1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Maddy from Celeste
20 # Author: Njardarlogar
29 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
40 create: Legg til kommentar
51 update: Lagre markering
54 update: Lagre endringar
56 create: Opprett blokkering
57 update: Oppdater blokkering
61 invalid_email_address: ser ikkje ut til å vere ei gyldig e-postadresse
62 email_address_not_routable: kan ikkje rutast
64 acl: Tilgangskontrolliste
65 changeset: Endringssett
66 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
68 diary_comment: Dagbokkommentar
69 diary_entry: Dagbokoppføring
75 node_tag: Nodemerkelapp
77 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
78 old_relation: Gammal relasjon
79 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
80 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
82 old_way_node: Gammal vegnode
83 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
85 relation_member: Relasjonsmedlem
86 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
90 tracepoint: Punkt i spor
91 tracetag: Spormerkelapp
93 user_preference: Brukarinnstillingar
94 user_token: Brukarnøkkel
101 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
102 support_url: Støytte-URL
108 latitude: Breiddegrad
109 longitude: Lengdegrad
111 doorkeeper/application:
121 latitude: Breiddegrad
122 longitude: Lengdegrad
124 description: Skildring
125 gpx_file: Last opp GPX-fil
126 visibility: 'Synligheit:'
127 tagstring: 'Merkelappar:'
134 description: Skildring
137 new_email: Ny e-postadresse
139 display_name: Visningsnamn
140 description: Skildring profilen
141 home_lat: Breiddegrad
143 languages: Føretrekte språk
144 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
146 pass_crypt_confirmation: Stadfest passord
149 tagstring: kommaseparert
151 reason: Årsaka for at brukaren vert blokkert. Ver venleg og ver so sindig
152 og fornuftig som mogleg, gje so mykje opplysingar om situasjonen som du
153 kan med tanke på at meldinga vil vera synleg for ålmenta. Hugs på at ikkje
154 alle brukarar har kjennskap til sjargongen, so prøv å bruka ålmenne omgrep.
155 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
157 new_email: ' (vis aldri offentleg)'
159 distance_in_words_ago:
161 one: omkring %{count} time sidan
162 other: omkring %{count} timar sidan
164 one: omkring 1 månad sidan
165 other: omkring %{count} månader sidan
167 one: omkring 1 år sidan
168 other: omkring %{count} år sidan
170 one: nesten 1 år sidan
171 other: nesten %{count} år sidan
172 half_a_minute: for eit halvminutt sidan
174 one: mindre enn 1 sekund sidan
175 other: mindre enn %{count} sekund sidan
177 one: mindre enn eit minutt sidan
178 other: mindre enn %{count} minutt sidan
181 other: over %{count} år sidan
184 other: '%{count} sekund sidan'
187 other: '%{count} minutt sidan'
190 other: '%{count} månader sidan'
193 other: '%{count} år sidan'
195 default: Standard (noverande %{name})
198 description: iD (i nettlesaren)
200 name: lokalt installert program
201 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
213 opened_at_html: Oppretta %{when}
214 opened_at_by_html: Oppretta %{when} av %{user}
215 commented_at_html: Oppdatert %{when}
216 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
217 closed_at_html: Løyst %{when}
218 closed_at_by_html: Løyst %{when} av %{user}
219 reopened_at_html: Opna att %{when}
220 reopened_at_by_html: Opna att %{when} av %{user}
222 title: OpenStreetMap-merknadar
223 commented: ny kommentar (nær %{place})
226 full: Fullstendig merknad
230 title: Slett kontoen min
231 warning: Åtvaring! Sletting av konto er endeleg, og kan ikkje gjerast om.
232 delete_account: Slett konto
233 delete_introduction: 'Du kan sletta kontoen din hjå OpenStreetMap med knappen
234 under. Merk fylgjande:'
235 delete_profile: Profilinformasjonen din, medrekna profilbilde, skildring og
236 heimestad vil fjernast.
237 delete_display_name: Det viste namnet ditt vil fjernast, og kan brukast av
239 retain_caveats: Somme opplysingar vil verte tatt vare på, til og med etter
240 at kontoen din er sletta.
241 retain_edits: Eventuelle endringar av kartdatabasen vil behaldast.
242 retain_traces: Spor du har lasta opp vil behaldast.
243 retain_diary_entries: Innlegg og kommentarar frå deg i brukardagboken vil
244 verte tekne vare på, men skylte frå ålmenta.
245 retain_notes: Merknadane og kommentarane dine vil verte tekne vare på, men
247 retain_changeset_discussions: Tilskota dine til diskusjonar om endringssett
249 retain_email: E-postadressa di vil behaldast.
250 confirm_delete: Er du sikker?
255 my settings: Innstellingane mine
256 current email address: Noverande e-postadresse
257 external auth: Ekstern autentisering
259 link text: kva er dette?
261 heading: Offentleg redigering
262 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
263 enabled link text: kva er dette?
264 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
266 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
268 heading: Vilkår for bidragsytarar
269 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
270 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
271 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
272 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
273 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
274 offentleg eigedom (Public Domain).
275 link text: kva er dette?
276 save changes button: Lagre endringar
277 delete_account: Slett konto...
279 heading: Offentleg redigering
280 currently_not_public: Nett no er redigeringane dine anonyme, og folk kan ikkje
281 senda deg meldingar eller sjå kor du er. For å visa kva du har redigert og
282 la folk kontakta deg gjennom nettstaden, klikk på knappen nedanfor.
283 only_public_can_edit: Sidan overgangen til 0.6-API-et, kan berre offentlege
284 brukarar redigera kartdata.
285 find_out_why: finn ut kvifor
286 email_not_revealed: E-postadressa di vil ikkje verte synleg for ålmenta når
287 kontoen din vert offentleg.
288 not_reversible: Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er
289 no offentlege frå byrjinga.
290 make_edits_public_button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
292 success_confirm_needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten din for å
293 stadfeste din epostadresse.
294 success: Brukerinformasjon oppdatert.
296 success: Kontoen er sletta.
298 deleted_ago_by_html: Sletta %{time_ago} av %{user}
299 edited_ago_by_html: Redigert %{time_ago} av %{user}
301 in_changeset: Endringssett
303 no_comment: (ingen kommentar)
306 one: '%{count} samhøve'
307 other: '%{count} samhøve'
310 other: '%{count} liner'
311 download_xml: Last ned XML
312 view_history: Vis historikk
313 view_details: Vis detaljar
314 location: 'Plassering:'
316 title_html: 'Punkt: %{name}'
317 history_title_html: 'Punkthistorikk: %{name}'
319 title_html: 'Strekning: %{name}'
320 history_title_html: 'Strekningshistorikk: %{name}'
323 one: '%{count} punkt'
324 other: '%{count} punkt'
326 one: delstrekning %{related_ways}
327 other: delstrekningar %{related_ways}
329 title_html: 'Samhøve: %{name}'
330 history_title_html: 'Samhøvehistorikk: %{name}'
333 one: '%{count} medlem'
334 other: '%{count} medlemar'
336 entry_role_html: '%{type} %{name} som %{role}'
342 entry_html: Relasjon %{relation_name}
343 entry_role_html: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
346 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
351 changeset: endringssett
355 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
360 changeset: endringssett
363 redaction: Maskering %{id}
364 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
365 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
371 feature_warning: Hentar %{num_features} kartobjekt, noe som kan gjera at nettlesaren
372 vert treg eller stoppar heilt. Er du sikker på at du vil visa desse datuma?
373 load_data: Last inn data
378 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
379 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
380 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
381 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
382 wikimedia_commons_link: Sida %{page} på Wikimedia Commons
383 telephone_link: Ring %{phone_number}
384 colour_preview: Førehandsvising av farga %{colour_value}
387 introduction: Klikk på kartet for å visa objekt i nærleiken.
388 nearby: Nærliggjande objekt
389 enclosing: Omgjevande objekt
391 changeset_paging_nav:
392 showing_page: Side %{page}
397 no_edits: (ingen redigeringar)
398 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
407 title_user: Endringssett av %{user}
408 title_user_link_html: Endringssett av %{user_link}
409 title_friend: Endringssett av venene dine
410 title_nearby: Endringssett av brukarar i nærleiken
411 empty: Fann ingen endringssett.
