]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Skip paragraphs with no text when looking for richtext description
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Karmwiki
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Selige file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Commentar
22       diary_entry:
23         create: Publicar
24         update: Actualisar
25       issue_comment:
26         create: Adder commento
27       message:
28         create: Inviar
29       client_application:
30         create: Registrar
31         update: Actualisar
32       oauth2_application:
33         create: Registrar
34         update: Actualisar
35       redaction:
36         create: Crear suppression
37         update: Salveguardar suppression
38       trace:
39         create: Incargar
40         update: Salveguardar modificationes
41       user_block:
42         create: Crear blocada
43         update: Actualisar blocada
44   activerecord:
45     errors:
46       messages:
47         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
48         email_address_not_routable: non es attingibile
49         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: es ja silentiate
53     models:
54       acl: Lista de controlo de accesso
55       changeset: Gruppo de modificationes
56       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
57       country: Pais
58       diary_comment: Commento de diario
59       diary_entry: Entrata del diario
60       friend: Amico
61       issue: Problema
62       language: Lingua
63       message: Message
64       node: Nodo
65       node_tag: Etiquetta de nodo
66       old_node: Nodo ancian
67       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
68       old_relation: Relation ancian
69       old_relation_member: Membro de relation ancian
70       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
71       old_way: Via ancian
72       old_way_node: Nodo de via ancian
73       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
74       relation: Relation
75       relation_member: Membro de relation
76       relation_tag: Etiquetta de relation
77       report: Reporto
78       session: Session
79       trace: Tracia
80       tracepoint: Puncto de tracia
81       tracetag: Etiquetta de tracia
82       user: Usator
83       user_preference: Preferentias de usator
84       user_token: Token del usator
85       way: Via
86       way_node: Nodo de via
87       way_tag: Etiquetta de via
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nomine (obligatori)
91         url: URL principal del application (obligatori)
92         callback_url: URL de retorno
93         support_url: URl de supporto
94         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
95         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
96         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
97         allow_write_api: modificar le carta
98         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
99         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
100         allow_write_notes: modificar notas
101       diary_comment:
102         body: Texto
103       diary_entry:
104         user: Usator
105         title: Subjecto
106         body: Corpore
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         language_code: Lingua
110       doorkeeper/application:
111         name: Nomine
112         redirect_uri: URIs de redirection
113         confidential: Application confidential?
114         scopes: Permissiones
115       friend:
116         user: Usator
117         friend: Amico
118       trace:
119         user: Usator
120         visible: Visibile
121         name: Nomine de file
122         size: Dimension
123         latitude: Latitude
124         longitude: Longitude
125         public: Public
126         description: Description
127         gpx_file: Incargar file GPX
128         visibility: Visibilitate
129         tagstring: Etiquettas
130       message:
131         sender: Expeditor
132         title: Subjecto
133         body: Texto
134         recipient: Destinatario
135       redaction:
136         title: Titulo
137         description: Description
138       report:
139         category: Selige un motivo pro tu reporto
140         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
141       user:
142         auth_provider: Fornitor de authentication
143         auth_uid: UID de authentication
144         email: E-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e loco de residentia, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     redacted_version: Version censurate
330     in_changeset: Gruppo de modificationes
331     anonymous: anonyme
332     no_comment: (sin commento)
333     part_of: Parte de
334     part_of_relations:
335       one: '%{count} relation'
336       other: '%{count} relationes'
337     part_of_ways:
338       one: '%{count} via'
339       other: '%{count} vias'
340     download_xml: Discargar XML
341     view_history: Vider historia
342     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
343     view_details: Vider detalios
344     view_redacted_data: Vider datos censurate
345     view_redaction_message: Vider message de censura
346     location: 'Loco:'
347     node:
348       title_html: 'Nodo: %{name}'
349       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
350     way:
351       title_html: 'Via: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
353       nodes: Nodos
354       nodes_count:
355         one: '%{count} nodo'
356         other: '%{count} nodos'
357       also_part_of_html:
358         one: parte del via %{related_ways}
359         other: parte del vias %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relation: %{name}'
362       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
363       members: Membros
364       members_count:
365         one: '%{count} membro'
366         other: '%{count} membros'
367     relation_member:
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Nodo
371         way: Via
372         relation: Relation
373     containing_relation:
374       entry_html: Relation %{relation_name}
375       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Non trovate
378       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
379       type:
380         node: nodo
381         way: via
382         relation: relation
383         changeset: gruppo de modificationes
384         note: nota
385     timeout:
386       title: Tempore limite excedite
387       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
388         tempore pro esser recuperate.
389       type:
390         node: nodo
391         way: via
392         relation: relation
393         changeset: gruppo de modificationes
394         note: nota
395     redacted:
396       redaction: Suppression %{id}
397       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
398         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
399       type:
400         node: nodo
401         way: via
402         relation: relation
403     start_rjs:
404       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
405         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
406       load_data: Cargar datos
407       loading: Cargamento...
408     tag_details:
409       tags: Etiquettas
410       wiki_link:
411         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
412         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
413       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
414       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
415       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
416       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
417       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
418       email_link: E-mail %{email}
419     query:
420       title: Cercar objectos
421       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
422       nearby: Objectos proxime
423       enclosing: Objectos inglobante
424   old_nodes:
425     not_found:
426       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
427   old_ways:
428     not_found:
429       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
430   old_relations:
431     not_found:
432       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Pagina %{page}
436       next: Sequente Â»
437       previous: Â« Precedente
438     changeset:
439       anonymous: Anonyme
440       no_edits: (nulle modification)
441       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Salveguardate le
445       user: Usator
446       comment: Commento
447       area: Area
448     index:
449       title: Gruppos de modificationes
450       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
451       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
452       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
453       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
454       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
455       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
456       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
457       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
458       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
459       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
460       load_more: Cargar plus
461       feed:
462         title: Gruppo de modificationes %{id}
463         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
464         created: Create a
465         closed: Claudite a
466         belongs_to: Autor
467     subscribe:
468       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
469       button: Abonar te al discussion
470     unsubscribe:
471       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
472       button: Disabonar te del discussion
473     heading:
474       title: Gruppo de modificationes %{id}
475       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
476     no_such_entry:
477       title: Gruppo de modificationes non trovate
478       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
479       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
480         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
481     show:
482       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
483       created: 'Create: %{when}'
484       closed: 'Claudite: %{when}'
485       created_ago_html: Create %{time_ago}
486       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
487       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
488       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
489       discussion: Discussion
490       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
491       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
492         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
493       subscribe: Subscriber
494       unsubscribe: Cancellar subscription
495       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
496       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
497       hide_comment: celar
498       unhide_comment: revelar
499       comment: Commento
500       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
501       osmchangexml: XML osmChange
502     paging_nav:
503       nodes: Nodos (%{count})
504       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
505       ways: Vias (%{count})
506       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
507       relations: Relationes (%{count})
508       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
509     timeout:
510       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
511         de tempore pro esser recuperate.
512   changeset_comments:
513     comment:
514       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
515         %{author}
516       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
517     comments:
518       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
519         %{author}
520     index:
521       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
522       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
523         %{changeset_id}
524     timeout:
525       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
526         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
527   dashboards:
528     contact:
529       km away: a %{count} km de distantia
530       m away: a %{count} m de distantia
531       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
532     popup:
533       your location: Tu position
534       nearby mapper: Cartographo vicin
535       friend: Amico
536     show:
537       title: Mi pannello
538       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
539         pro vider le usatores a proximitate.'
