented_at_html: Подновено %{when}
238 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
239 closed_at_html: Решено %{when}
240 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
241 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
242 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
244 title: Белешки на OpenStreetMap
245 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
246 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
247 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
249 opened: нова белешка (кај %{place})
250 commented: нова коментар (кај %{place})
251 closed: затворена белешка (кај %{place})
252 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
259 title: Избриши ја мојата сметка
260 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
261 delete_account: Избриши сметка
262 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
263 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
264 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
265 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
266 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
267 да го земе друга сметка.
268 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
269 и по бришењето на сметката:'
270 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
271 retain_traces: Вашите подигнати траги.
272 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
273 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
274 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
275 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
276 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
277 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
278 confirm_delete: Дали сте сигурни?
283 my settings: Мои прилагодувања
284 current email address: Тековна е-пошта
285 external auth: Надворешна заверка
287 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
288 link text: што е ова?
290 heading: Јавно уредување
291 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
292 enabled link text: што е ова?
293 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
294 уредувања се анонимни.
295 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
297 heading: Услови за учество
298 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
299 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
300 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
301 и прифатите новите Услови за учество
302 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
304 link text: што е ова?
305 save changes button: Зачувај ги промените
306 delete_account: Избриши сметка...
308 heading: Јавно уредување
309 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
310 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
311 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
313 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
314 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
315 find_out_why: дознајте зошто
316 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
317 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
319 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
321 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
322 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
323 success: Корисничките информации се успешно подновени.
325 success: Сметката е избришана.
329 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
330 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
331 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
332 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
333 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
334 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
338 no_comment: (нема коментари)
341 one: '%{count} однос'
342 other: '%{count} односи'
345 other: '%{count} патишта'
346 download_xml: Преземи XML
347 view_history: Погл. историја
348 view_details: Погл. подробности
349 location: 'Местоположба:'
351 title: 'Измена: %{id}'
353 node: Јазли (%{count})
354 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
355 way: Патишта (%{count})
356 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
357 relation: Односи (%{count})
358 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
359 comment: Коментари (%{count})
360 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
361 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
362 changesetxml: XML за измените
363 osmchangexml: osmChange XML
366 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
367 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
369 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
372 title_html: 'Јазол: %{name}'
373 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
375 title_html: 'Пат: %{name}'
376 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
379 one: '%{count} јазол'
380 other: '%{count} јазли'
382 one: дел од патот %{related_ways}
383 other: дел од патиштата %{related_ways}
385 title_html: 'Однос: %{name}'
386 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
390 other: '%{count} члена'
392 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
398 entry_html: Однос %{relation_name}
399 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
402 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
410 title: Грешка поради истек на времето
411 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
419 redaction: Редакција %{id}
420 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
421 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
427 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
428 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
429 load_data: Вчитај ги податоците
434 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
435 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
436 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
437 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
438 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
439 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
440 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
441 email_link: Е-пошта %{email}
443 title: Пребарување на елементи
444 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
445 nearby: Елементи во близина
446 enclosing: Обиколни елементи
448 changeset_paging_nav:
449 showing_page: Страница %{page}
451 previous: « Претходно
454 no_edits: (нема уредувања)
455 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
458 saved_at: Зачувано во
464 title_user: Измени на %{user}
465 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
466 title_friend: Измени од мои пријатели
467 title_nearby: Измени од соседни корисници
468 empty: Не пронајдов промени.
469 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
470 empty_user: Нема промени од тој корисник.
471 no_more: Нема повеќе промени.
472 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
473 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
474 load_more: Вчитај уште
476 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
480 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
481 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
483 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
485 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
486 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
488 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
492 km away: '%{count} км од вас'
493 m away: '%{count} м од вас'
494 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
496 your location: Ваша местоположба
497 nearby mapper: Соседен картограф
500 title: Моја управувачница
501 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
502 за да гледате корисници во близина.'
503 edit_your_profile: Уредете си го профилот
504 my friends: Мои пријатели
505 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
506 nearby users: Други соседни корисници
507 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
508 дека работат на карти.
509 friends_changesets: измени на пријателите
510 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
511 nearby_changesets: измени на соседните корисници
512 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
515 title: Нова дневничка ставка
517 location: Местоположба
518 use_map_link: На карта
520 title: Дневници на корисници
521 title_friends: Дневници на пријателите
522 title_nearby: Дневници на соседните корисници
523 user_title: Дневникот на %{user}
524 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
525 new: Нова дневничка ставка
526 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
527 my_diary: Мојот дневник
528 no_entries: Нема дневнички ставки
529 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
530 older_entries: Постари ставки
531 newer_entries: Понови ставки
533 title: Уреди дневничка ставка
534 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
536 title: Дневникот на %{user} | %{title}
537 user_title: Дневникот на %{user}
538 leave_a_comment: Напиши коментар
539 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
542 title: Нема таква дневничка ставка
543 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
544 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
545 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
547 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
548 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
549 comment_link: Коментирај на ставкава
550 reply_link: Испрати порака на авторот
552 one: '%{count} коментар'
553 other: '%{count} коментари'
554 no_comments: Нема коментари
555 edit_link: Уреди ја ставкава
556 hide_link: Скриј ја ставкава
557 unhide_link: Откриј ја ставкава
559 report: Пријави ја ставкава
561 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
562 hide_link: Скриј го коментаров
563 unhide_link: Откриј го коментаров
565 report: Пријави го коментаров
567 location: 'Местоположба:'
572 title: Дневнички ставки на %{user}
573 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
575 title: Дневнички ставки на %{language_name}
576 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
579 title: Дневнички ставки
580 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
582 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
583 heading: Дневнички коментари на %{user}
584 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
585 no_comments: Нема дневнички коментари
589 newer_comments: Понови коментари
590 older_comments: Постари коментари
594 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
596 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
597 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
598 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
602 notice: Прилогот е пријавен.
606 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
607 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
608 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
609 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
610 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
611 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
612 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
613 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
614 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
615 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
617 address: Ваша физичка адреса
618 email: Ваша е-поштенска адреса
619 openid: Заверете ја вашата сметка
620 phone: Ваш телефонски број
621 profile: Ваши профилни информации
624 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
625 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
627 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
628 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
629 URL на вашето барање.
632 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
633 достапна само за администратори (HTTP 403)
634 internal_server_error:
635 title: Грешка во прилогот
636 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
637 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
639 title: Податотеката не е пронајдена
640 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
641 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
644 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
645 button: Додај како пријател
646 success: Сега сте пријатели со %{name}!