412 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
413 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
414 no_more: Fann ikkje fleire endringssett.
415 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
416 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
417 load_more: Last inn meir
419 title: Endringssett %{id}
420 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
425 title: Endringssett %{id}
426 created_ago_html: Oppretta %{time_ago}
427 closed_ago_html: Lukka %{time_ago}
428 created_ago_by_html: Oppretta %{time_ago} av %{user}
429 closed_ago_by_html: Lukka %{time_ago} av %{user}
430 discussion: Ordskifte
431 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
432 still_open: Endringssettet er framleis ope – det vert opna for diskusjon når
433 endringssettet vert lukka.
435 unsubscribe: Avslutt abonnement
436 comment_by_html: Kommentar frå %{user} %{time_ago}
437 hidden_comment_by_html: Skylt kommentar frå %{user} %{time_ago}
441 changesetxml: XML for endringssett
442 osmchangexml: osmChange XML
444 nodes: Punkt (%{count})
445 nodes_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
446 ways: Strekningar (%{count})
447 ways_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
448 relations: Samhøve (%{count})
449 relations_paginated: Samhøve (%{x}–%{y} av %{count})
451 sorry: Lista over endringssett du ba om tok for lang tid å hente.
454 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
455 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
457 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
459 title_all: Endringssettdiskusjon hjå OpenStreetMap
460 title_particular: Diskusjon om endringssett %{changeset_id} hjå OpenStreetMap
462 sorry: Lista over kommentarar til endringssett tok for lang tid å henta.
465 km away: '%{count}km unna'
466 m away: '%{count}m unna'
467 latest_edit_html: 'Siste redigering (%{ago}):'
469 your location: Posisjonen din
470 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
473 title: Kontrollpanelet mitt
474 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og set heimestaden din for å sjå
475 brukarar i nærleiken.'
476 edit_your_profile: Endra profilen din
477 my friends: Mine vener
478 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
479 nearby users: Andre brukarar i nærleiken
480 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
482 friends_changesets: endringssett av vener
483 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
484 nearby_changesets: endringssett av naboar
485 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
488 title: Ny dagbokoppføring
491 use_map_link: Bruk kart
493 title: Brukardagbøker
494 title_friends: Dagbøkene til venane dine
495 title_nearby: Dagbøkene til brukarar i nærleiken
496 user_title: '%{user} si dagbok'
497 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
498 new: Ny dagbokoppføring
499 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
501 no_entries: Ingen oppføringar i dagboka
503 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
504 older_entries: Eldre oppføringar
505 newer_entries: Nyare oppføringar
507 title: Rediger dagbokoppføring
508 marker_text: Stad for dagbokoppføring
510 title: '%{user} si dagbok | %{title}'
511 user_title: '%{user} si dagbok'
512 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
513 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
516 title: Inga slik dagbokoppføring
517 heading: 'Inga oppføring med ID: %{id}'
518 body: Det finst inkje dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du
519 har skrive feil eller om lenkja er feil.
521 posted_by_html: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
522 updated_at_html: Sist oppdatert %{updated}.
523 comment_link: Kommenter denne oppføringa
524 reply_link: Send ei melding til forfattaren
526 one: '%{count} kommentar'
527 other: '%{count} kommentarar'
528 no_comments: Ingen kommentarar
529 edit_link: Rediger denne oppføringa
530 hide_link: Skjul denne oppføringa
531 unhide_link: Slutta å skjule denne oppføringa
533 report: Melda denne oppføringa
535 comment_from_html: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
536 hide_link: Skjul denne kommentaren
537 unhide_link: Slutta å skjula denne kommentaren
539 report: Rapporter denne kommentaren
546 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka frå %{user}
547 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
549 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
550 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
552 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
553 description: Nylege oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
556 title: Kommentarar i dagboka frå %{user}
557 heading: '%{user} sine kommentarar til dagboksoppføringar'
558 subheading_html: Kommentarar i dagboka frå %{user}
559 no_comments: Ingen kommentarar i dagboka
564 newer_comments: Nyare kommentarar
565 older_comments: Eldre kommentarar
568 heading: Legg til %{user} som ein ven?
569 button: Legg til som ven
570 success: '%{name} er no venen din!'
571 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
572 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
573 limit_exceeded: Du har lagt til mange venar i det siste. Ver venleg og vent
574 litt før du legg til fleire.
576 heading: Fjern %{user} som ein ven?
577 button: Fjern som ein ven
578 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
579 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
583 results_from_html: Resultata frå %{results_link}
585 search_osm_nominatim:
592 magic_carpet: skiband
593 platter: Tallerkenheis
595 station: Fjellheisstasjon
600 airstrip: Landingsstripe
604 helipad: Helikopterplass
605 holding_position: Venteposisjon
606 navigationaid: Luftnavigasjonshjelp
607 parking_position: Parkeringsposisjon
611 terminal: Flyplassterminal
614 animal_boarding: Dyrepensjonat
615 animal_shelter: Dyrehospits
616 arts_centre: Kunstsenter
622 bicycle_parking: Sykkelparkering
623 bicycle_rental: Sykkelutleige
624 bicycle_repair_station: Sjølvbetent sykkelreparasjonsstad
625 biergarten: Uteservering
627 boat_rental: Båtutleige
629 bureau_de_change: Vekslingskontor
630 bus_station: Busstasjon
632 car_rental: Bilutleige
633 car_sharing: Bildeling
636 charging_station: Ladestation
642 community_centre: Samfunnshus
643 conference_centre: Konferansesenter
644 courthouse: Rettsbygning
645 crematorium: Krematorium
648 drinking_water: Drikkevatn
649 driving_school: Køyreskule
651 events_venue: Samlingslokale
653 ferry_terminal: Ferjeterminal
654 fire_station: Brannstasjon
655 food_court: Serveringsstadar
660 grit_bin: Strøsandkasse
662 hunting_stand: Jaktbod
664 internet_cafe: Internettkafe
665 kindergarten: Barnehage
666 language_school: Språkskule
668 loading_dock: Lastekai
669 love_hotel: Kjærleikshotell
670 marketplace: Marknadsplass
671 mobile_money_agent: Mobil pengeagent
673 money_transfer: Valutaoverføring
674 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
675 music_school: Musikkskule
677 nursing_home: Pleieheim
678 parking: Parkeringsplass
679 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
680 parking_space: Parkeingsplass
681 payment_terminal: Betalingsterminal
683 place_of_worship: Religiøst hus