540       edit_your_profile: Modifica tu profilo
541       my friends: Mi amicos
542       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
543       nearby users: Altere usatores vicin
544       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
545       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
546       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
547       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
548       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
549   diary_entries:
550     new:
551       title: Nove entrata de diario
552     form:
553       location: Loco
554       use_map_link: Usar le carta
555     index:
556       title: Diarios de usatores
557       title_friends: Diarios de amicos
558       title_nearby: Diarios de usatores vicin
559       user_title: Diario de %{user}
560       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
561       new: Nove entrata de diario
562       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
563       my_diary: Mi diario
564       no_entries: Nulle entrata in diario
565       recent_entries: Entratas recente del diario
566       older_entries: Entratas plus ancian
567       newer_entries: Entratas plus recente
568     edit:
569       title: Modificar entrata de diario
570       marker_text: Loco de entrata de diario
571     show:
572       title: Diario de %{user} | %{title}
573       user_title: Diario de %{user}
574       discussion: Discussion
575       subscribe: Abonar me
576       unsubscribe: Disabonar me
577       leave_a_comment: Lassar un commento
578       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
579       login: Aperir session
580     no_such_entry:
581       title: Nulle tal entrata de diario
582       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
583       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
584         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
585     diary_entry:
586       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
587       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
588       comment_link: Commentar iste entrata
589       reply_link: Inviar un message al autor
590       comment_count:
591         one: '%{count} commento'
592         other: '%{count} commentos'
593       no_comments: Nulle commento
594       edit_link: Modificar iste entrata
595       hide_link: Celar iste entrata
596       unhide_link: Non plus celar iste entrata
597       confirm: Confirmar
598       report: Signalar iste entrata
599     diary_comment:
600       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
601       hide_link: Celar iste commento
602       unhide_link: Non plus celar iste commento
603       confirm: Confirmar
604       report: Signalar iste commento
605     location:
606       location: 'Loco:'
607       view: Vider
608       edit: Modificar
609     feed:
610       user:
611         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
612         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
613       language:
614         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
615         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
616       all:
617         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
618         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
619     subscribe:
620       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
621       button: Abonar te al discussion
622     unsubscribe:
623       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
624       button: Disabonar te del discussion
625   diary_comments:
626     index:
627       title: Commentos de diario addite per %{user}
628       heading: Commento de diario de %{user}
629       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
630       no_comments: Nulle commento de diario
631       post: Articulo
632       when: Quando
633       comment: Commento
634       newer_comments: Commentos plus recente
635       older_comments: Commentos plus ancian
636   doorkeeper:
637     errors:
638       messages:
639         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
640           de un conto de usator
641         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
642           usator
643         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
644           usator
645         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
646           usator
647     flash:
648       applications:
649         create:
650           notice: Application registrate.
651     openid_connect:
652       errors:
653         messages:
654           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
655             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
656           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
657             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
658           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
659             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
660           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
661             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
662           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
663             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
664     scopes:
665       address: Vider tu adresse physic
666       email: Vider tu adresse de e-mail
667       openid: Authenticar tu conto
668       phone: Vider tu numero de telephono
669       profile: Vider tu information de profilo
670   errors:
671     contact:
672       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
673       contact: contactar
674       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
675         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
676         le URL exacte de tu requesta.
677     bad_request:
678       title: Mal requesta
679       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
680         non es valide (HTTP 400)
681     forbidden:
682       title: Prohibite
683       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
684         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
685     internal_server_error:
686       title: Error del application
687       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
688         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
689     not_found:
690       title: File non trovate
691       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
692         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
693   friendships:
694     make_friend:
695       heading: Adder %{user} como amico?
696       button: Adder como amico
697       success: '%{name} es ora tu amico!'
698       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
699       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
700       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
701         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
702     remove_friend:
703       heading: Remover %{user} como amico?
704       button: Remover amico
705       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
706       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
707   geocoder:
708     search:
709       title:
710         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
711         latlon: Interne
712         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
713         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
714     search_osm_nominatim:
715       prefix:
716         aerialway:
717           cable_car: Telepherico
718           chair_lift: Telesedia
719           drag_lift: Teleski
720           gondola: Telecabina
721           magic_carpet: Tapete rolante
722           platter: Teleski a platto
723           pylon: Pylon
724           station: Station de telecabina
725           t-bar: Teleski a barras T
726           "yes": Via aeree
727         aeroway:
728           aerodrome: Aerodromo
729           airstrip: Pista de atterrage
730           apron: Area de stationamento pro aviones
731           gate: Porta de aeroporto
732           hangar: Hangar
733           helipad: Heliporto
734           holding_position: Puncto de attender
735           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
736           parking_position: Puncto de parcamento
737           runway: Pista
738           taxilane: Via de taxi
739           taxiway: Via de circulation pro aviones
740           terminal: Terminal de aeroporto
741           windsock: Manica a vento
742         amenity:
743           animal_boarding: Pension pro animales
744           animal_shelter: Refugio pro animales
745           arts_centre: Centro artistic
746           atm: Cassa automatic
747           bank: Banca
748           bar: Bar
749           bbq: Barbecue
750           bench: Banco
751           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
752           bicycle_rental: Location de bicyclettas
753           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
754           biergarten: Terrassa
755           blood_bank: Banco de sanguine
756           boat_rental: Location de barcas
757           brothel: Bordello
758           bureau_de_change: Officio de cambio
759           bus_station: Station de autobus
760           cafe: Café
761           car_rental: Location de automobiles
762           car_sharing: Repartition de autos
763           car_wash: Lavage de automobiles
764           casino: Casino
765           charging_station: Station de cargamento
766           childcare: Guarda de infantes
767           cinema: Cinema
768           clinic: Clinica
769           clock: Horologio
770           college: Schola superior
771           community_centre: Centro communitari
772           conference_centre: Centro de conferentias
773           courthouse: Tribunal
774           crematorium: Crematorio
775           dentist: Dentista
776           doctors: Medicos
777           drinking_water: Aqua potabile
778           driving_school: Autoschola
779           embassy: Ambassada
780           events_venue: Loco de eventos
781           fast_food: Fast food
782           ferry_terminal: Terminal de ferry
783           fire_station: Caserna de pumperos
784           food_court: Zona de restaurantes
785           fountain: Fontana
786           fuel: Station de carburante
787           gambling: Joco de hasardo
788           grave_yard: Cemeterio
789           grit_bin: Cassa de sal
790           hospital: Hospital
791           hunting_stand: Posto de chassa
792           ice_cream: Gelato
793           internet_cafe: Café internet
794           kindergarten: Schola pro juvene infantes
795           language_school: Schola de linguas
796           library: Bibliotheca
797           loading_dock: Imbarcatorio
798           love_hotel: Hotel de amor
799           marketplace: Mercato
800           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
801           monastery: Monasterio
802           money_transfer: Transferimento de moneta
803           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
804           music_school: Schola de musica
805           nightclub: Club nocturne
806           nursing_home: Casa de convalescentia
807           parking: Parking
808           parking_entrance: Entrata de autoparco
809           parking_space: Spatio de parcamento
810           payment_terminal: Terminal de pagamento
811           pharmacy: Pharmacia
812           place_of_worship: Loco de adoration
813           police: Policia
814           post_box: Cassa postal
815           post_office: Officio postal
816           prison: Prision
817           pub: Taverna
818           public_bath: Banio public
819           public_bookcase: Bibliotheca de strata
820           public_building: Edificio public
821           ranger_station: Posto de guarda forestal
822           recycling: Puncto de recyclage
823           restaurant: Restaurante
824           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
825           school: Schola
826           shelter: Refugio
827           shower: Ducha
828           social_centre: Centro social
829           social_facility: Servicio social
830           studio: Appartamento de un camera
831           swimming_pool: Piscina
832           taxi: Taxi
833           telephone: Telephono public
834           theatre: Theatro
835           toilets: Toilettes
836           townhall: Casa municipal
837           training: Centro de training
838           university: Universitate
839           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
840           vending_machine: Distributor automatic
841           veterinary: Clinica veterinari
842           village_hall: Casa communal
843           waste_basket: Corbe a papiro
844           waste_disposal: Tractamento de immunditias
845           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
846           watering_place: Abiberatorio
847           water_point: Puncto de aqua
848           weighbridge: Ponte bascula
849           "yes": Facilitate
850         boundary:
851           aboriginal_lands: Territorios aborigine
852           administrative: Limite administrative
853           census: Limite de censo
854           national_park: Parco national
855           political: Circumscription electoral