647 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
648 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
649 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
650 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
652 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
653 button: Отстрани од пријатели
654 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
655 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
659 results_from_html: Исход од %{results_link}
661 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
662 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
663 search_osm_nominatim:
666 cable_car: Кабелски трамвај
667 chair_lift: Клупна жичница
668 drag_lift: Влечна жичница
669 gondola: Кабинска жичница
670 magic_carpet: Искачна подвижна лента
673 station: Гондолска станица
679 apron: Аеродромска платформа
680 gate: Аеродромска порта
683 holding_position: Задржна положба
684 navigationaid: Воздухопловно помагало
685 parking_position: Оставна положба
688 taxiway: Рулажна патека
689 terminal: Аеродромски терминал
690 windsock: Ветроказен ракав
692 animal_boarding: Престојувалиште за животни
693 animal_shelter: Засолниште за животни
694 arts_centre: Дом на уметноста
700 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
701 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
702 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
703 biergarten: Пивска градина
704 blood_bank: Банка на крв
705 boat_rental: Изнајмување пловила
707 bureau_de_change: Менувачница
708 bus_station: Автобуска станица
710 car_rental: Изнајмување автомобил
711 car_sharing: Заедничко патување
712 car_wash: Автоперална
714 charging_station: Напојна станица
715 childcare: Претшколска установа
720 community_centre: Центар на заедница
721 conference_centre: Конференциски центар
723 crematorium: Крематориум
726 drinking_water: Пивка вода
727 driving_school: Автошкола
729 events_venue: Одржувалиште за настани
730 fast_food: Брза храна
731 ferry_terminal: Траектска станица
732 fire_station: Пожарна
733 food_court: Штандови за брза храна
735 fuel: Дотур на гориво
740 hunting_stand: Ловечка кула
742 internet_cafe: Интернет-кафуле
743 kindergarten: Градинка
744 language_school: Училиште за јазици
746 loading_dock: Товарна рампа
747 love_hotel: Љубовен хотел
748 marketplace: Пазариште
749 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
751 money_transfer: Префрлање пари
752 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
753 music_school: Музичко училиште
754 nightclub: Ноќен клуб
755 nursing_home: Старечки дом
756 parking: Паркиралиште
757 parking_entrance: Влез во паркиралиште
758 parking_space: Паркинг-место
759 payment_terminal: Платежен терминал
761 place_of_worship: Верски објект
763 post_box: Поштенско сандаче
767 public_bath: Јавна бања
768 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
769 public_building: Јавен објект
770 ranger_station: Шумарска куќарка
771 recycling: Рециклирање
773 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
777 social_centre: Социјален центар
778 social_facility: Општествена постројка
782 telephone: Телефонска говорница
785 townhall: Градски дом
787 university: Универзитет
788 vehicle_inspection: Преглед на возила
789 vending_machine: Вендинг-машина
790 veterinary: Ветеринарна клиника
791 village_hall: Месна заедница
792 waste_basket: Корпа за отпадоци
793 waste_disposal: Депонија
794 waste_dump_site: Депонија
795 watering_place: Поило
796 water_point: Водоводен приклучок
797 weighbridge: Мосна вага
798 "yes": Услужна постројка
800 aboriginal_lands: Домородни предели
801 administrative: Административна граница
802 census: Пописна граница
803 national_park: Национален парк
804 political: Граници на изборни единици
805 protected_area: Заштитено подрачје
810 suspension: Висечки мост
823 college: Средно училиште
824 commercial: Комерцијална зграда
825 construction: Градилиште
826 detached: Самостојна куќа
827 dormitory: Студентски дом
829 farm: Земјоделска куќа
830 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
833 greenhouse: Стакленик
835 hospital: Болничка зграда
838 houseboat: Пловечка куќа
840 industrial: Индустриски објект
841 kindergarten: Детска градинка
842 manufacture: Производно здание
843 office: Деловна зграда
845 residential: Станбена зграда
846 retail: Продажен објект
848 ruins: Градба во рушевини
849 school: Школско здание
850 semidetached_house: Полусамостојна куќа
851 service: Услужна градба
854 static_caravan: Приколка
857 train_station: Железничка станица
858 university: Универзитетска зграда
862 scout: Извиднички логор
870 caterer: Доставен угостител
871 confectionery: Слаткарница
872 dressmaker: Дамски кројач
873 electrician: Електричар
874 electronics_repair: Електричар
877 handicraft: Ракотворби
879 metal_construction: Металоградежник
881 photographer: Фотограф
886 stonemason: Каменорезец
888 window_construction: Изработка на прозорци
890 "yes": Занаетчиски дуќан
892 access_point: Пристапна точка
893 ambulance_station: Итна помош
894 assembly_point: Собиралиште
895 defibrillator: Дефибрилатор
896 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
897 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
898 landing_site: Место за итно слетување
899 life_ring: Спасителен појас
902 suction_point: Водовлечно место за гаснење
903 water_tank: Итен водосклад
905 abandoned: Напуштен автопат
906 bridleway: Коњски пат
907 bus_guideway: Автобуски шини
908 bus_stop: Автобуска постојка
909 construction: Автопат во изградба
912 cycleway: Велосипедска патека
914 emergency_access_point: Прва помош
915 emergency_bay: Итно засолниште
918 give_way: Знак за предност
919 living_street: Маалска улица
922 motorway_junction: Клучка
923 motorway_link: Приклучен пат
924 passing_place: Минувалиште
926 pedestrian: Пешачка патека
929 primary_link: Главен пат
930 proposed: Предложен пат
931 raceway: Тркачка патека
932 residential: Станбена улица
935 secondary: Спореден пат
936 secondary_link: Спореден пат
938 services: Крајпатен сервис
939 speed_camera: Брзиноловец
941 stop: Знак за запирање
942 street_lamp: Улична светилка
943 tertiary: Третостепен пат
944 tertiary_link: Третостепен пат
946 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
947 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
948 trailhead: Почеток на патеката
950 trunk_link: Магистрала
951 turning_circle: Круг на свртување
952 turning_loop: Повратен јазол
953 unclassified: Некласификуван пат
956 aircraft: Историски воздухоплов
957 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
958 bomb_crater: Историски кратер од бомба
959 battlefield: Бојно поле
960 boundary_stone: Граничен камен
961 building: Историска градба
963 cannon: Историски топ
965 charcoal_pile: Историско ќумуриште
967 city_gate: Градска порта
968 citywalls: Градски ѕидини
970 heritage: Културно наследство
971 hollow_way: Всечена патека
973 manor: Велепоседнички дом
975 milestone: Историски милјоказ
977 mine_shaft: Рудничко окно
979 railway: Историска железница
980 roman_road: Римски пат
982 rune_stone: Рунски камен
986 wayside_chapel: Крајпатен параклис
987 wayside_cross: Крајпатен крст
988 wayside_shrine: Крајпатен параклис
990 "yes": Историско место
999 commercial: Стопанско подрачје
1000 conservation: Заштитено подрачје
1001 construction: Градилиште
1002 farmland: Земјоделско земјиште
1003 farmyard: Селски двор
1007 greenfield: Неискористено земјиште
1008 industrial: Индустриско подрачје
1011 military: Воено подрачје
1014 plant_nursery: Расадник
1017 recreation_ground: Рекреативен терен
1018 religious: Земјиште од духовно значење
1019 reservoir: Резервоар
1020 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1021 residential: Станбено подрачје
1023 village_green: Селско зеленило
1025 "yes": Употреба на земјиште
1027 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1028 amusement_arcade: Флиперница
1029 bandstand: Оркестарска естрада
1030 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1031 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1032 bleachers: Непокриени трибини
1033 bowling_alley: Кугларница
1034 common: Општествена земја
1035 dance: Сала за танцување
1036 dog_park: Парк за кучиња
1039 fitness_centre: Центар за фитнес
1040 fitness_station: Технички преглед
1042 golf_course: Голф-терен
1043 horse_riding: Јавалиште
1044 ice_rink: Лизгалиште