686 post_office: Postkontor
690 public_bookcase: Offentleg bokkasse
691 public_building: Offentleg bygning
692 ranger_station: Skogvaktarpost
693 recycling: Resirkuleringspunkt
694 restaurant: Restaurant
695 sanitary_dump_station: Toalettømmingsstasjon
697 shelter: Tilfluktsrom
699 social_centre: Samfunnshus
700 social_facility: Sosialteneste
702 swimming_pool: Symjebaseng
704 telephone: Offentleg telefon
708 training: Treningsanlegg
709 university: Universitet
710 vehicle_inspection: Køyretøykontroll
711 vending_machine: Vareautomat
712 veterinary: Veterinærklinikk
713 village_hall: Forsamlingshus
714 waste_basket: Søppelkasse
715 waste_disposal: Avfallshandtering
716 waste_dump_site: Avfallsdeponi
717 watering_place: Vatntrau
718 water_point: Vatnpunkt
719 weighbridge: Køyretøyvekt
722 aboriginal_lands: Urfolksområde
723 administrative: Administrativ grense
724 census: Folketeljingsgrense
725 national_park: Nationalpark
726 political: Valdistriktsgrense
727 protected_area: Verna område
731 boardwalk: Strandpromenade
737 apartment: Leilegheit
738 apartments: Leilegheiter
744 civic: Offentleg bygnad
745 college: Universitetsbygnad
746 commercial: Kommersiell bygning
747 construction: Bygning under bygging
748 detached: Frittståande hus
752 farm_auxiliary: Ytterleg gardsbygg
757 hospital: Sykehusbygg
762 industrial: Industribygg
763 kindergarten: Barnehagebygnad
764 manufacture: Fabrikkbygnad
766 public: Offentleg bygg
767 residential: Boligbygg
768 retail: Detaljsalgbygg
772 semidetached_house: Rekkjehus
776 static_caravan: Husvogn
778 terrace: Terrassebygning
779 train_station: Stasjonsbygg
780 university: Universitetsbygg
784 scout: Speidarklubbhus
793 confectionery: Godtebutikk
795 electrician: Elektrikar
796 electronics_repair: Elektronikkreparatør
798 glaziery: Glasmeister
799 handicraft: Kunsthandverkar
800 hvac: Klimakontrollverksemd
801 metal_construction: Metallverkstad
803 photographer: Fotograf
808 stonemason: Steinhoggar
810 window_construction: Vindaugsnikkar
812 "yes": Handverkbutikk
814 access_point: Tilgjengepunkt
815 ambulance_station: Ambulansestasjon
816 assembly_point: Samlingsplass
817 defibrillator: Hjartestartar
818 fire_extinguisher: Brannsløkkjar
819 fire_water_pond: Branndam
820 landing_site: Nødlandingsplass
824 suction_point: Naudsugepunkt for brannslange
825 water_tank: Naudvasstank for brannslange
827 abandoned: Forlaten motorveg
829 bus_guideway: Leidde bussfelt
831 construction: Motorveg under konstruksjon
833 crossing: Fotgjengarfelt
836 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
837 emergency_bay: Naudstoppestad
841 living_street: Gatetun
842 milestone: Milestolpe
844 motorway_junction: Motorvegkryss
845 motorway_link: Veg til motorveg
846 passing_place: Møteplass
851 primary_link: Primær veg
852 proposed: Føreslått veg
854 residential: Bustadveg
855 rest_area: Rasteplass
857 secondary: Sekundær veg
858 secondary_link: Sekundær veg
860 services: Motorveitjenester
861 speed_camera: Fotoboks
864 street_lamp: Gatelykt
865 tertiary: Tertiær veg
866 tertiary_link: Kommunal veg
868 traffic_mirror: Trafikkspeil
869 traffic_signals: Trafikklys
870 trailhead: Ende på sti
873 turning_circle: Snuplass
874 turning_loop: Vendesløyfe
875 unclassified: Uklassifisert veg
878 aircraft: Historisk fly
879 archaeological_site: Arkeologisk plass
880 bomb_crater: Historisk bombekrater
881 battlefield: Slagmark
882 boundary_stone: Grensestein
883 building: Historisk bygning
885 cannon: Historisk kanon
887 charcoal_pile: Historisk kolmile
892 heritage: Verdsarvsstad
897 milestone: Historisk milepæl
899 mine_shaft: Gruvesjakt
901 railway: Historisk jarnveg
902 roman_road: Romersk veg
904 rune_stone: Runestein
908 wayside_chapel: Vegkyrkje
909 wayside_cross: Vegkant kross
910 wayside_shrine: Vegkant alter
912 "yes": Historisk stad
916 allotments: Kolonihagar
917 aquaculture: Akvakultur
919 brownfield: Tidlegare industriområde
921 commercial: Kommersielt område
922 conservation: Freda område
923 construction: Byggjeplass
924 farmland: Jordbruksland
929 greenfield: Ikkje-utvikla område
930 industrial: Industriområde
931 landfill: Landfylling
933 military: Militært område
936 plant_nursery: Planteskule
939 recreation_ground: Idrettsplass
940 religious: Religiøs mark
942 reservoir_watershed: Nedbørfelt
943 residential: Boligområde
944 retail: Detaljsalområde
945 village_green: Landsbypark
949 adult_gaming_centre: Vaksenspelehall
950 amusement_arcade: Spillehall
951 bandstand: Musikkpaviljong
952 beach_resort: Badestrand
954 bleachers: Tilskodarplassar
955 bowling_alley: Bowlinghall
961 fitness_centre: Treningssenter
962 fitness_station: Trenings studio
964 golf_course: Golfbane
965 horse_riding: Ridesenter
968 miniature_golf: Minigolf
969 nature_reserve: Naturreservat
970 outdoor_seating: Utandørs sitjeplass
972 picnic_table: Piknikbord
974 playground: Leikeplass
975 recreation_ground: Idrettsplass
979 sports_centre: Sportssenter
981 swimming_pool: Symjebaseng
989 avalanche_protection: Skredvern
999 communications_tower: Kommunikasjonstårn
1002 dolphin: Fortøyingspåle
1005 flagpole: Flaggstong
1006 gasometer: Gassklokke
1013 mineshaft: Gruvesjakt
1014 monitoring_station: Overvakingsstasjon
1015 petroleum_well: Oljebrønn
1017 pipeline: Røyrleidning
1018 pumping_station: Pumpestasjon
1019 reservoir_covered: Overdekt reservoar
1021 snow_cannon: Snøkanon
1022 snow_fence: Snøskjerm
1023 storage_tank: Lagringstank
1024 street_cabinet: Gatekabinett
1025 surveillance: Overvaking
1028 utility_pole: Straummast
1029 wastewater_plant: Kloakkanlegg
1030 watermill: Vassmylne
1032 water_tower: Vasstårn
1034 water_works: Vassverk
1037 "yes": Menneskeskapt
1039 airfield: Militær flyplass
1042 checkpoint: Kontrollpost
1046 "yes": Fjellovergang
1053 cave_entrance: Holeinngang
1063 grassland: Grasslette
1066 hot_spring: Varm kjelde
1083 shingle: Steinstrand
1098 administrative: Administrasjon
1099 advertising_agency: Reklamebyrå
1101 association: Samband
1103 diplomatic: Diplomatkontor
1104 educational_institution: Utdanningsinstitusjon
1105 employment_agency: Bemanningsbedrift
1106 energy_supplier: Kontor til energiselskap
1107 estate_agent: Eiendomsmeglar
1108 financial: Finanskontor
1109 government: Statlig kontor
1110 insurance: Forsikringskontor
1113 logistics: Logistikkontor
1114 newspaper: Avisredaksjon
1115 ngo: Ikkje-statlig kontor
1116 notary: Notarus publicus
1117 religion: Religiøst kontor
1118 research: Forskingskontor
1119 tax_advisor: Skatterådgjevar
1120 telecommunication: Telefonkontor
1121 travel_agent: Reisebyrå
1124 allotments: Kolonihagar
1125 archipelago: Arkipel
1136 isolated_dwelling: Ensleg bostad
1138 municipality: Kommune
1139 neighbourhood: Nabolag
1141 postcode: Postnummer
1147 subdivision: Underavdeling
1153 abandoned: Forlatt jernbane
1154 buffer_stop: Sporstoppar
1155 construction: Jernbane under konstruksjon
1156 disused: Nedlagt jernbane
1157 funicular: Kabelbane
1159 junction: Jernbanekryss
1160 level_crossing: Planovergang
1162 miniature: Miniatyrjernbane
1163 monorail: Enskinnebane
1164 narrow_gauge: Smalsporjernbane
1165 platform: Jernbaneperrong
1166 preserved: Verna jernbane
1167 proposed: Føreslått jernbane
1169 spur: Jernbaneforgrening