856           protected_area: Area protegite
857           "yes": Frontiera
858         bridge:
859           aqueduct: Aqueducto
860           boardwalk: Passarella
861           suspension: Ponte suspendite
862           swing: Ponte giratori
863           viaduct: Viaducto
864           "yes": Ponte
865         building:
866           apartment: Appartamento
867           apartments: Appartamentos
868           barn: Granario
869           bungalow: Bungalow
870           cabin: Cabana de ligno
871           chapel: Cappella
872           church: Edificio de ecclesia
873           civic: Edificio civic
874           college: Edificio de academia
875           commercial: Edificio commercial
876           construction: Edificio in construction
877           cowshed: Vaccheria
878           detached: Casa individual
879           dormitory: Dormitorio
880           duplex: Casa duple
881           farm: Casa de ferma
882           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
883           garage: Garage
884           garages: Garages
885           greenhouse: Estufa
886           hangar: Hangar
887           hospital: Edificio hospitalari
888           hotel: Edificio de hotel
889           house: Casa
890           houseboat: Casa flottante
891           hut: Cabana
892           industrial: Edificio industrial
893           kindergarten: Edificio de schola infantil
894           manufacture: Edificio de fabrica
895           office: Edificio de officio
896           public: Edificio public
897           residential: Edificio residential
898           retail: Magazin
899           roof: Tecto
900           ruins: Edificio in ruina
901           school: Edificio de schola
902           semidetached_house: Casa geminate
903           service: Edificio de servicio
904           shed: Remissa
905           stable: Stabulo
906           static_caravan: Caravana
907           sty: Porcheria
908           temple: Edificio de templo
909           terrace: Casas in serie
910           train_station: Edificio de station ferroviari
911           university: Edificio de universitate
912           warehouse: Deposito
913           "yes": Edificio
914         club:
915           scout: Base de gruppo de scout
916           sport: Club de sport
917           "yes": Club
918         craft:
919           beekeeper: Apicultor
920           blacksmith: Ferrero
921           brewery: Fabrica de bira
922           carpenter: Carpentero
923           caterer: Catering
924           confectionery: Confecteria
925           dressmaker: Modista
926           electrician: Electricista
927           electronics_repair: Reparation de electronica
928           gardener: Jardinero
929           glaziery: Vitreria
930           handicraft: Artisanato
931           hvac: Fabricante de climatisation
932           metal_construction: Constructor in metallo
933           painter: Pictor
934           photographer: Photographo
935           plumber: Plumbero
936           roofer: Copertor de tectos
937           sawmill: Serreria
938           shoemaker: Scarpero
939           stonemason: Taliator de petras
940           tailor: Sartor
941           window_construction: Construction de fenestras
942           winery: Vinia
943           "yes": Boteca de artisanato
944         emergency:
945           access_point: Puncto de accesso
946           ambulance_station: Station de ambulantias
947           assembly_point: Puncto de incontro
948           defibrillator: Defibrillator
949           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
950           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
951           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
952           life_ring: Boia de salvamento
953           phone: Telephono de emergentia
954           siren: Sirena de emergentia
955           suction_point: Puncto de suction de emergentia
956           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
957         highway:
958           abandoned: Via abandonate
959           bridleway: Sentiero pro cavallos
960           bus_guideway: Via guidate de autobus
961           bus_stop: Halto de autobus
962           construction: Strata in construction
963           corridor: Corridor
964           crossing: Transversamento
965           cycleway: Pista cyclabile
966           elevator: Ascensor
967           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
968           emergency_bay: Rampa de emergentia
969           footway: Sentiero pro pedones
970           ford: Vado
971           give_way: Signal de ceder le passage
972           living_street: Strata residential
973           milestone: Petra milliari
974           motorway: Autostrata
975           motorway_junction: Junction de autostrata
976           motorway_link: Via de communication a autostrata
977           passing_place: Loco de passage
978           path: Sentiero
979           pedestrian: Via pro pedones
980           platform: Platteforma
981           primary: Via principal
982           primary_link: Via principal
983           proposed: Strata proponite
984           raceway: Circuito
985           residential: Strata residential
986           rest_area: Area de reposo
987           road: Via
988           secondary: Via secundari
989           secondary_link: Via secundari
990           service: Via de servicio
991           services: Servicios de autostrata
992           speed_camera: Detector de velocitate
993           steps: Scalones
994           stop: Signal de stop
995           street_lamp: Lanterna de strata
996           tertiary: Via tertiari
997           tertiary_link: Via tertiari
998           track: Pista
999           traffic_mirror: Speculo de traffico
1000           traffic_signals: Lumines de traffico
1001           trailhead: Initio de sentiero
1002           trunk: Via national
1003           trunk_link: Via national
1004           turning_circle: Circulo de giro
1005           turning_loop: Bucla de giro
1006           unclassified: Via non classificate
1007           "yes": Cammino
1008         historic:
1009           aircraft: Avion historic
1010           archaeological_site: Sito archeologic
1011           bomb_crater: Crater de bomba historic
1012           battlefield: Campo de battalia
1013           boundary_stone: Lapide de frontiera
1014           building: Edificio historic
1015           bunker: Bunker
1016           cannon: Cannon historic
1017           castle: Castello
1018           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1019           church: Ecclesia
1020           city_gate: Porta de citate
1021           citywalls: Muro del citate
1022           fort: Forte
1023           heritage: Sito de patrimonio
1024           hollow_way: Cammino cave
1025           house: Casa
1026           manor: Casa seniorial
1027           memorial: Memorial
1028           milestone: Petra milliari historic
1029           mine: Mina
1030           mine_shaft: Puteo de mina
1031           monument: Monumento
1032           railway: Ferrovia historic
1033           roman_road: Via roman
1034           ruins: Ruinas
1035           rune_stone: Petra runic
1036           stone: Petra
1037           tomb: Tumba
1038           tower: Turre
1039           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1040           wayside_cross: Cruce juxta le via
1041           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1042           wreck: Naufragio
1043           "yes": Sito historic
1044         junction:
1045           "yes": Intersection
1046         landuse:
1047           allotments: Jardines familial
1048           aquaculture: Aquacultura
1049           basin: Bassino
1050           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1051           cemetery: Cemeterio
1052           commercial: Area commercial
1053           conservation: Area de conservation
1054           construction: Area de construction
1055           farmland: Terra arabile
1056           farmyard: Corte de ferma
1057           forest: Foreste
1058           garages: Garages
1059           grass: Herba
1060           greenfield: Terreno sin edificios
1061           industrial: Area industrial
1062           landfill: Discargatorio
1063           meadow: Pastura
1064           military: Area militar
1065           mine: Mina
1066           orchard: Verdiero
1067           plant_nursery: Seminario de plantas
1068           quarry: Petreria
1069           railway: Ferrovia
1070           recreation_ground: Area recreative
1071           religious: Terreno religiose
1072           reservoir: Reservoir
1073           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1074           residential: Area residential
1075           retail: Zona de commercio
1076           village_green: Parco de village
1077           vineyard: Vinia
1078           "yes": Uso de terreno
1079         leisure:
1080           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1081           amusement_arcade: Sala de jocos video
1082           bandstand: Kiosque de musica
1083           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1084           bird_hide: Observatorio de aves
1085           bleachers: Tribuna
1086           bowling_alley: Pista de bowling
1087           common: Terreno commun
1088           dance: Sala de dansa
1089           dog_park: Parco pro canes
1090           firepit: Focar
1091           fishing: Area de pisca
1092           fitness_centre: Centro de fitness
1093           fitness_station: Gymnasio
1094           garden: Jardin
1095           golf_course: Campo de golf
1096           horse_riding: Centro de equitation
1097           ice_rink: Patinatorio
1098           marina: Porto de yachts
1099           miniature_golf: Minigolf
1100           nature_reserve: Reserva natural
1101           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1102           park: Parco
1103           picnic_table: Tabula de picnic
1104           pitch: Campo sportive
1105           playground: Area de jocos
1106           recreation_ground: Terreno de recreation
1107           resort: Centro touristic
1108           sauna: Sauna
1109           slipway: Rampa de barca
1110           sports_centre: Centro sportive
1111           stadium: Stadio
1112           swimming_pool: Piscina
1113           track: Pista de athletismo
1114           water_park: Parco aquatic
1115           "yes": Tempore libere
1116         man_made:
1117           adit: Galeria de mina
1118           advertising: Publicitate
1119           antenna: Antenna
1120           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1121           beacon: Fanal
1122           beam: Trabe
1123           beehive: Apiculario
1124           breakwater: Rumpe-undas
1125           bridge: Ponte
1126           bunker_silo: Bunker
1127           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1128           chimney: Camino
1129           clearcut: Area deforestate
1130           communications_tower: Turre de communication
1131           crane: Grue
1132           cross: Cruce
1133           dolphin: Poste de ammarrage
1134           dyke: Dica
1135           embankment: Terrapleno
1136           flagpole: Palo de baniera
1137           gasometer: Gasometro
1138           groyne: Rumpeundas
1139           kiln: Furno
1140           lighthouse: Pharo
1141           manhole: Puteo de inspection
1142           mast: Mast
1143           mine: Mina
1144           mineshaft: Puteo de mina
1145           monitoring_station: Station de surveliantia
1146           petroleum_well: Puteo petrolifere
1147           pier: Jectata
1148           pipeline: Tubulatura
1149           pumping_station: Station de pumpage
1150           reservoir_covered: Bassino coperte
1151           silo: Silo
1152           snow_cannon: Cannon de nive
1153           snow_fence: Barriera a nive
1154           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1155           street_cabinet: Armario de servicios
1156           surveillance: Surveliantia
1157           telescope: Telescopio
1158           tower: Turre
1159           utility_pole: Palo de transmission
1160           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1161           watermill: Molino de aqua
1162           water_tap: Tappo de aqua
1163           water_tower: Turre de aqua
1164           water_well: Puteo
1165           water_works: Tractamento de aqua
1166           windmill: Molino de vento
1167           works: Fabrica
1168           "yes": Artificial
1169         military:
1170           airfield: Aerodromo militar
1171           barracks: Barracas
1172           bunker: Bunker
1173           checkpoint: Puncto de controlo
1174           trench: Trenchea
1175           "yes": Militar
1176         mountain_pass:
1177           "yes": Passo de montania
1178         natural:
1179           atoll: Atollo
1180           bare_rock: Rocca nude
1181           bay: Baia
1182           beach: Plagia
1183           cape: Capo
1184           cave_entrance: Entrata de caverna
1185           cliff: Precipitio
1186           coastline: Litoral
1187           crater: Crater
1188           dune: Duna
1189           fell: Montania
1190           fjord: Fiord
1191           forest: Foreste
1192           geyser: Geyser