1046 miniature_golf: Миниголф
1047 nature_reserve: Природен резерват
1048 outdoor_seating: Седишта на отворено
1050 picnic_table: Излетничка маса
1051 pitch: Спортски терен
1052 playground: Детско игралиште
1053 recreation_ground: Разонодно место
1057 sports_centre: Спортски центар
1059 swimming_pool: Базен
1060 track: Спортска патека
1061 water_park: Аквапарк
1065 advertising: Реклама
1067 avalanche_protection: Лавинозаштита
1071 breakwater: Бранобран
1076 clearcut: Сосечена шума
1077 communications_tower: Предавател
1080 dolphin: Пристан. дирек
1085 groyne: Брежна препрека
1087 lighthouse: Светилник
1091 mineshaft: Рудничко окно
1092 monitoring_station: Надгледна станица
1093 petroleum_well: Нафтен извор
1096 pumping_station: Пумпарница
1097 reservoir_covered: Покриен резервоар
1099 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1100 snow_fence: Снежна ограда
1101 storage_tank: Резервоар
1102 street_cabinet: Уличен шкаф
1103 surveillance: Надзор
1106 utility_pole: Бандера
1107 wastewater_plant: Пречистителна станица
1110 water_tower: Водокула
1112 water_works: Водоводна станица
1117 airfield: Воено слетувалиште
1120 checkpoint: Контролна точка
1124 "yes": Планински превој
1127 bare_rock: Гола карпа
1131 cave_entrance: Влез во пештера
1133 coastline: Крајбрежје
1144 hot_spring: Топол извор
1152 peninsula: Полуостров
1173 "yes": Природен елемент
1175 accountant: Сметководител
1176 administrative: Управа
1177 advertising_agency: Рекламна агенција
1179 association: Здружение
1181 diplomatic: Дипломатска служба
1182 educational_institution: Образовна установа
1183 employment_agency: Агенција за вработување
1184 energy_supplier: Енергостопанска служба
1185 estate_agent: Агенција за недвижности
1186 financial: Финансова служба
1187 government: Владина служба
1188 insurance: Служба за осигурување
1189 it: Информатичка служба
1191 logistics: Логистичка служба
1192 newspaper: Новинарска служба
1193 ngo: НВО-канцеларија
1195 religion: Верска служба
1196 research: Истражувачка служба
1197 tax_advisor: Даночен советник
1198 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1199 travel_agent: Туристичка агенција
1203 archipelago: Архипелаг
1205 city_block: Градски блок
1214 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1216 municipality: Општина
1217 neighbourhood: Соседство
1219 postcode: Поштенски број
1225 subdivision: Админ. подрачје
1231 abandoned: Напуштена железничка линија
1232 buffer_stop: Завршна препрека
1233 construction: Железничка линија во изградба
1234 disused: Напуштена железничка линија
1235 funicular: Искачница
1236 halt: Железничка постојка
1237 junction: Железнички јазол
1238 level_crossing: Надвозник
1239 light_rail: Лека железница
1240 miniature: Минијатурна железница
1241 monorail: Едношинска пруга
1242 narrow_gauge: Теснолинејка
1243 platform: Железнички перон
1244 preserved: Зачувана железничка линија
1245 proposed: Предложена железница
1247 spur: Железнички огранок
1248 station: Железничка станица
1249 stop: Железничка постојка
1251 subway_entrance: Влез во метро
1252 switch: Железнички пунктови
1253 tram: Трамвајска линија
1254 tram_stop: Трамвајска постојка
1255 turntable: Свртилиште
1256 yard: Железничко депо
1258 agrarian: Земјоделска продавница
1259 alcohol: Алкохол на црно
1260 antiques: Старинарница
1261 appliance: Продавница за апарати и уреди
1262 art: Уметнички дуќан
1263 baby_goods: Бебешка опрема
1264 bag: Продавница за чанти
1266 bathroom_furnishing: Санитарии
1268 bed: Кревети и постелнина
1270 bicycle: Продавница за велосипеди
1276 car_parts: Автоделови
1277 car_repair: Автосервис
1278 carpet: Дуќан за теписи
1279 charity: Добротворна продавница
1280 cheese: Продавница за сирење
1283 clothes: Дуќан за облека
1284 coffee: Продавница за кафе
1285 computer: Продавница за сметачи
1286 confectionery: Слаткарница
1287 convenience: Бакалница
1289 cosmetics: Козметика
1290 craft: Продавница за ракотворни залихи
1291 curtain: Продавница за завеси
1293 deli: Гастрономски дуќан
1294 department_store: Стоковна куќа
1295 discount: Распродажен дуќан
1296 doityourself: Направи сам
1297 dry_cleaning: Хемиско чистење
1298 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1299 electronics: Електронска опрема
1300 erotic: Еротска продавница
1301 estate_agent: Недвижности
1302 fabric: Продавница за ткаенини
1303 farm: Земјоделска продавница
1305 fishing: Рибарска продавница
1307 food: Продавница за храна
1309 funeral_directors: Погребална служба
1311 garden_centre: Градинарски центар
1314 gift: Дуќан за подароци
1318 hardware: Алат и опрема
1319 health_food: Продавница за здрава храна
1320 hearing_aids: Слушни апарати
1321 herbalist: Билна аптека
1322 hifi: Продавница за аудиоопрема
1323 houseware: Продавница за покуќнина
1324 ice_cream: Сладоледара
1325 interior_decoration: Внатрешно уредување
1328 kitchen: Кујнска продавница
1332 mall: Трговски центар
1334 medical_supply: Санитетска продавница
1335 mobile_phone: Мобиларница
1336 money_lender: Лихвар
1337 motorcycle: Моторцикли
1338 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1339 music: Музички дуќан
1340 musical_instrument: Музички инструменти
1341 newsagent: Весникара
1342 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1344 organic: Здрава храна
1345 outdoor: Продавница на отворено
1348 pawnbroker: Заложница
1349 perfumery: Парфимерија
1350 pet: Домашни миленици
1351 pet_grooming: Нега за миленици
1352 photo: Фотографски дуќан
1353 seafood: Морска храна
1354 second_hand: Половна роба
1355 sewing: Шивачка продавница
1357 sports: Спортски дуќан
1358 stationery: Прибор и репроматеријали
1359 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1360 supermarket: Супермаркет
1363 tea: Продавница за чаеви
1365 tobacco: Тутунарница
1366 toys: Продавница за играчки
1367 travel_agency: Туристичка агенција
1369 vacant: Празна продавница
1370 variety_store: Сештарница
1372 video_games: Продавница за видеоигри
1373 wholesale: Големопродажба
1374 wine: Винска продавница
1377 alpine_hut: Планинска куќарка
1378 apartment: Одморалиштен стан
1379 artwork: Уметничко дело
1380 attraction: Атракција
1381 bed_and_breakfast: Полупансион
1382 cabin: Туристичка колиба
1383 camp_pitch: Логориште
1385 caravan_site: Автокамп
1388 guest_house: Пансион
1391 information: Информации
1394 picnic_site: Излетничко место
1395 theme_park: Забавен парк
1396 viewpoint: Видиковец
1397 wilderness_hut: Колиба во дивина
1400 building_passage: Премин на зграда
1401 culvert: Пропусен канал
1404 artificial: Вештачки воден пат
1405 boatyard: Чамцоградилиште
1408 derelict_canal: Запуштен канал
1413 lock_gate: Преводничка врата
1423 level2: Државна граница
1424 level3: Регионална граница
1425 level4: Покраинска граница
1426 level5: Регионална граница
1427 level6: Окружна граница
1428 level7: Општинска граница
1429 level8: Градска граница
1430 level9: Селска граница
1431 level10: Населбена граница
1432 level11: Маалска граница
1438 no_results: Не пронајдов ништо
1439 more_results: Повеќе ставки
1443 select_status: Одберете статус
1444 select_type: Одберете тип
1445 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1446 reported_user: Пријавен корисник
1447 not_updated: Неподновено
1449 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1450 user_not_found: Корисникот не постои
1451 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1454 last_updated: Последна поднова
1455 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1456 link_to_reports: Преглед на пријави
1458 one: '%{count} пријава'
1459 other: '%{count} пријави'
1460 reported_item: Пријавена ставка
1466 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1468 one: '%{count} пријава'
1469 other: '%{count} пријави'
1470 no_reports: Нема пријави
1471 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1472 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1473 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1476 reopen: Повторно отвори
1477 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1478 read_reports: Прочитај пријави
1479 new_reports: Нови пријави