1170 station: Jernbanestasjon
1173 subway_entrance: T-baneinngang
1176 tram_stop: Trikkestopp
1177 turntable: Dreieskive
1180 agrarian: Landbruksbutikk
1181 alcohol: Utanfor lisens
1182 antiques: Antikviteter
1183 appliance: Kvitvareforretning
1185 baby_goods: Babybutikk
1188 bathroom_furnishing: Badmøbelforretning
1189 beauty: Skjønnheitssalong
1190 bed: Sengetøyforretning
1191 beverages: Drikkevarebutikk
1192 bicycle: Sykkelbutikk
1193 bookmaker: Bookmaker
1195 boutique: Luksusforretning
1199 car_repair: Bilverkstad
1201 charity: Veldedighetsbutikk
1204 chocolate: Sjokolade
1207 computer: Databutikk
1208 confectionery: Konditori
1209 convenience: Nærbutikk
1210 copyshop: Kopieringsbutikk
1211 cosmetics: Kosmetikkforretning
1213 curtain: Gardinebutikk
1215 deli: Delikatessebutikk
1216 department_store: Varehus
1217 discount: Tilbudsbutikk
1218 doityourself: Gjer-det-sjølv-butikk
1219 dry_cleaning: Renseri
1220 e-cigarette: E-sigarettbutikk
1221 electronics: Elektronikkforretning
1223 estate_agent: Eiendomsmegler
1227 fishing: Fiskebutikk
1228 florist: Blomsterbutikk
1230 frame: Rammeverkstad
1231 funeral_directors: Begravelsesforretning
1233 garden_centre: Hagesenter
1237 greengrocer: Grønsakshandel
1238 grocery: Daglegvarebutikk
1240 hardware: Jernvarehandel
1241 health_food: Helsekostforretning
1242 hearing_aids: Høyreapparat
1243 herbalist: Urtehandel
1245 houseware: Kjøkkenutstyrsbutikk
1246 ice_cream: Iskrembutikk
1247 interior_decoration: Innreiingsbutikk
1250 kitchen: Kjøkkenbutikk
1256 medical_supply: Forhandlar av medisinsk utstyr
1257 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
1258 money_lender: Pengeutlånar
1259 motorcycle: Motorsykkelbutikk
1260 motorcycle_repair: Motorsykkelverkstad
1262 musical_instrument: Musikkinstrument
1263 newsagent: Nyhetsbyrå
1264 nutrition_supplements: Kosttilskot
1266 organic: Organisk matbutikk
1267 outdoor: Utandørs butikk
1270 pawnbroker: Pantelånar
1271 perfumery: Parfymeri
1273 pet_grooming: Kjæledyrfrisør
1276 second_hand: Bruktbutikk
1277 sewing: Saumforretning
1279 sports: Sportsbutikk
1280 stationery: Papirbutikk
1281 storage_rental: Lagerhotell
1282 supermarket: Supermarked
1284 tattoo: Tatoveringsstudio
1286 ticket: Billettformidlar
1287 tobacco: Tobakksbutikk
1289 travel_agency: Reisebyrå
1290 tyres: Dekkforhandlar
1291 vacant: Ledig forretningslokale
1293 video_games: Videospelbutikk
1294 wholesale: Grosserar
1298 alpine_hut: Fjellhytte
1299 apartment: Feriehusvære
1301 attraction: Attraksjon
1302 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1304 camp_pitch: Teltplass
1305 camp_site: Teltplass
1306 caravan_site: Campingplass
1309 guest_house: Gjestehus
1312 information: Informasjon
1315 picnic_site: Piknikplass
1316 theme_park: Fornøyelsespark
1317 viewpoint: Utsiktspunkt
1318 wilderness_hut: Villmarksstove
1321 building_passage: Bygnadspassasje
1325 artificial: Kunstig vassdrag
1329 derelict_canal: Nedlagt kanal
1334 lock_gate: Sluseport
1345 level3: Regiongrense
1347 level5: Regiongrense
1348 level6: Fylkesgrense
1349 level7: Kommunegrense
1351 level9: Landsbygrense
1352 level10: Forstadsgrense
1353 level11: Grannelagsgrense
1359 no_results: Ingen resultat funne
1360 more_results: Fleire resultat
1364 select_status: Vel stode
1365 select_type: Vel type
1366 select_last_updated_by: Vel Sist oppdatert av
1367 reported_user: Meld brukar
1368 not_updated: Ikkje oppdatert
1370 search_guidance: 'Søk blant saker:'
1371 user_not_found: Brukaren finst ikkje
1372 issues_not_found: Ingen slike saker funne
1375 last_updated: Sist oppdatert
1376 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} av %{user}'
1377 link_to_reports: Sjå meldingar
1379 one: '%{count} melding'
1380 other: '%{count} meldingar'
1381 reported_item: Meld objekt
1383 ignored: Sett bort frå
1387 title: '%{status} Sak #%{issue_id}'
1389 one: '%{count} melding'
1390 other: '%{count} meldingar'
1391 no_reports: Ingen meldingar
1392 report_created_at_html: Fyrst meld %{datetime}
1393 last_resolved_at_html: Sist løyst %{datetime}
1394 last_updated_at_html: Sis oppdatert %{datetime} av %{displayname}
1396 ignore: Sjå bort frå
1398 reports_of_this_issue: Meldingar om denne saka
1399 read_reports: Les meldingar
1400 new_reports: Nye meldingar
1401 other_issues_against_this_user: Andre saker mot denne brukaren
1402 no_other_issues: Ingen andre saker mot denne brukaren.
1403 comments_on_this_issue: Kommentarar om denne saka
1405 resolved: Stoda på saka har vorte sett til «Løyst»
1407 ignored: Stoda på saka har vorte sett til «Sett bort frå»
1409 reopened: Stoda på saka har vorte sett til «Open»
1411 comment_from_html: Kommentar frå %{user_link}, skriven %{comment_created_at}
1412 reassign_param: Omdeleger saka?
1414 reported_by_html: Meld som %{category} av %{user}, %{updated_at}
1417 diary_comment: '%{entry_title}, kommentar #%{comment_id}'
1418 note: 'Merknad #%{note_id}'
1421 comment_created: Kommentaren din vart oppretta
1422 issue_reassigned: Kommentaren din vart oppretta og saka vart delegert om
1425 title_html: Meld %{link}
1426 missing_params: Kan ikkje oppretta ei ny melding
1428 intro: 'Før du sender inn meldinga til moderatorane, pass på at:'
1429 not_just_mistake: Du er sikker på at problemet ikkje berre er eit uhell
1430 unable_to_fix: Du ikkje kan fikse problemet sjølv eller med hjelp av andre
1431 resolve_with_user: Du alt har prød å løyse problemet med brukaren
1434 spam_label: Dette dagbokinnlegget inneheld spam
1435 offensive_label: Dette dagbokinnlegget er usømeleg
1436 threat_label: Dette dagbokinnlegget inneheld ein trugsel
1439 spam_label: Denne dagbokskommentaren er eller inneheld spam
1440 offensive_label: Denne dagbokskommentaren er usømeleg
1441 threat_label: Denne dagbokskommentaren inneheld ein trugsel
1444 spam_label: Denne brukarprofilen er eller inneheld spam
1445 offensive_label: Denne brukarprofilen er usømeleg
1446 threat_label: Denne brukarprofilen inneheld ein trugsel
1447 vandal_label: Denne brukaren er ein vandal
1450 spam_label: Denne merknaden er søppel
1451 personal_label: Denne merknaden inneheld personopplysingar
1452 abusive_label: Denne merknaden er støytande
1455 successful_report: Meldinga di har vorte registrert
1456 provide_details: Du må oppgje dei påkravde opplysingane
1459 alt_text: OpenStreetMap-logo
1460 home: Gå til heimstaden din
1463 sign_up: Registrer deg
1464 start_mapping: Start kartlegging
1470 export_data: Eksportar data
1471 gps_traces: GPS-spor
1472 gps_traces_tooltip: Handsam GPS-spor
1473 user_diaries: Brukardagbok
1474 user_diaries_tooltip: Vis brukaren si dagbok
1475 edit_with: Rediger med %{editor}
1476 tag_line: Fritt Wiki-verdenskart
1477 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
1478 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folk som deg. Kartet er gratis
1479 å bruke under ein open lisens.
1480 intro_2_create_account: Opprett ein brukarkonto
1481 partners_fastly: Fastly
1482 partners_partners: partnarar
1484 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
1485 vedlikeholdsarbeid vert utført.
1486 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
1488 donate: Støytt OpenStreetMap ved %{link} til Hardware Upgrade Fund (eit fond for
1489 maskinvareoppgraderinger).