1193           glacier: Glaciero
1194           grassland: Prato
1195           heath: Landa
1196           hill: Collina
1197           hot_spring: Fonte thermal
1198           island: Insula
1199           isthmus: Isthmo
1200           land: Terra
1201           marsh: Palude
1202           moor: Landa
1203           mud: Fango
1204           peak: Picco
1205           peninsula: Peninsula
1206           point: Puncto
1207           reef: Scolio
1208           ridge: Cresta
1209           rock: Rocca
1210           saddle: Sella
1211           sand: Sablo
1212           scree: Detrito cadite
1213           scrub: Arbusto
1214           shingle: Silice
1215           spring: Fontana
1216           stone: Petra
1217           strait: Stricto
1218           tree: Arbore
1219           tree_row: Fila de arbores
1220           tundra: Tundra
1221           valley: Vallea
1222           volcano: Vulcano
1223           water: Aqua
1224           wetland: Terra humide
1225           wood: Bosco
1226           "yes": Elemento natural
1227         office:
1228           accountant: Contabile
1229           administrative: Administration
1230           advertising_agency: Agentia publicitari
1231           architect: Architecto
1232           association: Association
1233           company: Compania
1234           diplomatic: Officio diplomatic
1235           educational_institution: Institution educative
1236           employment_agency: Agentia de empleo
1237           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1238           estate_agent: Agentia immobiliari
1239           financial: Officio financiari
1240           government: Officio governamental
1241           insurance: Officio de assecurantia
1242           it: Officio informatic
1243           lawyer: Advocato
1244           logistics: Officio logistic
1245           newspaper: Officio de jornal
1246           ngo: Officio de un ONG
1247           notary: Notario
1248           religion: Officio religiose
1249           research: Officio de recerca
1250           tax_advisor: Consiliero fiscal
1251           telecommunication: Officio de telecommunication
1252           travel_agent: Agentia de viages
1253           "yes": Officio
1254         place:
1255           allotments: Jardines familial
1256           archipelago: Archipelago
1257           city: Citate
1258           city_block: Bloco urban
1259           country: Pais
1260           county: Contato
1261           farm: Ferma
1262           hamlet: Vico
1263           house: Casa
1264           houses: Casas
1265           island: Insula
1266           islet: Insuletta
1267           isolated_dwelling: Habitation isolate
1268           locality: Localitate
1269           municipality: Municipalitate
1270           neighbourhood: Quartiero
1271           plot: Lot de terreno
1272           postcode: Codice postal
1273           quarter: Quartiero
1274           region: Region
1275           sea: Mar
1276           square: Placia
1277           state: Stato
1278           subdivision: Subdivision
1279           suburb: Suburbio
1280           town: Urbe
1281           village: Village
1282           "yes": Loco
1283         railway:
1284           abandoned: Ferrovia abandonate
1285           buffer_stop: Guardacolpos
1286           construction: Ferrovia in construction
1287           disused: Ferrovia in disuso
1288           funicular: Ferrovia funicular
1289           halt: Halto de traino
1290           junction: Junction ferroviari
1291           level_crossing: Passage a nivello
1292           light_rail: Metro legier
1293           miniature: Ferrovia in miniatura
1294           monorail: Monorail
1295           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1296           platform: Platteforma ferroviari
1297           preserved: Ferrovia preservate
1298           proposed: Ferrovia proponite
1299           rail: Rail
1300           spur: Ramification de ferrovia
1301           station: Station ferroviari
1302           stop: Halto ferroviari
1303           subway: Metro
1304           subway_entrance: Entrata al metro
1305           switch: Agulia
1306           tram: Tramvia
1307           tram_stop: Halto de tram
1308           turntable: Placa tornante
1309           yard: Station de manovras
1310         shop:
1311           agrarian: Magazin agricole
1312           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1313           antiques: Antiquitates
1314           appliance: Magazin de electrodomesticos
1315           art: Magazin de arte
1316           baby_goods: Articulos pro neonatos
1317           bag: Magazin de saccos
1318           bakery: Paneteria
1319           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1320           beauty: Salon de beltate
1321           bed: Productos pro le lecto
1322           beverages: Boteca de bibitas
1323           bicycle: Magazin de bicyclettas
1324           bookmaker: Agente de sponsiones
1325           books: Libreria
1326           boutique: Boutique
1327           butcher: Macelleria
1328           car: Magazin de automobiles
1329           car_parts: Partes de automobiles
1330           car_repair: Reparation de automobiles
1331           carpet: Magazin de tapetes
1332           charity: Magazin de beneficentia
1333           cheese: Magazin de caseos
1334           chemist: Pharmacia
1335           chocolate: Chocolateria
1336           clothes: Magazin de vestimentos
1337           coffee: Magazin de caffe
1338           computer: Magazin de computatores
1339           confectionery: Confecteria
1340           convenience: Magazin de quartiero
1341           copyshop: Centro de photocopias
1342           cosmetics: Boteca de cosmetica
1343           craft: Magazin de artisanato
1344           curtain: Magazin de cortinas
1345           dairy: Lacteria
1346           deli: Boteca de delicatessas fin
1347           department_store: Grande magazin
1348           discount: Boteca de disconto
1349           doityourself: Magazin de bricolage
1350           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1351           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1352           electronics: Boteca de electronica
1353           erotic: Boteca erotic
1354           estate_agent: Agentia immobiliari
1355           fabric: Magazin de texitos
1356           farm: Magazin agricole
1357           fashion: Boteca de moda
1358           fishing: Magazin pro le pisca
1359           florist: Florista
1360           food: Magazin de alimentation
1361           frame: Magazin de quadros
1362           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1363           furniture: Magazin de mobiles
1364           garden_centre: Jardineria
1365           gas: Magazin de gas
1366           general: Magazin general
1367           gift: Boteca de donos
1368           greengrocer: Verdurero
1369           grocery: Specieria
1370           hairdresser: Perruccheria
1371           hardware: Quincalieria
1372           health_food: Magazin de alimentos natural
1373           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1374           herbalist: Herboristeria
1375           hifi: Magazin Hi-Fi
1376           houseware: Magazin de articulos domestic
1377           ice_cream: Boteca de gelatos
1378           interior_decoration: Decoration interior
1379           jewelry: Joieleria
1380           kiosk: Kiosque
1381           kitchen: Magazin de cocina
1382           laundry: Lavanderia
1383           locksmith: Serratureria
1384           lottery: Lotteria
1385           mall: Galeria mercante
1386           massage: Massage
1387           medical_supply: Magazin de articulos medic
1388           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1389           money_lender: Prestator de moneta
1390           motorcycle: Magazin de motocyclos
1391           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1392           music: Magazin de musica
1393           musical_instrument: Instrumentos musical
1394           newsagent: Venditor de jornales
1395           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1396           optician: Optico
1397           organic: Boteca de alimentos organic
1398           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1399           paint: Magazin de colores
1400           pastry: Pastisseria
1401           pawnbroker: Prestator sur pignore
1402           perfumery: Perfumeria
1403           pet: Boteca de animales
1404           pet_grooming: Cura de animales domestic
1405           photo: Magazin de photographia
1406           seafood: Fructos de mar
1407           second_hand: Magazin de secunde mano
1408           sewing: Boteca de sutura
1409           shoes: Scarperia
1410           sports: Magazin de sport
1411           stationery: Papireria
1412           storage_rental: Location de immagazinage
1413           supermarket: Supermercato
1414           tailor: Sartor
1415           tattoo: Studio de tatuage
1416           tea: Boteca de the
1417           ticket: Billeteria
1418           tobacco: Tabacheria
1419           toys: Magazin de joculos
1420           travel_agency: Agentia de viages
1421           tyres: Magazin de pneus
1422           vacant: Magazin vacante
1423           variety_store: Magazin a precio unic
1424           video: Magazin de video
1425           video_games: Magazin de jocos video
1426           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1427           wine: Magazin de vinos
1428           "yes": Boteca
1429         tourism:
1430           alpine_hut: Cabana alpin
1431           apartment: Appartamento de vacantias
1432           artwork: Obra de arte
1433           attraction: Attraction
1434           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1435           cabin: Cabana pro touristas
1436           camp_pitch: Terreno de camping
1437           camp_site: Terreno de camping
1438           caravan_site: Terreno pro caravanas
1439           chalet: Chalet
1440           gallery: Galeria
1441           guest_house: Albergo
1442           hostel: Albergo
1443           hotel: Hotel
1444           information: Information
1445           motel: Motel
1446           museum: Museo
1447           picnic_site: Loco de picnic
1448           theme_park: Parco de attractiones
1449           viewpoint: Puncto de vista
1450           wilderness_hut: Cabana in area natural
1451           zoo: Jardin zoologic
1452         tunnel:
1453           building_passage: Passage sub edificio
1454           culvert: Tubo de aqua subterranee
1455           "yes": Tunnel
1456         waterway:
1457           artificial: Via aquatic artificial
1458           boatyard: Cantier naval
1459           canal: Canal
1460           dam: Dica
1461           derelict_canal: Canal abandonate
1462           ditch: Fossato
1463           dock: Dock
1464           drain: Aquiero
1465           lock: Esclusa
1466           lock_gate: Porta de esclusa
1467           mooring: Ammarrage
1468           rapids: Rapidos
1469           river: Fluvio/Riviera
1470           stream: Rivo
1471           wadi: Wadi
1472           waterfall: Cascada
1473           weir: Barrage
1474           "yes": Curso de aqua
1475       admin_levels:
1476         level2: Frontiera de pais
1477         level3: Frontiera de region
1478         level4: Frontiera de stato
1479         level5: Frontiera de region
1480         level6: Frontiera de contato
1481         level7: Frontiera de municipio
1482         level8: Limite de citate
1483         level9: Limite de village
1484         level10: Limite de suburbio
1485         level11: Frontiera de quartiero
1486       types:
1487         cities: Citates
1488         towns: Villages
1489         places: Locos
1490     results:
1491       no_results: Nulle resultato trovate
1492       more_results: Plus resultatos
1493   issues:
1494     index:
1495       title: Problemas
1496       select_status: Selige stato
1497       select_type: Selige typo
1498       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1499       reported_user: Usator reportate
1500       not_updated: Non actualisate
1501       search: Recerca
1502       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1503       user_not_found: Usator non existe
1504       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1505       status: Stato
1506       reports: Reportos
1507       last_updated: Ultime actualisation
1508       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1509       link_to_reports: Vider reportos
1510       reports_count:
1511         one: '%{count} reporto'
1512         other: '%{count} reportos'
1513       reported_item: Objecto reportate
1514       states:
1515         ignored: Ignorate
1516         open: Aperte
1517         resolved: Resolvite
1518     show:
1519       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1520       reports:
1521         one: '%{count} reporto'
1522         other: '%{count} reportos'
1523       no_reports: Nulle reporto
1524       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1525       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1526       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1527       resolve: Resolver
1528       ignore: Ignorar
1529       reopen: Reaperir