1480 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1481 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1482 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1484 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1486 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1488 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1490 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1491 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1493 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1496 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1497 note: Напомена бр. %{note_id}
1500 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1501 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1504 title_html: Пријава %{link}
1505 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1507 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1508 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1509 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1510 членови на заедницата
1511 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1514 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1515 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1516 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1519 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1520 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1521 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1524 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1525 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1526 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1527 vandal_label: Овој корисник е вандал
1530 spam_label: Оваа белешка е спам
1531 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1532 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1535 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1536 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1539 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1540 home: Оди на матичната местоположба
1543 sign_up: Зачленување
1544 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1550 export_data: Извези податоци
1551 gps_traces: ГПС-траги
1552 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1553 user_diaries: Кориснички дневници
1554 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1555 edit_with: Уреди со %{editor}
1556 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1557 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1558 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1559 за слободна употреба под отворена лиценца.
1560 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1561 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1562 и други %{partners}.
1564 partners_fastly: Fastly
1565 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1566 partners_partners: партнери
1567 tou: Услови на употреба
1568 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1569 работиме на неопходни одржувања.
1570 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1571 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1572 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1576 copyright: Авторски права
1577 communities: Заедници
1579 community_blogs: Блогови на заедницата
1580 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1582 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1584 learn_more: Дознајте повеќе
1587 diary_comment_notification:
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1589 hi: Здраво %{to_user},
1590 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1592 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1593 со наслов %{subject}:'
1594 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1595 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1596 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1597 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1598 message_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1600 hi: Здраво %{to_user},
1601 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1602 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1604 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1605 на авторот на %{replyurl}
1606 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1607 порака на авторот на %{replyurl}
1608 friendship_notification:
1609 hi: Здраво %{to_user},
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1611 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1612 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1613 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1614 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1615 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1617 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1618 и следниве ознаки: %{tags}'
1619 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1620 %{trace_description} и без ознаки
1622 hi: Здраво %{to_user},
1623 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1624 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1625 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1626 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1627 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1629 hi: Здраво %{to_user},
1631 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1632 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1633 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1635 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1637 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1638 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1639 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1640 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1641 да почнете со уредување.
1643 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1645 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1646 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1647 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1650 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1652 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1653 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1654 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1656 note_comment_notification:
1657 anonymous: Анонимен корисник
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1663 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1665 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1667 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1668 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1669 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1670 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1674 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1675 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1677 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1678 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1680 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1684 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1685 на каритте близу %{place}.'
1686 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1687 на каритте близу %{place}.'
1688 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1689 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1690 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1691 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1692 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1693 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1694 changeset_comment_notification:
1695 hi: Здраво %{to_user},
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1701 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1702 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1704 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1705 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1706 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1707 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1708 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1709 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1710 partial_changeset_without_comment: без коментар
1711 details: Поподробно за промената на %{url}.
1712 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1713 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1714 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1715 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1716 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1719 heading: Проверете си ја е-поштата
1720 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1721 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1722 да почнете со работа на картите.