1492 copyright: Opphavsrett
1493 communities: Fellesskap
1494 community: Samfunnet
1495 community_blogs: Bloggar
1496 community_blogs_title: Bloggar frå medlemmane i OpenStreetMap-felleskapet
1498 title: Støtt OpenStreetMap med ei pengegåve
1500 learn_more: Les meir
1503 diary_comment_notification:
1504 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
1506 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
1507 med emnet %{subject}:'
1508 header_html: '%{from_user} har kommentert på OpenStreetMap-dagboksinnlegget
1509 med emnet %{subject}:'
1510 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
1511 eller svare på %{replyurl}
1512 footer_html: Du kan òg lesa kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentera
1513 på %{commenturl}, eller senda ei melding til forfattaren på %{replyurl}
1514 message_notification:
1515 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1517 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
1519 header_html: '%{from_user} har sendt deg ei melding via OpenStreetMap med emnet
1521 footer: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding til
1522 forfattaren på %{replyurl}
1523 footer_html: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding
1524 til forfattaren på %{replyurl}
1525 friendship_notification:
1527 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
1528 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
1529 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
1530 see_their_profile_html: Du kan sjå profilen hens på %{userurl}.
1531 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
1532 befriend_them_html: Du kan òg legga hen til som ein ven på %{befriendurl}.
1535 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
1536 more_info_html: Du kan finna meir informasjon om feil ved GPX-importering, og
1537 korleis du kan unngå dei, på %{url}.
1538 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
1541 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
1543 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1545 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
1546 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
1547 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
1549 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
1552 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
1554 hopefully_you: Nokon (forhåpentleg du) ynskjer å endra e-postadressa si hjå
1555 %{server_url} til %{new_address}.
1556 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
1558 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
1560 hopefully_you: Nokon (kanskje du) har bede om å nullstilla passordet for OpenStreetMap-brukarkontoen
1561 som er knytt til denne e-postadressa.
1562 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
1564 note_comment_notification:
1565 anonymous: Ein anonym brukar
1568 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein av merknadane
1570 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein merknad som
1571 du er interessert i'
1572 your_note: '%{commenter} har kommentert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1574 your_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein av kartmerknadane
1575 dine i nærleiken av %{place}.'
1576 commented_note: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerkad
1577 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1578 commented_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerknad
1579 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1581 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein av merknadane dine'
1582 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein merknad du er interessert
1584 your_note: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1586 your_note_html: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1588 commented_note: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1589 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1590 commented_note_html: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1591 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1593 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein av merknadane
1595 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein merknad
1596 som du er interessert i'
1597 your_note: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1599 your_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine
1600 i nærleiken av %{place}.'
1601 commented_note: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du har
1602 kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1603 commented_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du
1604 har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1605 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1606 details_html: Fleire detaljar om merknaden finst på %{url}.
1607 changeset_comment_notification:
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eitt av endringssetta
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eit endringssett
1614 som du er interessert i'
1615 your_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1617 your_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1619 commented_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1620 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1621 commented_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1622 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1623 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1624 partial_changeset_with_comment_html: med kommentaren «%{changeset_comment}»
1625 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1626 details: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1627 details_html: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1628 unsubscribe: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1629 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1630 unsubscribe_html: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1631 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1634 heading: Sjekk e-posten din!
1635 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1636 introduction_2: Stadfest brukarkontoen din ved å klikka på lenkja i e-posten,
1637 so kan du byrja å kartleggja.
1638 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1640 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1641 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1642 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1643 resend_html: Viss du treng at vi sender stadfestings-e-posten på nytt, %{reconfirm_link}
1644 click_here: klikka her
1646 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1648 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1649 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1652 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1653 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1654 unknown_token: Denne stadfestingskoden er utgått eller finst ikkje.
1655 resend_success_flash:
1656 confirmation_sent: Vi har sendt ein ny stadfestings-e-post til %{email}, og
1657 du vil kunna byrja å kartleggja med ein gong etter at du stadfestar kontoen.
1658 whitelist: Viss du bruker eit spamførebyggjingssystem som sender førespurnadar
1659 om stadfesting, ver sikker på at %{sender} står på kvitlista, sidan vi ikkje
1660 kan svara på slike førespurnadar.
1664 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1666 one: '%{count} ny melding'
1667 other: '%{count} nye meldingar'
1669 one: '%{count} gamal melding'
1670 other: '%{count} gamle meldingar'
1671 no_messages_yet_html: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome
1672 i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1673 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1680 unread_button: Marker som ulese
1681 read_button: Marker som lese
1683 destroy_button: Slett
1686 send_message_to_html: Send ei ny melding til %{name}
1687 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1689 message_sent: Melding sendt
1690 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1691 du prøver å sende fleire.
1693 title: Inga melding funne
1694 heading: Inga melding funne
1695 body: Det er inga melding med den ID-en.
1699 one: Du har %{count} send melding
1700 other: Du har %{count} sende meldingar
1701 no_sent_messages_html: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan
1702 prøve å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1703 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1705 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1706 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1710 unread_button: Marker som ulese
1711 destroy_button: Slett
1713 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1714 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1715 sent_message_summary:
1716 destroy_button: Slett
1721 as_read: Melding markert som lese
1722 as_unread: Melding markert som ulese
1724 destroyed: Melding sletta
1727 title: Gløymt passord
1728 heading: Gløymt passord?
1729 email address: 'E-postadresse:'
1730 new password button: Nullstill passord
1731 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1732 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1734 title: Nullstill passord
1735 heading: Nullstill passord for %{user}
1736 reset: Nullstill passord
1737 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1739 flash changed: Passordet ditt er endra.
1742 title: Innstillingar
1743 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
1744 preferred_languages: Føretrekte språk
1745 edit_preferences: Endra innstillingane
1747 title: Endra innstillingane
1748 save: Oppdater innstillingane
1751 failure: Kunne ikkje oppdatera innstillingane.
1752 update_success_flash:
1753 message: Innstillingane vart oppdaterte.
1756 title: Endra profil.
1757 save: Oppdater profil
1761 gravatar: Bruk Gravatar
1762 what_is_gravatar: Kva er Gravatar?
1763 disabled: Gravatar er avslegen.
1764 enabled: Vising av Gravataren din er slege på.
1765 new image: Legg til eit bilete
1766 keep image: Hald på gjeldande bilete
1767 delete image: Fjern gjeldande bilete
1768 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1769 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1770 home location: Heimstad
1771 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1772 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1775 undelete: Angra sletting
1777 success: Profilen vart oppdatert.
1778 failure: Kunne ikkje oppdatera profilen.
1783 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1784 password: 'Passord:'
1786 lost password link: Mista passordet ditt?
1787 login_button: Logg inn
1788 register now: Registrer deg no
1789 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1790 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1793 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1794 logout_button: Logg ut
1796 suspended: Orsak, kontoen din har vorte suspendert på grunn av tvilsamt åtferd.
1797 contact_support_html: Tak kontakt med %{support_link} om du ynskjar å diskutera
1799 support: brukarstøtten
1802 heading_html: Parsa med %{kramdown_link}
1803 headings: Overskrifter
1805 subheading: Underoverskrift
1806 unordered: Usortert liste
1807 ordered: Sortert liste
1817 preview: Førehandsvising
1821 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap-%{br}bidragsytarane'
1822 used_by_html: '%{name} leverer kartdata til tusenvis av nettstadar, mobilappar
1823 og maskinvare-einingar'
1824 lede_text: OpenStreetMap er bygd av eit fellesskap av kartleggjarar som bidreg
1825 og held ved like data om vegar, stigar, kafear, jarnbanestasjonar og mykje
1827 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1828 local_knowledge_html: OpenStreetMap framhevar lokalkunnskap. Bidragsytarar bruker
1829 flyfotografi, GPS-apparat og lågteknologiske feltkart for å stadfesta at OSM
1830 er noggrann og a jour.
1831 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1832 community_driven_1_html: |-
1833 OpenStreetMap-fellesskapet er mangfaldig, ihuga og stadig veksande. Bidragsytarane våre omfattar eldhuga kartleggjarar, GIS-fagfolk, ingeniørar som held i gang sørvarane, humanitære arbeidarar som kartlegg område ramma av katastrofar og mange meir.
1834 For å læra meir om fellesskapet, sjå %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} og nettstaden til %{osm_foundation_link}.
1835 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap sin blogg
1836 community_driven_user_diaries: brukardagbøker
1837 community_driven_community_blogs: fellesskapsbloggar
1838 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1839 open_data_title: Opne Data
1840 open_data_1_html: 'Openstreetmap er %{open_data}: du kan bruka det fritt til
1841 kva som helst føremål, so lenge du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane.