1530       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1531       read_reports: Leger reportos
1532       new_reports: Nove reportos
1533       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1534       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1535       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1536     resolve:
1537       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1538     ignore:
1539       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1540     reopen:
1541       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1542     comments:
1543       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1544       reassign_param: Reassignar problema?
1545     reports:
1546       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1547     helper:
1548       reportable_title:
1549         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1550         note: 'Nota #%{note_id}'
1551   issue_comments:
1552     create:
1553       comment_created: Tu commento ha essite create
1554       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1555         reassignate
1556   reports:
1557     new:
1558       title_html: Reportar %{link}
1559       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1560       disclaimer:
1561         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1562           te que:'
1563         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1564         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1565           de altere membros del communitate
1566         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1567           in question
1568       categories:
1569         diary_entry:
1570           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1571           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1572           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1573           other_label: Altere
1574         diary_comment:
1575           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1576           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1577           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1578           other_label: Altere
1579         user:
1580           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1581           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1582           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1583           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1584           other_label: Altere
1585         note:
1586           spam_label: Iste nota es spam
1587           personal_label: Iste nota contine datos personal
1588           abusive_label: Iste nota es injuriose
1589           other_label: Altere
1590     create:
1591       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1592       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1593   layouts:
1594     logo:
1595       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1596     home: Vader al loco de residentia
1597     logout: Clauder session
1598     log_in: Aperir session
1599     sign_up: Crear conto
1600     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1601     edit: Modificar
1602     history: Historia
1603     export: Exportar
1604     issues: Problemas
1605     data: Datos
1606     export_data: Exportar datos
1607     gps_traces: Tracias GPS
1608     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1609     user_diaries: Diarios de usatores
1610     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1611     edit_with: Modificar con %{editor}
1612     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1613     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1614     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1615       de usar sub un licentia aperte.
1616     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1617     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1618       e altere %{partners}.
1619     partners_fastly: Fastly
1620     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1621     partners_partners: partners
1622     tou: Conditiones de uso
1623     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1624       a operationes de mantenentia essential.
1625     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1626       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1627     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1628     help: Adjuta
1629     about: A proposito
1630     copyright: Derectos de autor
1631     communities: Communitates
1632     community: Communitate
1633     community_blogs: Blogs del communitate
1634     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1635     make_a_donation:
1636       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1637       text: Facer un donation
1638     learn_more: Leger plus
1639     more: Plus
1640   user_mailer:
1641     diary_comment_notification:
1642       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1643       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1644       hi: Salute %{to_user},
1645       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1646         con le subjecto %{subject}:'
1647       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1648         con le subjecto %{subject}:'
1649       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1650         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1651       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1652         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1653       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1654       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1655     message_notification:
1656       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1657       hi: Salute %{to_user},
1658       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1659         %{subject}:'
1660       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1661         subjecto %{subject}:'
1662       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1663         al autor sur %{replyurl}
1664       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1665         message al autor a %{replyurl}
1666     friendship_notification:
1667       hi: Salute %{to_user},
1668       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1669       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1670       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1671       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1672       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1673       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1674     gpx_description:
1675       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1676         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1677       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1678         %{trace_description} e sin etiquettas
1679     gpx_failure:
1680       hi: Salute %{to_user},
1681       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1682       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1683         evitar lo se trova sur %{url}.
1684       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1685       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1686     gpx_success:
1687       hi: Salute %{to_user},
1688       loaded:
1689         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1690           puncto.
1691         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1692           %{count} punctos.
1693       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1694         esser trovate a %{url}.
1695       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1696     signup_confirm:
1697       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1698       greeting: Bon die!
1699       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1700       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1701         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1702         pro confirmar tu conto:'
1703       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1704         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1705     email_confirm:
1706       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1707       greeting: Salute,
1708       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1709         in %{server_url} a %{new_address}.
1710       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1711         confirmar le alteration.
1712     lost_password:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1714       greeting: Salute,
1715       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1716         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1717       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1718         reinitialisar tu contrasigno.
1719     note_comment_notification:
1720       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1721       anonymous: Un usator anonyme
1722       greeting: Salute,
1723       commented:
1724         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1725         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1726           interessa'
1727         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1728           in le vicinitate de %{place}.'
1729         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1730           carta in le vicinitate de %{place}.'
1731         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1732           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1733         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1734           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1735       closed:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1737         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1738         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1739           de %{place}.'
1740         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1741           de %{place}.'
1742         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1743           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1744         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1745           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1746       reopened:
1747         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1748         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1749         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1750           de %{place}.'
1751         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1752           vicinitate de %{place}.'
1753         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1754           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1755         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1756           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1757       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1758       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1759     changeset_comment_notification:
1760       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1761       hi: Salute %{to_user},
1762       greeting: Salute,
1763       commented:
1764         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1765           de modificationes'
1766         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1767           que te interessa'
1768         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1769           modificationes'
1770         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1771           de modificationes'
1772         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1773           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1774         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1775           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1776         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1777         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1778         partial_changeset_without_comment: sin commento
1779       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1780       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1781       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1782         sur %{url}.
1783       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1784         modificationes sur %{url}.
1785   confirmations:
1786     confirm:
1787       heading: Verifica tu e-mail!
1788       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1789       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1790         e tu potera comenciar a cartographiar.
1791       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1792         conto.
1793       button: Confirmar
1794       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1795       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1796       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1797       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1798       click_here: clicca hic
1799     confirm_resend:
1800       failure: Usator %{name} non trovate.
1801     confirm_email:
1802       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1803       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1804         adresse de e-mail.