1723 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1726 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1727 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1728 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1729 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1731 click_here: стиснете тука
1733 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1735 heading: Потврди промена на е-пошта
1736 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1737 новата е-поштенска адреса.
1739 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1740 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1741 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1742 resend_success_flash:
1743 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1744 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1745 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1746 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1747 на барања за потврда.
1751 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1753 one: '%{count} нова порака'
1754 other: '%{count} нови пораки'
1756 one: '%{count} стара порака'
1757 other: '%{count} стари пораки'
1758 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1759 %{people_mapping_nearby_link}?
1760 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1768 unread_button: Означи како непрочитано
1769 read_button: Означи како прочитано
1770 reply_button: Одговори
1771 destroy_button: Избриши
1772 unmute_button: Премести во Примени
1774 title: Испрати ја пораката
1775 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1776 back_to_inbox: Назад на примените
1778 message_sent: Пораката е испратена
1779 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1780 за да можете да праќате други.
1782 title: Нема таква порака
1783 heading: Нема таква порака
1784 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1789 one: Имате %{count} испратена порака
1790 other: Имате %{count} испратени пораки
1791 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1792 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1793 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1795 title: Замолкнати пораки
1797 one: '%{count} замолкната порака'
1798 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1800 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1801 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1802 име за да одговорите.
1804 title: Прочитај ја пораката
1805 reply_button: Одговори
1806 unread_button: Означи како непрочитано
1807 destroy_button: Избриши
1809 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1810 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1811 име за да ја прочитате.
1812 sent_message_summary:
1813 destroy_button: Избриши
1816 my_outbox: Моја излезна пошта
1817 muted_messages: Замолкнати пораки
1819 as_read: Пораката е означена како прочитана
1820 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1822 notice: Пораката е преместена во Примени
1823 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1825 destroyed: Пораката е избришана
1828 title: Загубена лозинка
1829 heading: Ја заборавивте лозинката?
1830 email address: 'Е-пошта:'
1831 new password button: Смени лозинка
1832 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1833 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1835 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1836 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1837 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1839 title: Смени лозинка
1840 heading: Смени лозинка за %{user}
1841 reset: Смени лозинка
1842 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1844 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1845 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1848 title: Мои нагодувања
1849 preferred_editor: Претпочитан уредник
1850 preferred_languages: Претпочитани јазици
1851 edit_preferences: Измени нагодувања
1853 title: Измени нагодувања
1854 save: Поднови нагодувања
1857 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1858 update_success_flash:
1859 message: Нагодувањата се подновени.
1863 save: Поднови профил
1867 gravatar: Користи Gravatar
1868 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1869 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1870 disabled: Граватарот е исклучен.
1871 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1872 new image: Додај слика
1873 keep image: Задржи ја тековната слика
1874 delete image: Отстрани тековна слика
1875 replace image: Замени тековна слика
1876 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1877 home location: Матична местоположба
1878 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1879 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1883 undelete: Откажи бришење
1885 success: Профилот е подновен.
1886 failure: Не можев да го подновам профилот.
1891 email or username: Е-пошта или корисничко име
1892 password: 'Лозинка:'
1893 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1894 remember: Запомни ме
1895 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1896 login_button: Најава
1897 register now: Зачленете се сега
1898 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1899 no account: Немате сметка?
1900 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1901 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1904 title: Најава со OpenID
1905 alt: Најава со URL за OpenID
1907 title: Најава со Google
1908 alt: Најава со OpenID од Google
1910 title: Најава со Фејсбук
1911 alt: Најава со профил на Фејсбук
1913 title: Најава со Microsoft
1914 alt: Најава со сметка на Microsoft
1916 title: Најава со GitHub
1917 alt: Најава со сметка на GitHub
1919 title: Најава со Википедија
1920 alt: Најава со сметка на Википедија
1922 title: Најава со Wordpress
1923 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1925 title: Најава со AOL
1926 alt: Најава со OpenID од AOL
1929 heading: Одјава од OpenStreetMap
1930 logout_button: Одјава
1932 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1933 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1938 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1941 subheading: Подзаглавие
1942 unordered: Неподреден список
1943 ordered: Подреден список
1945 second: Втора ставка
1949 alt: Алтернативен текст
1957 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1958 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1959 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1961 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1962 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1963 local_knowledge_title: Месни сознанија
1964 local_knowledge_html: |-
1965 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1966 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1967 со цел да се провери исправноста
1968 и актуелноста на OSM.
1969 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1970 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1971 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1972 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1973 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1974 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1975 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1976 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1977 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1978 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1979 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1980 open_data_title: Отворени податоци
1981 open_data_1_html: |-
1982 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1983 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1984 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1985 open_data_open_data: отворени податоци
1986 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1987 legal_title: Правни работи
1988 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1989 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1990 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1991 и our %{privacy_policy_link}."
1992 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1993 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
1994 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
1995 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
1997 %{contact_the_osmf_link}
1998 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
1999 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2000 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2001 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2002 partners_title: Партнери
2005 title: За овој превод
2006 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2007 предност има англиската страница
2008 english_link: англискиот оригинал
2010 title: За страницава
2011 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2012 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2013 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2014 native_link: македонската верзија
2015 mapping_link: почнете да ги работите картите
2017 title_html: Авторски права и лиценца
2018 introduction_1_html: |-
2019 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2020 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2021 introduction_1_open_data: отворени податоци
2022 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2023 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2024 introduction_2_html: |-
2025 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2026 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2027 introduction_2_legal_code: правен документ
2028 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2030 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2032 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2033 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2034 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2035 да ги направите следниве две нешта:'
2036 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2038 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2040 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2041 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2042 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2043 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2044 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2045 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2046 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2047 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2048 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2049 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2050 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2051 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2052 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2053 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2054 attribution_example:
2055 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2056 title: Пример за наведување
2057 more_title_html: Повеќе информации
2058 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2059 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2060 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2062 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2063 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2064 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2065 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2066 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2067 contributors_title_html: Нашите учесници
2068 contributors_intro_html: |-
2069 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2070 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2071 и други извори, меѓу кои се:
2072 contributors_at_credit_html: |-
2073 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2074 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2075 contributors_at_austria: Австрија
2076 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2077 contributors_at_cc_by: CC BY
2078 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2079 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2080 contributors_au_credit_html: |-
2081 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2082 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2083 contributors_au_australia: Австралија
2084 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2085 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2087 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2088 contributors_ca_credit_html: |-
2089 %{canada}: Содржи податоци од
2090 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2091 contributors_ca_canada: Канада
2092 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2093 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2094 contributors_cz_czechia: Чешка
2095 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2097 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2098 contributors_fi_credit_html: |-
2099 %{finland}: Содржи податоци од
2100 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2101 contributors_fi_finland: Финска
2102 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2103 contributors_fr_credit_html: |-
2104 %{france}: Содржи податоци преземени од
2105 Главната даночна управа.