1842 Viss du endrar eller byggjer på dataen på visse sett, kan du berre publisere
1843 resultata under den same lisensen. Sjå %{copyright_license_link} for detaljar.'
1844 open_data_open_data: ope data
1845 open_data_copyright_license: sida om opphavsrett og lisensar
1846 legal_title: Juridisk
1847 legal_1_1_html: Denne nettstaden og fleira andre tilknytte tenester er formelt
1848 drivne av %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) på vegner av fellesskapet.
1849 Bruk av alle tenester som OSMF driv er underlagd %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1850 og %{privacy_policy_link}.
1851 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1852 legal_1_1_terms_of_use: bruksvilkåra
1853 legal_1_1_aup: vilkåra for akseptabel bruk
1854 legal_1_1_privacy_policy: personvernspolitikken
1855 legal_2_1_html: Kontakt %{contact_the_osmf_link} om du har spørsmål knytte til
1856 lisens, opphavsrett eller andre juridiske emne.
1857 legal_2_1_contact_the_osmf: tak kontakt med OSMF
1858 legal_2_2_html: OpenStreetMap, aukeglas-logoen og State of the Map er %{registered_trademarks_link}.
1859 legal_2_2_registered_trademarks: regristrerte varemerke til OSMF
1860 partners_title: Partnarar
1862 title: Opphavsrett og lisensar
1864 title: Om denne omsetjinga
1865 html: Om denne omsetjinga kjem i motsetjing med %{english_original_link},
1866 gjeld den engelske teksten.
1867 english_link: den engelske originalen
1869 title: Om denne sida
1870 html: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1871 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1873 native_link: Nynorsk versjon
1874 mapping_link: start kartlegging
1876 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} er %{open_data},
1877 med lisens %{odc_odbl_link} (ODbL) av %{osm_foundation_link} (OSMF).
1878 introduction_1_open_data: ope data
1879 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1880 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1881 introduction_2_html: Du har rett til å kopiera, spreia, overføra og tilpassa
1882 dataen vår, so lengje du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane. Dersom
1883 du endrar eller byggjer på dataen, kan du berre publisera resultatet under
1884 den same lisensen. Den fulle %{legal_code_link} forklårar rettane og skyldnadene
1886 introduction_2_legal_code: juridiske teksten
1887 introduction_3_html: Dokumentasjonen vår er publisert under lisensen %{creative_commons_link}
1889 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Navngiving-DelPåSameVilkår
1891 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1892 credit_1_html: 'Når du bruker data frå OpenStreetMap, krevst to ting av deg:'
1893 credit_2_1: Godskriv OpenStreetMap ved å visa opphavsrettsfråsegna vår.
1894 credit_2_2: Gjer det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra av Open
1896 credit_3_html: Me har ulike krav til korleis opphavsrettsfråsegna skal visast,
1897 avhengig av korleis du bruker dataen vår. Til dømes finst det ulike reglar
1898 for vising av fråsegna avhengig av om du har skapt eit interaktivt kart
1899 på nett, eit trykt kart eller eit statisk bilete. Utdjupande detaljar om
1900 krava finn du i %{attribution_guidelines_link}.
1901 credit_3_attribution_guidelines: Retningslinene for kjeldetilvising
1902 credit_4_1_html: For å gjera det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra
1903 til Open Database License, kan du lenkja til %{this_copyright_page_link}.
1904 Du kan òg – og må, dersom du distribuerer OSM i dataform – namngje og lenkja
1905 direkte til lisensane. I medium der lenkjer ikkje er moglege (t.d. trykksaker),
1906 rår vi til å visa til openstreetmap.org (kan henda ved å utvida «OpenStreetMap»
1907 til den fulle adressa) og til opendatacommons.org. I dette dømet er kjeldetilvisinga
1908 i hjørnet på kartet.
1909 credit_4_1_this_copyright_page: denne sida om opphavsrett
1910 attribution_example:
1911 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1912 title: Døme på kjeldehenvising
1913 more_title_html: Finn ut meir
1914 more_1_1_html: Les meir om å bruke dataen vår, og korleis å godskriva oss,
1915 på %{osmf_licence_page_link}.
1916 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF si side om lisens.
1918 Enda OpenStreetMap er ope data, kan vi ikkje levera eit gratis kart-API til tredje partar.
1919 Sjå %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} og %{nominatim_usage_policy_link}.
1920 more_2_1_api_usage_policy: Retningslina for bruk av API
1921 more_2_1_tile_usage_policy: Retningslina for bruk av kartfliser
1922 more_2_1_nominatim_usage_policy: REtningslina for bruk av Nominatim
1923 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1924 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1925 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1927 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Inneheld data frå %{stadt_wien_link}
1928 (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} og Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1929 contributors_at_austria: Austerrike
1930 contributors_at_stadt_wien: Byen Wien
1931 contributors_at_cc_by: CC BY
1932 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1933 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT med tillegg
1934 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Inneheld eller er utvikla med
1935 administrative grenser («Administrative Boundaries») © %{geoscape_australia_link}
1936 lisensert av Australia under %{cc_licence_link}.'
1937 contributors_au_australia: Australia
1938 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1939 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namngiving 4.0 Internasjonal
1941 contributors_ca_credit_html: |-
1942 %{canada}: Inneheld data frå
1943 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1944 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1945 Resources Canada) og StatCan (Geography Division,
1947 contributors_ca_canada: Canada
1948 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Inneheld data frå Lantmäteriverket
1949 sin topografisk database og andre datasett, under %{nlsfi_license_link}.'
1950 contributors_fi_finland: Finland
1951 contributors_fi_nlsfi_license: Lantmäteriverket sin lisens
1952 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Inneheld data frå Direction Générale
1954 contributors_fr_france: Frankrike
1955 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Inneheld © AND data, 2007
1957 contributors_nl_netherlands: Nederland
1958 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Inneheld data frå %{linz_data_service_link}
1959 som er lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1960 contributors_nz_new_zealand: Ny-Zealand
1961 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
1962 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1963 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Inneheld data frå %{rgz_link} og
1964 %{open_data_portal} (offentleg informasjon Serbia), 2018.'
1965 contributors_rs_serbia: Serbia
1966 contributors_rs_rgz: Serbian Geodetic Authority
1967 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1968 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Inneheld data frå %{gu_link} og
1969 %{mkgp_link} (offentleg informasjon Slovenia)'
1970 contributors_si_slovenia: Slovenia
1971 contributors_si_gu: Oppmålings- og kartleggjingsmyndigheita
1972 contributors_si_mkgp: Ministeriet for jordbruk, skogbruk og mat
1973 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Inneheld data frå National Geographic
1974 Institute (%{ign_link}) og National Cartographic System (%{scne_link}),
1975 lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1976 contributors_es_spain: Spania
1977 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1978 contributors_za_credit_html: '%{%{south_africa}: Inneheld data frå %{ngi_link},
1979 statleg opphavsrett reservert.'
1980 contributors_za_south_africa: Sør-Afrika
1981 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
1982 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Inneheld data frå Ordnance
1983 Survey © Crown copyright og database right 2010–2023.'
1984 contributors_gb_united_kingdom: Storbritannia
1985 contributors_2_html: For fleire detaljar om desse og andre kjelder som har
1986 vorte brukte for å forbetre OpenStreetMap, sjå %{contributors_page_link}
1987 på OpenStreetMap sin wiki.
1988 contributors_2_contributors_page: Bidragsytarar-sida
1989 contributors_footer_2_html: |2-
1990 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1991 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1992 godtek noko erstatningsansvar.
1993 infringement_title_html: Illegal kopiering
1994 infringement_1_html: |-
1995 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1996 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1997 infringement_2_1_html: Dersom du trur at innhald som er verna av opphavsrett
1998 har vorte føydd til urettkomment i OpenStreetMap sin database eller nettstad,
1999 ver venleg og fylg %{takedown_procedure_link}, eller klaga direkte gjennom
2000 %{online_filing_page_link}.