1805       button: Confirmar
1806       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1807       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1808       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1809     resend_success_flash:
1810       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1811         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1812       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1813         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1814         de confirmation.
1815   messages:
1816     inbox:
1817       title: Cassa de entrata
1818       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1819       new_messages:
1820         one: '%{count} nove message'
1821         other: '%{count} nove messages'
1822       old_messages:
1823         one: '%{count} ancian message'
1824         other: '%{count} ancian messages'
1825       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1826         %{people_mapping_nearby_link}?
1827       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1828     messages_table:
1829       from: De
1830       to: A
1831       subject: Subjecto
1832       date: Data
1833       actions: Actiones
1834     message_summary:
1835       unread_button: Marcar como non legite
1836       read_button: Marcar como legite
1837       reply_button: Responder
1838       destroy_button: Deler
1839       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1840     new:
1841       title: Inviar message
1842       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1843       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1844     create:
1845       message_sent: Message inviate
1846       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1847         un momento ante de tentar inviar alteres.
1848     no_such_message:
1849       title: Message non existe
1850       heading: Message non existe
1851       body: Non existe un message con iste ID.
1852     outbox:
1853       title: Cassa de exito
1854       actions: Actiones
1855       messages:
1856         one: Tu ha %{count} message inviate
1857         other: Tu ha %{count} messages inviate
1858       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1859         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1860       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1861     muted:
1862       title: Messages silentiate
1863       messages:
1864         one: '%{count message silentiate'
1865         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1866     reply:
1867       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1868         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1869         le usator correcte pro poter responder.
1870     show:
1871       title: Leger message
1872       reply_button: Responder
1873       unread_button: Marcar como non legite
1874       destroy_button: Deler
1875       back: Retornar
1876       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1877         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1878         usator correcte pro poter leger lo.
1879     sent_message_summary:
1880       destroy_button: Deler
1881     heading:
1882       my_inbox: Mi cassa de entrata
1883       my_outbox: Mi cassa de exito
1884       muted_messages: Messages silentiate
1885     mark:
1886       as_read: Message marcate como legite
1887       as_unread: Message marcate como non legite
1888     unmute:
1889       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1890       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1891     destroy:
1892       destroyed: Message delite
1893   passwords:
1894     new:
1895       title: Contrasigno perdite
1896       heading: Contrasigno oblidate?
1897       email address: Adresse de e-mail
1898       new password button: Reinitialisar contrasigno
1899       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1900         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1901     create:
1902       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1903         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1904         a tu adresse de e-mail.
1905     edit:
1906       title: Reinitialisar contrasigno
1907       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1908       reset: Reinitialisar contrasigno
1909       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1910     update:
1911       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1912       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1913   preferences:
1914     show:
1915       title: Mi preferentias
1916       preferred_editor: Editor preferite
1917       preferred_languages: Linguas preferite
1918       edit_preferences: Modificar preferentias
1919     edit:
1920       title: Modificar preferentias
1921       save: Actualisar preferentias
1922       cancel: Cancellar
1923     update:
1924       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1925     update_success_flash:
1926       message: Preferentias actualisate.
1927   profiles:
1928     edit:
1929       title: Modificar profilo
1930       save: Actualisar profilo
1931       cancel: Cancellar
1932       image: Imagine
1933       gravatar:
1934         gravatar: Usar Gravatar
1935         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1936         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1937         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1938       new image: Adder un imagine
1939       keep image: Retener le imagine actual
1940       delete image: Remover le imagine actual
1941       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1942       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1943       home location: Loco de residentia
1944       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1945       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1946         sur le carta?
1947       show: Monstrar
1948       delete: Deler
1949       undelete: Disfacer deletion
1950     update:
1951       success: Profilo actualisate.
1952       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1953   sessions:
1954     new:
1955       title: Aperir session
1956       tab_title: Aperir session
1957       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1958       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1959       password: Contrasigno
1960       remember: Memorar me
1961       lost password link: Contrasigno perdite?
1962       login_button: Aperir session
1963       register now: Registrar ora
1964       with external: o usa un tertio pro aperir session
1965       or: o
1966       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1967     destroy:
1968       title: Clauder session
1969       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1970       logout_button: Clauder session
1971     suspended_flash:
1972       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1973       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1974         isto.
1975       support: assistentia
1976   shared:
1977     markdown_help:
1978       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1979       headings: Titulos
1980       heading: Titulo
1981       subheading: Subtitulo
1982       unordered: Lista non ordinate
1983       ordered: Lista ordinate
1984       first: Prime elemento
1985       second: Secunde elemento
1986       link: Ligamine
1987       text: Texto
1988       image: Imagine
1989       alt: Texto alternative
1990       url: URL
1991       codeblock: Bloco de codice
1992     richtext_field:
1993       edit: Modificar
1994       preview: Previsualisar
1995   site:
1996     about:
1997       next: Sequente
1998       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1999       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
2000         mobile e dispositivos physic'
2001       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
2002         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2003         e multo plus, in tote le mundo.
2004       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2005       local_knowledge_html: |-
2006         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2007         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2008         es accurate e actual.
2009       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2010       community_driven_1_html: |-
2011         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2012         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2013       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2014       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2015       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2016       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2017       open_data_title: Datos aperte
2018       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2019         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2020         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2021         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2022         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2023       open_data_open_data: datos aperte
2024       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2025       legal_title: Juridic
2026       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2027         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2028         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2029         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2030       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2031       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2032       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2033       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2034       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2035         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2036       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2037       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2038         es %{registered_trademarks_link}.
2039       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2040       partners_title: Partners
2041     copyright:
2042       title: Copyright e Licentia
2043       foreign:
2044         title: A proposito de iste traduction
2045         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2046           le pagina in anglese prevalera.
2047         english_link: le original in anglese
2048       native:
2049         title: A proposito de iste pagina
2050         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2051           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2052           sur copyright e %{mapping_link}.
2053         native_link: version in interlingua
2054         mapping_link: comenciar le cartographia
2055       legal_babble:
2056         introduction_1_html: |-
2057           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2058           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2059         introduction_1_open_data: datos aperte
2060         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2061         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2062         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2063           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2064           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2065           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2066           explica vostre derectos e responsabilitates.
2067         introduction_2_legal_code: codice juridic
2068         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2069           (CC BY-SA 2.0).
2070         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2071           2.0
2072         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2073         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2074         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2075           le sequente duo cosas:'
2076         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2077           de autor.
2078         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2079         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2080           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2081           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2082           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2083           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2084           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2085         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2086         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2087           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2088           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2089           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2090           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2091           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2092           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2093           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2094         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2095         attribution_example:
2096           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2097           title: Exemplo de recognoscentia
2098         more_title_html: Pro saper plus
2099         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2100           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2101         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2102         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2103           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2104           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2105         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2106         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2107         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2108         contributors_title_html: Nostre contributores
2109         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2110           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2111           e de altere fontes, inter le quales:'
2112         contributors_at_credit_html: |-
2113           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2114           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2115         contributors_at_austria: Austria
2116         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2117         contributors_at_cc_by: CC BY
2118         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2119         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2120         contributors_au_credit_html: |-
2121           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2122           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2123         contributors_au_australia: Australia
2124         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2125         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2126           (CC BY 4.0)
2127         contributors_ca_credit_html: |-
2128           %{canada}: Contine datos de
2129           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2130           Statisticas Canada).
2131         contributors_ca_canada: Canada
2132         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2133           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2134         contributors_cz_czechia: Tchechia
2135         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2136           (CC BY 4.0)
2137         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2138           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2139           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2140         contributors_fi_finland: Finlandia
2141         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2142         contributors_fr_credit_html: |-
2143           %{france}: Contine datos fornite per le
2144           Direction General de Impostos.
2145         contributors_fr_france: Francia
2146         contributors_hr_credit_html: |-
2147           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2148           (information public de Croatia).
2149         contributors_hr_croatia: Croatia
2150         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2151         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2152         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2153           (%{and_link})'
2154         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2155         contributors_nz_credit_html: |-
2156           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2157           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2158         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2159         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2160         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2161         contributors_rs_credit_html: |-
2162           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2163           (information public de Serbia), 2018.
2164         contributors_rs_serbia: Serbia
2165         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2166         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2167         contributors_si_credit_html: |-
2168           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2169           (information public de Slovenia).
2170         contributors_si_slovenia: Slovenia
2171         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2172         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2173         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2174           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2175           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2176         contributors_es_spain: Espania
2177         contributors_es_ign: IGN
2178         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2179         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2180           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2181         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2182         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2183         contributors_gb_credit_html: |-
2184           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2185           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2186           2010-2023.