2106 contributors_fr_france: Франција
2107 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2109 contributors_nl_netherlands: Холандија
2110 contributors_nz_credit_html: |-
2111 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2112 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2113 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2114 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2115 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2116 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2117 contributors_rs_credit_html: |-
2118 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2119 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2120 contributors_rs_serbia: Србија
2121 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2122 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2124 contributors_si_credit_html: |-
2125 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2126 (информации од јавен карактер во Словенија).
2127 contributors_si_slovenia: Словенија
2128 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2129 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2130 contributors_es_credit_html: |-
2131 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2132 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2133 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2134 contributors_es_spain: Шпанија
2135 contributors_es_ign: IGN
2136 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2137 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2138 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2139 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2140 contributors_za_south_africa: ЈАР
2141 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2142 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2143 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2145 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2146 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2147 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2148 Викито на OpenStreetMap.
2149 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2150 contributors_footer_2_html: |-
2151 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2152 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2153 дека прифаќа каква било одговорност.
2154 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2155 infringement_1_html: |-
2156 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2157 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2158 изречна дозвола од нивните праводршци.
2159 infringement_2_1_html: |-
2160 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2161 %{online_filing_page_link}.
2162 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2163 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2164 trademarks_title: Заштитни знаци
2165 trademarks_1_1_html: |-
2166 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2167 %{trademark_policy_link}.
2168 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2170 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2171 оневозможиле тој програм.
2172 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2173 permalink: Постојана врска
2174 shortlink: Кратка врска
2175 createnote: Додај белешка
2177 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2178 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2179 и дали е овозможено далечинското управување
2181 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2182 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2183 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2185 user_page_link: корисничка страница
2186 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2187 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2188 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2189 без кои оваа можност не може да работи.
2192 area_to_export: Подрачје за извоз
2193 manually_select: Рачно изберете друга површина
2194 format_to_export: Формат за извоз
2195 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2196 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2197 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2199 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2201 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2203 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2205 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2206 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2207 извори за крупно преземање:'
2209 title: Планетата на OSM
2210 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2212 title: Извршник „Надвозник“
2213 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2215 title: Преземања на Geofabrik
2216 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2220 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2225 image_size: Големина на сликата
2227 add_marker: Додај бележник на картата
2231 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2232 export_button: Извези
2234 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2236 title: Како да помогнете
2238 title: Приклучете се во заедницата
2239 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2240 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2241 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2243 instructions_1_html: |-
2244 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2245 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2247 title: Други проблеми
2249 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2250 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2251 copyright: страница за авторски права
2252 working_group: работна група на OSMF
2256 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2257 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2260 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2261 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2264 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2266 title: Форум за помош
2267 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2268 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2270 title: Поштенски списоци
2271 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2272 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2274 title: Форум на заедницата
2275 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2278 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2281 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2282 OpenStreetMap и други услуги.
2284 title: За организации
2285 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2286 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2288 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2289 title: Вики на OpenStreetMap
2290 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2292 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2293 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2294 употреба во прелистувач.
2295 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2296 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2297 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2298 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2299 %{change_preferences_link}.
2300 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2302 title: Имате прашања?
2303 paragraph_1_html: |-
2304 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2305 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2306 get_help_here: Овде побарајте помош
2307 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2309 search_results: Исход од пребарувањето
2313 get_directions: Дај насоки
2314 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2317 where_am_i: Каде е ова?
2318 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2320 reverse_directions_text: Смени насока
2325 main_road: Главен пат
2326 trunk: Главна сообраќајна артерија
2328 secondary: Спореден пат
2329 unclassified: Некласификуван пат
2330 pedestrian: Пешачки пат
2332 bridleway: Пешачко-влечен пат
2333 cycleway: Велосипедска патека
2334 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2335 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2336 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2337 footway: Пешачка патека
2342 light_rail: Лека железница
2344 trolleybus: Тролејбус
2352 apron_only: Аеродромска платформа
2353 admin: Административна граница
2360 farmland: Земјоделско земјиште
2364 bare_rock: Гола карпа
2372 built_up: Изградено подрачје
2373 resident: Станбено подрачје
2374 retail: Трговско подрачје
2375 industrial: Индустриско подрачје
2376 commercial: Комерцијално подрачје
2382 intermittent_water: Повремена водна површина
2387 brownfield: Запуштено подрачје
2390 pitch: Спортски терен
2391 centre: Спортски центар
2392 reserve: Природен резерват
2393 military: Воено подрачје
2398 building: Значајно здание
2399 station: Железничка станица
2403 tunnel: Испрекината линија = тунел
2404 bridge: Црна линија = мост
2405 private: Доверлив пристап
2406 destination: Пристап до одредницата
2407 construction: Патишта во изградба
2408 bus_stop: Автобуска постојка
2410 bicycle_shop: Точкар
2411 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2414 title: Добре дојдовте!
2415 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2416 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2417 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2419 title: Што има на картата
2420 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2421 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2422 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2423 real_and_current: вистински и тековни
2424 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2425 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2426 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2427 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2428 doesnt: нема да го најдете
2430 title: Основни картографски поими
2431 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2432 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2434 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2436 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2438 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2439 или дозволената брзина на улица.'
2447 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2448 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2450 automated_edits: Автоматски уредувања
2451 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2452 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2454 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2455 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2456 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2457 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2458 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2459 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2460 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2465 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2466 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2467 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2468 Тие може да бидат формални и неформални.
2470 title: Месни ограноци
2471 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2472 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2473 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2474 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2475 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2476 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2479 other_groups_html: |-
2480 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2481 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2482 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2485 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2486 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2488 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2489 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2490 подредени точки со време)
2492 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2493 visibility_help: што значи ова?
2494 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2496 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2498 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2499 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2500 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2501 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2502 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2505 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2506 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2508 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2509 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2510 во која чекаат други корисници.
2513 title: Ја уредувате трагата %{name}
2514 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2515 visibility_help: што значи ова?