2001 infringement_2_1_takedown_procedure: prosedyren for fjerning av materiale
2002 infringement_2_1_online_filing_page: klageformularet
2003 trademarks_title: Varemerke
2004 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, lupe-logoen og «State of the Map» er registrerte
2005 varemerke av OpenStreetMap Foundation. Viss du har spørsmål om bruken av
2006 varemerka, sjå %{trademark_policy_link}.
2007 trademarks_1_1_trademark_policy: Varemerkeretningslinene
2009 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
2011 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
2013 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
2014 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
2015 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
2017 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
2018 not_public_description_html: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje
2019 gjer det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
2020 user_page_link: brukarside
2021 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
2022 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
2023 no_iframe_support: Nettlesaren din støttar ikkje HTML iframes som er naudsynt
2024 for denne eigenskapen.
2027 manually_select: Vel eit anna område manuelt
2029 licence_details_html: Data frå OpenStreetMap er lisensert under %{odbl_link}
2031 odbl: Open Data Commons Open Database License
2033 advice: 'Viss eksporten ovafor slår feil, kan du bruka ein av kjeldene nedafor:'
2034 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
2035 Zoom inn eller vel eit mindre område.
2038 description: Jamleg oppdaterte kopiar av heile databasen til OpenStreetMap
2041 description: Last ned denne avgrensingsramma frå ein spegel av OpenStreetMap
2044 title: Geofabrik-nedlastingar
2045 description: Jamleg oppdaterte utdrag av kontinent, land og utvalde byar
2047 title: Andre kjelder
2048 description: Yttarlegare kjelder hjå OpenStreetMap sin wiki
2049 export_button: Eksporter
2051 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
2053 title: Korleis hjelpe til
2055 title: Ver med i fellesskapen
2056 explanation_html: Viss du har merka eit problem med dataen vår, til dømes
2057 at det manglar ein veg eller adresse, er det beste å bli med i OpenStreetMap-fellesskapet
2058 og føya til eller vøla opplysinga sjølv.
2060 instructions_1_html: |-
2061 Berre klikk på %{note_icon}, eller det tilsvarande ikonet på kartvisinga.
2062 Dette vil legga til ein markør på kartet, som du kan flytta ved å dra i han. Legg til meldinga di og klikk «Lagra», og andre brukarar vil undersøka saka.
2064 title: Andre problemstillingar
2065 concerns_html: Dersom du har bekymringar om korleis dataen vår vert brukt
2066 eller om innhaldet, sjå %{copyright_link} for meir juridisk informasjon,
2067 eller tak kontakt med den relevante %{working_group_link}.
2068 copyright: sida om opphavsrett
2069 working_group: OSMF-arbeidsgruppa
2072 introduction: OpenStreetMap har fleire resursar for å læra om prosjektet, stilla
2073 og svara på spørsmål og å diskutera og dokumentera kartleggjingsrelaterte
2077 title: Velkomen til OpenStreetMap
2078 description: Byrja med denne snøgge rettleiinga om det grunnleggjande hjå
2081 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
2082 title: Hjelp for nybegynnarar
2083 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
2085 title: Fellesskapsforum
2086 description: Ein stad for samtaler om OpenStreetMap.
2089 description: Spør eit spørsmål eller diskuter interessante tema på ei rekke
2090 av temabaserte eller regionale e-postlister.
2096 title: wiki.openstreetmap.org
2100 search_results: Søkjeresultat
2104 get_directions: Få køyrerettleiing
2105 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
2108 where_am_i: Kor er eg?
2109 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
2118 secondary: Sekundærveg
2119 unclassified: Uklassifisert veg
2123 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
2124 cycleway_regional: Regional sykkelsti
2125 cycleway_local: Lokal sykkelsti
2128 subway: Undergrunnsbane
2129 cable_car: Kabelvogn
2130 chair_lift: stolheis
2134 admin: Administrativ grense
2140 resident: Boligområde
2141 retail: Detaljsalgområde
2142 industrial: Industriområde
2143 commercial: Kommersielt område
2144 heathland: Heilandskap
2146 reservoir: reservoar
2148 brownfield: Tidlegare industriområde
2150 allotments: Kolonihagar
2152 centre: Sportssenter
2153 reserve: Naturreservat
2154 military: Militært område
2156 university: universitet
2157 building: Viktig bygning
2158 station: Jernbanestasjon
2161 tunnel: Streka kant = tunnel
2162 bridge: Sort kant = bru
2163 private: Privat tilgjenge
2164 destination: Destinasjonstilgang
2165 construction: Vegar under konstruksjon
2166 bicycle_shop: Sykkelbutikk
2167 bicycle_parking: Sykkelparkering
2172 title: Kva som finst på kartet
2174 title: Grunnleggande termar
2177 start_mapping: Start kartlegging
2179 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
2182 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
2183 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
2184 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
2185 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
2186 punkt med tidsstempel)
2188 visibility_help: kva tyder dette?
2190 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2192 upload_trace: Last opp GPS-spor
2193 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
2194 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
2196 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
2197 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
2198 køen for andre brukarar.
2201 title: Redigerer spor %{name}
2202 heading: Redigerer spor %{name}
2203 visibility_help: kva tyder dette?
2207 title: Viser spor %{name}
2208 heading: Viser spor %{name}
2210 filename: 'Filnamn:'
2212 uploaded: 'Lasta opp:'
2214 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
2218 description: 'Skildring:'
2219 tags: 'Markelappar:'
2221 edit_trace: Rediger dette sporet
2222 delete_trace: Slett dette sporet
2223 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
2224 visibility: 'Synligheit:'
2227 count_points: '%{count} punkt'
2229 trace_details: Vis detaljar for spor
2231 edit_map: Rediger kart
2233 identifiable: IDENTIFISERBAR
2237 public_traces: Offentlege GPS-spor
2238 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
2239 description: Vis siste opplasta GPS loggar
2240 tagged_with: merkte med %{tags}
2241 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
2246 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
2248 made_public: Spor gjort offentleg
2250 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
2252 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
2253 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
2256 title: OpenStreetMap GPS-spor
2258 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
2261 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
2262 i nettleseren din før du held fram.
2264 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
2266 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
2267 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
2271 title: Logg inn med OpenID
2272 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
2274 title: Logg inn med Google
2275 alt: Logg inn med ein Google OpenID
2277 title: Logg inn med Facebook
2278 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
2280 title: Logg inn med Microsoft
2281 alt: Logg inn med ein Microsoft-konto
2283 title: Logg inn med GitHub
2284 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
2286 title: Logg inn med Wikipedia
2287 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
2290 title: Autoriser tilgang til kontoen din
2291 request_access_html: Applikasjonen %{app_name} ber om tilgjenge til kontoen
2292 din, %{user}. Sjekk om du vil at applikasjonen skal ha følgjande løyve. Du
2293 kan velje så mange eller så få som du vil.
2294 allow_to: 'Gje programmet lov til å:'
2295 allow_read_prefs: lese brukarinnstillingane dine.
2296 allow_write_prefs: endre brukarinnstillingane dine
2297 allow_write_diary: opprette dagbokoppføringar, kommentarar og finne venner.
2298 allow_write_api: endre kartet.
2299 allow_read_gpx: lese dine private GPS-spor.
2300 allow_write_gpx: laste opp GPS-spor.
2301 allow_write_notes: endre notisar.
2302 grant_access: Gje tilgang
2304 title: Autorisasjonsførespurnad tillaten
2305 allowed_html: Du har gitt programmet %{app_name} tilgang til kontoen din.
2306 verification: Stadfestingskoden er %{code}.
2308 title: Mislykka førespurnad om autorisering
2309 denied: Du har nekta programmet %{app_name} tilgang til kontoen din.
2310 invalid: Autoriseringsnykelen (token) er ikkje gyldig.
2312 flash: Du sletta nøkkelen for %{application}
2315 title: Registrer ein ny applikasjon
2317 title: Rediger programvara di
2319 title: OAuth-detaljar for %{app_name}
2320 key: 'Forbrukarnøkkel:'
2321 secret: 'Forbrukarhemmelegheit:'
2322 url: 'URL for forespørelsnøkkel:'
2323 access_url: URL for tilgangensnøkkel
2324 authorize_url: 'Godkjenn URL:'
2325 support_notice: Me støttar HMAC-SHA1 (tilrådt) og RSA-SHA1 signaturar.