2187         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2188         contributors_2_html: |-
2189           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2190           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2191         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2192         contributors_footer_2_html: |2-
2193             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2194             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2195             accepta alcun responsabilitate.
2196         infringement_title_html: Violation de copyright
2197         infringement_1_html: |2-
2198             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2199             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2200             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2201         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2202           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2203           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2204           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2205         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2206         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2207         trademarks_title: Marcas de commercio
2208         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2209           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2210           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2211         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2212     index:
2213       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2214         JavaScript.
2215       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2216       license:
2217         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2218       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2219         e que le plug-in de controlo remote es activate
2220     edit:
2221       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2222       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2223         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2224       user_page_link: pagina de usator
2225       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2226       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2227       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2228         iste functionalitate.
2229     export:
2230       title: Exportar
2231       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2232       licence: Licentia
2233       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2234         (ODbL).
2235       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2236       too_large:
2237         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2238           infra:'
2239         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2240           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2241           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2242         planet:
2243           title: Planeta OSM
2244           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2245             de OpenStreetMap
2246         overpass:
2247           title: Overpass API
2248           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2249             datos de OpenStreetMap
2250         geofabrik:
2251           title: Discargamentos de Geofabrik
2252           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2253             e citates seligite
2254         other:
2255           title: Altere fontes
2256           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2257       export_button: Exportar
2258     fixthemap:
2259       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2260       how_to_help:
2261         title: Como adjutar
2262         join_the_community:
2263           title: Adherer al communitate
2264           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2265             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2266             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2267         add_a_note:
2268           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2269             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2270             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2271             e altere cartographos lo investigara.
2272       other_concerns:
2273         title: Altere preoccupationes
2274         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2275           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2276           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2277         copyright: pagina de derecto de autor
2278         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2279     help:
2280       title: Obtener adjuta
2281       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2282         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2283         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2284       welcome:
2285         url: /welcome
2286         title: Benvenite a OpenStreetMap
2287         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2288       beginners_guide:
2289         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2290         title: Guida pro comenciantes
2291         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2292       community:
2293         title: Foro de assistentia e communitate
2294         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2295       mailing_lists:
2296         title: Listas de diffusion
2297         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2298           de listas de diffusion thematic o regional.
2299       irc:
2300         title: IRC
2301         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2302           themas.
2303       switch2osm:
2304         title: switch2osm
2305         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2306           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2307       welcomemat:
2308         title: Pro organisationes
2309         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2310           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2311       wiki:
2312         title: Wiki OpenStreetMap
2313         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2314     potlatch:
2315       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2316         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2317         in un navigator web.
2318       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2319       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2320       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2321         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2322       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2323     any_questions:
2324       title: Questiones?
2325       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2326         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2327         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2328         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2329       get_help_here: Obtene adjuta hic
2330       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2331     sidebar:
2332       search_results: Resultatos del recerca
2333       close: Clauder
2334     search:
2335       search: Cercar
2336       get_directions: Obtener itinerario
2337       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2338       from: De
2339       to: A
2340       where_am_i: Ubi es isto?
2341       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2342       submit_text: Va
2343       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2344     key:
2345       table:
2346         entry:
2347           motorway: Autostrata
2348           main_road: Strata principal
2349           trunk: Via national
2350           primary: Via primari
2351           secondary: Via secundari
2352           unclassified: Via non classificate
2353           pedestrian: Via pro pedones
2354           track: Pista
2355           bridleway: Sentiero pro cavallos
2356           cycleway: Via cyclabile
2357           cycleway_national: Pista cyclabile national
2358           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2359           cycleway_local: Pista cyclabile local
2360           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2361           footway: Sentiero pro pedones
2362           rail: Ferrovia
2363           train: Traino
2364           subway: Metro
2365           ferry: Ferry-boat
2366           light_rail: Ferrovia legier
2367           tram: Tram
2368           trolleybus: Trolleybus
2369           bus: Autobus
2370           cable_car: Telepherico
2371           chair_lift: Telesedia
2372           runway: Pista de aeroporto
2373           taxiway: Via de circulation pro aviones
2374           apron: Platteforma pro aviones
2375           admin: Limite administrative
2376           capital: Capital
2377           city: Citate
2378           orchard: Verdiero
2379           vineyard: Vinia
2380           forest: Foreste
2381           wood: Bosco
2382           farmland: Terra agricole
2383           grass: Herba
2384           meadow: Prato
2385           bare_rock: Rocca nude
2386           sand: Sablo
2387           golf: Percurso de golf
2388           park: Parco
2389           common: Commun
2390           built_up: Area edificate
2391           resident: Area residential
2392           retail: Zona de commercio al detalio
2393           industrial: Area industrial
2394           commercial: Area commercial
2395           heathland: Landa
2396           scrubland: Terreno de brossas
2397           lake: Laco
2398           reservoir: Reservoir
2399           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2400           glacier: Glaciero
2401           reef: Scolio
2402           wetland: Terra humide
2403           farm: Ferma
2404           brownfield: Terra in reposo
2405           cemetery: Cemeterio
2406           allotments: Jardines familial
2407           pitch: Campo de sport
2408           centre: Centro de sport
2409           beach: Plagia
2410           reserve: Reserva natural
2411           military: Area militar
2412           school: Schola
2413           university: Universitate
2414           hospital: Hospital
2415           building: Edificio significante
2416           station: Station ferroviari
2417           summit: Summitate
2418           peak: Picco
2419           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2420           bridge: Bordo nigre = ponte
2421           private: Accesso private
2422           destination: Traffico local
2423           construction: Vias in construction
2424           bus_stop: Halto de autobus
2425           stop: Halto
2426           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2427           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2428           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2429           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2430           toilets: Toilettes
2431     welcome:
2432       title: Benvenite!
2433       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2434         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2435         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2436       whats_on_the_map:
2437         title: Que es sur le carta?
2438         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2439           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2440           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2441         real_and_current: real e actual
2442         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2443           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2444           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2445           sin permission special!
2446         doesnt: non
2447       basic_terms:
2448         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2449         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2450           que te essera utile.
2451         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2452           modificar le carta.
2453         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2454           o un arbore.
2455         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2456         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2457           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2458         editor: editor
2459         node: nodo
2460         way: via
2461         tag: etiquetta
2462       rules:
2463         title: Regulas!
2464         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2465           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2466           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2467           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2468         imports: Importationes
2469         automated_edits: Modificationes automatisate
2470       start_mapping: comenciar le cartographia
2471       continue_authorization: Continuar autorisation
2472       add_a_note:
2473         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2474         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2475           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2476         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2477           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2478           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2479           e altere cartographos lo investigara.'
2480         the_map: le carta
2481     communities:
2482       title: Communitates
2483       lede_text: |-
2484         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2485         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2486         Illos pote tamben esser formal o informal.
2487       local_chapters:
2488         title: Capitulos local
2489         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2490           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2491           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2492           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2493           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2494           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2495           autor.
2496         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2497           local:'
2498       other_groups:
2499         title: Altere gruppos
2500         other_groups_html: |-
2501           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2502           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2503         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2504   traces:
2505     visibility:
2506       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2507       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2508         ordinate)
2509       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2510         datas e horas)
2511       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2512         punctos ordinate con datas e horas)
2513     new:
2514       upload_trace: Incargar tracia GPS
2515       visibility_help: que significa isto?
2516       help: Adjuta
2517       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2518     create:
2519       upload_trace: Incargar tracia GPS
2520       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2521         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2522         essera inviate al completion.
2523       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2524         del error. Per favor, proba lo de novo.
2525       traces_waiting:
2526         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2527           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2528           pro altere usatores.
2529         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2530           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2531           le cauda pro altere usatores.
2532     edit:
2533       cancel: Cancellar
2534       title: Modification del tracia %{name}
2535       heading: Modificar le tracia %{name}
2536       visibility_help: que significa isto?
2537     update:
2538       updated: Tracia actualisate
2539     trace_optionals:
2540       tags: Etiquettas
2541     show:
2542       title: Visualisation del tracia %{name}
2543       heading: Visualisation del tracia %{name}
2544       pending: PENDENTE
2545       filename: 'Nomine de file:'
2546       download: discargar
2547       uploaded: 'Incargate le:'
2548       points: 'Punctos:'
2549       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2550       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2551       map: carta
2552       edit: modificar
2553       owner: 'Proprietario:'
2554       description: 'Description:'
2555       tags: 'Etiquettas:'
2556       none: Nulle
2557       edit_trace: Modificar iste tracia
2558       delete_trace: Deler iste tracia
2559       trace_not_found: Tracia non trovate!
2560       visibility: 'Visibilitate:'
2561       confirm_delete: Deler iste tracia?