2516 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2518 updated: Трагата е подновена
2522 title: Ја гледате трагата %{name}
2523 heading: Ја гледате трагата %{name}
2524 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2525 filename: 'Податотека:'
2527 uploaded: 'Подигнато во:'
2529 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2530 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2533 owner: 'Сопственик:'
2534 description: 'Опис:'
2537 edit_trace: Уреди ја трагава
2538 delete_trace: Избриши ја трагава
2539 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2540 visibility: 'Видливост:'
2541 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2543 older: Постари траги
2546 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2548 one: '%{count} точка'
2549 other: '%{count} точки'
2551 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2552 view_map: Погледај ја картата
2555 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2557 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2561 public_traces: Јавни ГПС-траги
2562 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2563 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2564 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2565 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2566 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2567 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2569 upload_new: Подигни нова трага
2570 wiki_page: викистраницата
2571 upload_trace: Подигни трага
2572 all_traces: Сите траги
2573 my_traces: Мои траги
2574 traces_from: Јавни траги од %{user}
2575 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2577 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2579 made_public: Трагата е објавена
2581 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2583 heading: GPX-складиштето е исклучено
2584 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2586 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2588 description_with_count:
2589 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2590 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2591 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2593 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2595 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2596 за да можете да продолжите,
2598 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2600 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2601 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2602 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2604 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2605 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2606 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2608 account_settings: Нагодувања на сметката
2609 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2610 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2611 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2612 muted_users: Замолкнати корисници
2615 title: Овластете пристап до вашата сметка
2616 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2617 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2619 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2620 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2621 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2622 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2623 allow_write_api: ја менува картата.
2624 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2625 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2626 allow_write_notes: измена на белешки.
2627 grant_access: Дај пристап
2629 title: Барањето за овластување е дозволено
2630 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2631 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2633 title: Барањето за овластување не успеа
2634 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2635 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2637 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2639 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2641 openid: Најава со OpenStreetMap
2642 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2643 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2644 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2645 write_api: Менување на картата
2646 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2647 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2648 write_notes: Менување на белешки
2649 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2650 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2653 title: Пријавете нов прилог
2655 title: Уредете го прилогот
2657 title: OAuth податоци за %{app_name}
2658 key: 'Потрошувачки клуч:'
2659 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2660 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2661 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2662 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2663 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2664 edit: Измени подробности
2665 delete: Избриши клиент
2666 confirm: Дали сте сигурни?
2667 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2669 title: Мои OAuth податоци
2670 my_tokens: Мои овластени прилози
2671 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2672 application: Назив на прил. програм
2675 my_apps: Мои клиентни прилози
2676 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2677 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2678 OAuth-барања до оваа служба.
2680 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2681 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2683 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2685 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2687 flash: Информациите се успешно приајвени
2689 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2691 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2692 oauth2_applications:
2694 title: Мои клиентски прилози
2695 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2696 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2697 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2698 new: Пријавете нов пирлог
2700 permissions: Дозволи
2704 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2706 title: Пријавете нов пирлог
2708 title: Уредете го прилогот
2712 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2713 client_id: Клиентска назнака
2714 client_secret: Клиентска тајна
2715 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2716 permissions: Дозволи
2717 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2719 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2720 oauth2_authorizations:
2722 title: Се бара овластување
2723 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2728 title: Се појави грешка
2730 title: Код за овластување
2731 oauth2_authorized_applications:
2733 title: Мои овластени прилози
2735 permissions: Дозволи
2736 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2738 revoke: Одземи пристап
2739 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2743 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2745 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2746 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2749 header: Слободна и уредлива
2750 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2751 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2752 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2753 за потврда на сметката.
2754 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2756 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2757 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2758 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2759 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2760 continue: Зачленување
2761 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2762 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2763 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2764 privacy_policy: правила за личните податоци
2765 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2770 heading_ct: Услови на учество
2771 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2772 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2773 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2774 вашите постоечки и идни придонеси.
2775 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2776 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2777 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2778 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2779 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2780 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2781 consider_pd_why: Што е ова?
2782 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2783 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2784 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2785 readable_summary: човечки читлив опис
2786 informal_translations: неформални преводи
2788 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2790 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2791 согласете се или одбијте ги.
2792 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2796 rest_of_world: Остатокот од светот
2797 terms_declined_flash:
2798 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2799 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2800 terms_declined_link: оваа викистраница
2801 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2803 title: Нема таков корисник
2804 heading: Корисникот %{user} не постои.
2805 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2806 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2809 my diary: Мојот дневник
2810 my edits: Мои уредувања
2811 my traces: Мои траги
2812 my notes: Мои белешки
2813 my messages: Мои пораки
2814 my profile: Мојот профил
2815 my settings: Мои нагодувања
2816 my comments: Мои коментари
2817 my_preferences: Мои нагодувања
2818 my_dashboard: Моја управувачница
2819 blocks on me: Добиени блокови
2820 blocks by me: Извршени болокови
2821 create_mute: Замолкни го корисников
2822 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2823 edit_profile: Уреди профил
2824 send message: Испрати порака
2828 notes: Белешки на картата
2829 remove as friend: Отстрани од пријатели
2830 add as friend: Додај во пријатели
2831 mapper since: 'Картограф од:'
2832 uid: 'Корисничка назнака:'
2833 ct status: 'Услови за учество:'
2834 ct undecided: Неодлучено
2836 email address: Е-пошта
2837 created from: 'Создадено од:'
2839 spam score: 'Оцена за спам:'
2841 administrator: Овој корисник е администратор
2842 moderator: Овој корисник е модератор
2843 importer: Овој корисник е увозник
2845 administrator: Додели администраторски пристап
2846 moderator: Додели модераторски пристап
2847 importer: Дај увознички пристап
2849 administrator: Лиши од администраторски пристап
2850 moderator: Лиши од модераторски пристап
2851 importer: Одземи увознички пристап
2852 block_history: Активни блокови
2853 moderator_history: Зададени блокови
2855 create_block: Блокирај го корисников
2856 activate_user: Активирај го корисников
2857 confirm_user: Потврди го корисников
2858 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2859 unsuspend_user: Откочи го корисников
2860 hide_user: Скриј го корисников
2861 unhide_user: Покажи го корисников
2862 delete_user: Избриши го корисников
2864 report: Пријави го корисников
2866 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2871 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2872 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2873 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2874 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2875 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2876 hide: Скриј одбрани корисници
2877 empty: Нема најдено такви корисници
2879 title: Сметката е закочена
2880 heading: Сметката е закочена
2882 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2883 сомнителни активности.
2884 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2885 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2888 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2889 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2890 no_authorization_code: Нема код за овластување
2891 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2892 invalid_scope: Неважечки делокруг
2893 unknown_error: Заверката не успеа
2895 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2896 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2898 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2899 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2903 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2904 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2905 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2906 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2907 улога на тековниот корисник.