2326 edit: Rediger detaljar
2327 delete: Ta bort klient
2328 confirm: Er du sikker?
2329 requests: 'Ber om følgjande løyve frå brukaren:'
2331 title: Mine OAuth-detaljar
2332 my_tokens: Dei autoriserte applikasjonane mine
2333 list_tokens: 'Følgjande nøklar er utskrivne til program i namnet ditt:'
2334 application: Programnamn
2336 revoke: Tilbakekall!
2337 my_apps: Mine klientapplikasjoner
2338 no_apps_html: Har du eit program som du vil registrere for bruk med oss gjennom
2339 %{oauth}-standarden? Då må du først registrere ditt nettprogram før det kan
2340 gjere OAuth-førespurnader til denne tenesta.
2341 registered_apps: 'Du har registrert følgjande klientapplikasjoner:'
2342 register_new: Registrer applikasjonen din
2344 requests: 'Be om følgjande løyve frå brukaren:'
2346 sorry: Klarte ikkje finne den %{type}-en.
2348 flash: Vellukka registrering av informasjonen
2350 flash: Oppdaterte klientinformasjonen
2352 flash: Øydelagt klientapplikasjonsregistreringen
2353 oauth2_applications:
2355 title: Registrer ein ny applikasjon
2358 title: Registrer deg
2359 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
2360 ein konto for deg automatisk.
2362 header: Fri og redigerbar
2363 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
2364 dette seinare i innstellingane.
2365 continue: Registrer deg
2366 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
2368 title: Bidragsytervilkår
2369 heading: Bidragsytervilkåra
2370 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
2371 vere i public domain
2372 consider_pd_why: kva er dette?
2373 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_i_want_my_contributions_to_be_public_domain
2375 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
2376 bidragsytervilkåra for å halde fram.
2377 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
2381 rest_of_world: Resten av verda
2383 title: Ingen brukar funnet
2384 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
2385 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
2386 feil eller om lenkja du klikket er feil.
2390 my edits: Mine endringar
2391 my traces: Mine spor
2392 my notes: Mine merknadar
2393 my messages: Mine meldingar
2394 my profile: Min profil
2395 my settings: Mine innstillingar
2396 my comments: Mine kommentarar
2397 blocks on me: Mine blokeringar
2398 blocks by me: blokkeringar utført av meg
2399 send message: Send melding
2403 notes: Kartmerknadar
2404 remove as friend: Fjern ven
2405 add as friend: Legg til ven
2406 mapper since: 'Brukar sidan:'
2407 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
2408 ct undecided: Usikker
2409 ct declined: Avslått
2410 email address: 'E-postadresse:'
2411 created from: 'Oppretta frå:'
2413 spam score: 'Spamresultat:'
2415 administrator: Denne brukaren er ein administrator
2416 moderator: Denne brukaren er ein moderator
2418 administrator: Gje administrator-tilgjenge
2419 moderator: Gje moderator-tilgjenge
2421 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
2422 moderator: fjern moderator-tilgjenge
2423 block_history: Aktive blokeringar
2424 moderator_history: Tildelte blokkeringar
2425 comments: Kommentarar
2426 create_block: Blokér denne brukaren
2427 activate_user: Aktivér denne brukaren
2428 confirm_user: Stadfest denne brukaren
2429 hide_user: Gøym denne brukaren
2430 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
2431 delete_user: Slett denne brukaren
2433 report: Rapporter denne brukaren
2435 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
2440 summary_html: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
2441 summary_no_ip_html: '%{name} oppretta %{date}'
2442 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
2444 confirm: Stadfest valde brukarar
2445 hide: Skjul valde brukarar
2448 heading: Konto stengt
2450 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
2453 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
2454 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
2455 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
2457 title: Stadfest rolletildeling
2458 heading: Stadfest rolletildeling
2459 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
2461 fail: Kunne ikkje gje rollen "%{role}" til brukar "%{name}". Sjekk at brukaren
2462 og rollen er gyldig.
2464 title: Stadfest fjerning av rolle
2465 heading: Stadfest fjerning av rolle
2466 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
2469 fail: Kunne ikkje fjerne rollen "%{role}" frå brukar "%{name}". Sjekk at nytter
2473 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
2475 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
2477 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
2478 back: Tilbake til indeksen
2480 title: Opprettar blokkering av %{name}
2481 heading_html: Opprettar blokkering av %{name}
2482 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2484 title: Endrar blokkering av %{name}
2485 heading_html: Endrar blokkering av %{name}
2486 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2488 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
2491 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
2493 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
2495 success: Blokkering oppdatert.
2497 title: Brukerblokkeringer
2498 heading: Liste over brukarblokkeringar
2499 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
2501 time_future_html: Sluttar om %{time}.
2502 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
2503 time_future_and_until_login_html: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har
2505 time_past_html: Slutta %{time} sidan.
2509 other: '%{count} timar'
2511 title: Blokkeringar av %{name}
2512 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2513 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2515 title: Blokkeringar av %{name}
2516 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2517 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2519 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2520 heading_html: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2525 confirm: Er du sikker?
2526 reason: 'Årsak for blokkering:'
2527 revoker: 'Tilbakekaller:'
2528 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
2530 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
2534 display_name: Blokkert brukar
2535 creator_name: Oppretta av
2536 reason: Årsak for blokkering
2538 revoker_name: Tilbakekalt av
2541 heading: '%{user} sine merknadar'
2542 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2545 description: Skildring
2546 created_at: Oppretta den
2547 last_changed: Sist endra
2549 title: 'Merknad: %{id}'
2550 description: Skildring
2551 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
2552 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
2553 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
2554 report: Rapporter denne merknaden
2555 anonymous_warning: Denne merknaden har kommentarar frå anonyme brukarar og bør
2559 reactivate: Reaktiver
2560 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2564 add: Legg til merknad
2571 link: Lenkje eller HTML
2573 short_link: Kortlenkje
2576 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2581 include_marker: Inkluder markør
2582 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2583 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2584 view_larger_map: Vis større kart
2585 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2587 report_problem: Rapporter eit problem
2591 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2597 title: Vis plassering
2600 cycle_map: Sykkelkart
2601 transport_map: Transport-kart
2605 notes: Kartmerknadar
2607 gps: Offentlege GPS-sporingar
2608 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2611 edit_tooltip: Rediger kartet
2612 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2613 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2614 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2615 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2616 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2617 queryfeature_tooltip: Finn objekt
2618 queryfeature_disabled_tooltip: Forstørra for å finna objekt
2622 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2623 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2624 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2625 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2627 directions: Vegskildringar
2630 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2631 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2633 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2634 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2635 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2636 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2637 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2639 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2640 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2641 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2642 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2643 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2644 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2645 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2646 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2647 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2648 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2650 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2651 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2652 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2653 via_point_without_exit: (via punkt)
2654 follow_without_exit: Følg %{name}
2655 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2656 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2657 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2658 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2659 destination_without_exit: Nå målet
2660 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2661 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2662 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2663 unnamed: namnlaus veg
2664 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2670 nothing_found: Ingen treff
2671 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2672 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2674 directions_from: Vegskildring herifrå
2675 directions_to: Vegskildring hit
2676 add_note: Legg til ein merknad her
2677 show_address: Vis adresse
2678 query_features: Finn objekt
2679 centre_map: Sentrer kartet her
2682 heading: Rediger maskering
2683 title: Rediger relasjon
2685 empty: Ingen maskeringar å vise.
2686 heading: Liste over maskeringar
2687 title: Liste over maskeringar
2689 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2690 title: Lagar ein ny maskering
2692 description: 'Skildring:'
2693 heading: Visar maskering "%{title}"
2694 title: Visar maskering
2695 user: 'Oppretta av:'
2696 edit: Endre denne maskeringa
2697 destroy: Fjern denne maskeringa
2698 confirm: Er du sikker?
2700 flash: Maskering oppretta.
2702 flash: Endringar lagra.
2704 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2705 maskeringa før du ødeleger den.
2706 flash: Maskering ødelagd.
2707 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.