2909 title: Потврди доделување на улога
2910 heading: Потврди доделување на улога
2911 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2914 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2915 дали корисникот и улогата се важечки.
2917 title: Потврди лишување од улога
2918 heading: Потврди лишување од улога
2919 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2922 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2923 дали корисникот и улогата се важечки.
2926 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2928 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2930 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2931 back: Назад кон показателот
2933 title: Правење на блок за %{name}
2934 heading_html: Правење на блок за %{name}
2935 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2936 back: Преглед на сите блокови
2938 title: Уредување на блок за %{name}
2939 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2940 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2941 show: Преглед на овој блок
2942 back: Преглед на сите блокови
2944 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2945 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2947 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2949 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2950 success: Блокот е изменет.
2952 title: Кориснички блокови
2953 heading: Список на кориснички блокови
2954 empty: Досега сè уште нема блокови.
2956 title: Поништување на блок за %{block_on}
2957 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2958 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2959 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2960 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2962 flash: Овој блок е поништен.
2964 time_future_html: Истекува за %{time}.
2965 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2966 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2968 time_past_html: Истечено %{time}.
2972 other: '%{count} часа'
2975 other: '%{count} дена'
2977 one: '%{count} седмица'
2978 other: '%{count} седмици'
2980 one: '%{count} месец'
2981 other: '%{count} месеци'
2983 one: '%{count} година'
2984 other: '%{count} години'
2986 title: Блокови за %{name}
2987 heading_html: Список на блокови за %{name}
2988 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2990 title: Блокови од %{name}
2991 heading_html: Список на блокови од %{name}
2992 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2994 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2995 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2996 created: 'Создадено:'
3002 confirm: Дали сте сигурни?
3003 reason: 'Причина за блокирање:'
3004 back: Преглед на сите блокови
3005 revoker: 'Поништувач:'
3006 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3008 not_revoked: (не се поништува)
3013 display_name: Блокиран корисник
3014 creator_name: Создавач
3015 reason: Причина за блокирање
3017 revoker_name: 'Поништил:'
3018 showing_page: Страница %{page}
3020 previous: « Претходна
3023 title: Замолкнати корисници
3024 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3025 you_have_muted_n_users:
3026 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3027 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3028 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3029 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3030 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3031 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3034 muted_user: Замолкнат корисник
3038 send_message: Испрати порака
3040 notice: Го замолкнавте %{name}.
3041 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3043 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3044 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3047 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3048 heading: Белешки на %{user}
3049 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3050 subheading_submitted: создадени
3051 subheading_commented: коментирани
3052 no_notes: Нема белешки
3056 created_at: Создадена
3057 last_changed: Изменета
3059 title: 'Белешка: %{id}'
3061 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3062 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3063 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3064 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3065 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3066 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3067 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3068 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3069 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3070 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3071 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3072 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3073 report: пријави ја белешкава
3074 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3075 независно да се проверат.
3078 reactivate: Преактивирај
3079 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3081 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3082 да се остранат, можете да %{link}.
3083 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3085 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3086 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3089 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3090 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3091 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3092 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3093 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3094 заштитени со авторски права.
3102 link: Врска или HTML
3104 short_link: Кратка врска
3107 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3110 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3112 short_url: Кратка URL
3113 include_marker: Вклучи го бележникот
3114 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3115 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3116 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3117 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3119 report_problem: Пријави проблем
3123 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3129 title: Прик. моја местоположба
3131 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3132 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3134 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3135 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3137 standard: Стандардна
3139 cycle_map: Велосипедска
3140 transport_map: Сообраќајна
3141 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3143 opnvkarte: ÖPNVKarte
3145 header: Слоеви на картата
3146 notes: Белешки на картата
3147 data: Податоци за картата
3148 gps: Јавни ГПС-траги
3149 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3151 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3152 make_a_donation: Дарувајте
3153 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3154 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3155 osm_france: OpenStreetMap Франција
3156 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3157 andy_allan: Енди Алан
3158 opnvkarte_credit: Полињата се доставени од %{memomaps_link}
3160 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3161 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3162 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3164 edit_tooltip: Уредување на картата
3165 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3166 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3167 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3168 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3169 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3170 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3171 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3172 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3176 subscribe: Претплати се
3177 unsubscribe: Отпиши ме
3179 unhide_comment: откриј
3180 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3185 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3186 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3187 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3188 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3189 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3190 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3191 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3192 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3193 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3196 distance: Растојание
3197 distance_m: '%{distance} м'
3198 distance_km: '%{distance} км'
3200 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3201 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3203 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3204 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3205 offramp_right: Свртете на излезот десно
3206 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3207 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3208 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3209 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3210 на %{name}, кон %{directions}
3211 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3212 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3213 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3215 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3216 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3217 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3219 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3220 onramp_right: Свртете во влезот десно
3221 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3222 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3223 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3224 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3225 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3226 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3227 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3228 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3229 offramp_left: Свртете на излезот лево
3230 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3231 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3232 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3234 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3235 %{name}, кон %{directions}
3236 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3237 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3238 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3240 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3241 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3242 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3244 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3245 onramp_left: Свртете во влезот лево
3246 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3247 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3248 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3249 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3250 via_point_without_exit: (преку точката)
3251 follow_without_exit: Следете го %{name}
3252 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3253 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3254 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3255 start_without_exit: Почнете на %{name}
3256 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3257 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3258 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3259 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3260 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3262 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3263 unnamed: неименувано
3264 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3281 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3282 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3283 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3285 directions_from: Насоки оттука
3286 directions_to: Насоки дотука
3287 add_note: Тука ставете белешка
3288 show_address: Прикажи адреса
3289 query_features: Можности за барања
3290 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3293 heading: Уреди исправки
3294 title: Уреди исправки
3296 empty: Нема исправки за приказ.
3297 heading: Список на исправки
3298 title: Список на исправки
3300 heading: Внесете информации за нова исправка
3301 title: Создавање на нова исправка
3303 description: 'Опис:'
3304 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3305 title: Приказ на исправка
3307 edit: Уреди ја исправкава
3308 destroy: Отстрани ја исправкава
3309 confirm: Дали сте сигурни?
3311 flash: Исправката е создадена.
3313 flash: Промените се зачувани.
3315 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3316 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3317 flash: Исправката е поништена.
3318 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3320 leading_whitespace: има почетна белина
3321 trailing_whitespace: има завршна белина
3322 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3323 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})