2562     trace_paging_nav:
2563       older: Tracias plus ancian
2564       newer: Tracias plus nove
2565     trace:
2566       pending: PENDENTE
2567       count_points:
2568         one: '%{count} puncto'
2569         other: '%{count} punctos'
2570       more: plus
2571       trace_details: Vider detalios del tracia
2572       view_map: Vider carta
2573       edit_map: Modificar carta
2574       public: PUBLIC
2575       identifiable: IDENTIFICABILE
2576       private: PRIVATE
2577       trackable: TRACIABILE
2578       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2579       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2580     index:
2581       public_traces: Tracias GPS public
2582       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2583       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2584       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2585       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2586       empty_title: Nihil hic ancora
2587       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2588         le %{wiki_link}.'
2589       upload_new: Incargar un nove tracia
2590       wiki_page: pagina wiki
2591       upload_trace: Incargar un tracia
2592       all_traces: Tote le tracias
2593       my_traces: Mi tracias
2594       traces_from: Tracias public de %{user}
2595       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2596     destroy:
2597       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2598     make_public:
2599       made_public: Tracia rendite public
2600     offline_warning:
2601       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2602     offline:
2603       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2604       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2605     georss:
2606       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2607     description:
2608       description_with_count:
2609         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2610         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2611       description_without_count: File GPX de %{user}
2612   application:
2613     basic_auth_disabled: 'Le authentication HTTP basic es disactivate: %{link}'
2614     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a es disactivate: %{link}'
2615     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2616     require_cookies:
2617       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2618         in tu navigator ante de continuar.
2619     require_admin:
2620       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2621     setup_user_auth:
2622       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2623         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2624       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2625         interfacie web pro plus informationes.
2626       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2627         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2628         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2629     settings_menu:
2630       account_settings: Parametros del conto
2631       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2632       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2633       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2634       muted_users: Usatores silentiate
2635     auth_providers:
2636       openid_login_button: Continuar
2637       openid:
2638         title: Aperir session con OpenID
2639         alt: Logotypo de OpenID
2640       google:
2641         title: Aperir session con Google
2642         alt: Logotypo de Google
2643       facebook:
2644         title: Aperir session con Facebook
2645         alt: Logotypo de Facebook
2646       microsoft:
2647         title: Aperir session con Microsoft
2648         alt: Logotypo de Microsoft
2649       github:
2650         title: Aperir session con GitHub
2651         alt: Logotypo de GitHub
2652       wikipedia:
2653         title: Aperir session con Wikipedia
2654         alt: Logotypo de Wikipedia
2655   oauth:
2656     authorize:
2657       title: Autorisar accesso a tu conto
2658       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2659         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2660         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2661       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2662       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2663       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2664       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2665       allow_write_api: modificar le carta.
2666       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2667       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2668       allow_write_notes: modificar notas.
2669       grant_access: Conceder accesso
2670     authorize_success:
2671       title: Requesta de autorisation acceptate
2672       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2673       verification: Le codice de verification es %{code}.
2674     authorize_failure:
2675       title: Requesta de autorisation fallite
2676       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2677       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2678     revoke:
2679       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2680     permissions:
2681       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2682     scopes:
2683       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2684       read_prefs: Leger preferentias de usator
2685       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2686       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2687       write_api: Modificar le carta
2688       read_gpx: Leger tracias GPS private
2689       write_gpx: Incargar tracias GPS
2690       write_notes: Modificar notas
2691       write_redactions: Censurar datos del carta
2692       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2693       send_messages: Inviar messages private a altere usatores
2694       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2695     for_roles:
2696       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2697   oauth_clients:
2698     new:
2699       title: Registrar un nove application
2700       disabled: Le registration de applicationes OAuth 1 ha essite disactivate
2701     edit:
2702       title: Modificar tu application
2703     show:
2704       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2705       key: 'Clave de consumitor:'
2706       secret: 'Secreto de consumitor:'
2707       url: 'URL del token de requesta:'
2708       access_url: 'URL del token de accesso:'
2709       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2710       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2711       edit: Modificar detalios
2712       delete: Deler cliente
2713       confirm: Es tu secur?
2714       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2715     index:
2716       title: Mi detalios OAuth
2717       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2718       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2719       application: Nomine del application
2720       issued_at: Emittite le
2721       revoke: Revocar!
2722       my_apps: Mi applicationes cliente
2723       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2724         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2725         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2726       oauth: OAuth
2727       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2728       register_new: Registrar tu application
2729     form:
2730       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2731     not_found:
2732       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2733     create:
2734       flash: Informationes registrate con successo
2735     update:
2736       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2737     destroy:
2738       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2739   oauth2_applications:
2740     index:
2741       title: Mi applicationes cliente
2742       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2743         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2744         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2745       new: Registrar nove application
2746       name: Nomine
2747       permissions: Permissiones
2748     application:
2749       edit: Modificar
2750       delete: Deler
2751       confirm_delete: Deler iste application?
2752     new:
2753       title: Registrar un nove application
2754     edit:
2755       title: Modificar tu application
2756     show:
2757       edit: Modificar
2758       delete: Deler
2759       confirm_delete: Deler iste application?
2760       client_id: ID del cliente
2761       client_secret: Secreto del cliente
2762       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2763         accessibile de novo
2764       permissions: Permissiones
2765       redirect_uris: URIs de redirection
2766     not_found:
2767       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2768   oauth2_authorizations:
2769     new:
2770       title: Autorisation necessari
2771       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2772         permissiones?
2773       authorize: Autorisar
2774       deny: Refusar
2775     error:
2776       title: Un error ha occurrite
2777     show:
2778       title: Codice de autorisation
2779   oauth2_authorized_applications:
2780     index:
2781       title: Mi applicationes autorisate
2782       application: Application
2783       permissions: Permissiones
2784       last_authorized: Ultime autorisation
2785       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2786     application:
2787       revoke: Revocar accesso
2788       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2789   users:
2790     new:
2791       title: Crear conto
2792       tab_title: Crear conto
2793       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2794       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2795         un conto pro te automaticamente.
2796       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2797         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2798         possibile.
2799       support: assistentia
2800       about:
2801         header: Libere e modificabile.
2802         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2803           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2804           discarga e usa.
2805         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2806         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2807       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2808         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2809         e modifica le parametros de tu conto.
2810       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2811         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2812       by_signing_up:
2813         html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2814           e %{contributor_terms_link}.
2815         privacy_policy: politica de confidentialitate
2816         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2817           sur adresses de e-mail
2818         contributor_terms: conditiones de contributor
2819       tou: conditiones de uso
2820       external auth: 'Authentication per tertios:'
2821       continue: Crear conto
2822       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2823       email_help:
2824         privacy_policy: politica de confidentialitate
2825         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2826           sur adresses de e-mail
2827         html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2828           pro plus information.
2829       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2830       consider_pd: dominio public
2831       or: o
2832       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2833     terms:
2834       title: Conditiones
2835       heading: Conditiones
2836       heading_ct: Conditiones de contributor
2837       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2838         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2839       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2840         existente e futur.
2841       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2842       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2843         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2844         te de accordo.
2845       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2846       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2847         essente in le dominio public
2848       consider_pd_why: que es isto?
2849       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2850         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2851       readable_summary: summario legibile per humanos
2852       informal_translations: traductiones informal
2853       continue: Continuar
2854       decline: Declinar
2855       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2856         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2857       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2858       legale_names:
2859         france: Francia
2860         italy: Italia
2861         rest_of_world: Resto del mundo
2862     terms_declined_flash:
2863       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2864         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2865       terms_declined_link: iste pagina wiki
2866     no_such_user:
2867       title: Iste usator non existe
2868       heading: Le usator %{user} non existe
2869       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2870         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2871       deleted: delite
2872     show:
2873       my diary: Mi diario
2874       my edits: Mi modificationes
2875       my traces: Mi tracias
2876       my notes: Mi notas
2877       my messages: Mi messages
2878       my profile: Mi profilo
2879       my settings: Mi parametros
2880       my comments: Mi commentos
2881       my_preferences: Mi preferentias
2882       my_dashboard: Mi pannello
2883       blocks on me: Blocadas concernente me
2884       blocks by me: Blocadas facite per me
2885       create_mute: Silentiar iste usator
2886       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2887       edit_profile: Modificar profilo
2888       send message: Inviar message
2889       diary: Diario
2890       edits: Modificationes
2891       traces: Tracias
2892       notes: Notas de carta
2893       remove as friend: Remover amico
2894       add as friend: Adder amico
2895       mapper since: 'Cartographo depost:'
2896       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2897       no activity yet: Necun activitate ancora
2898       uid: 'ID de usator:'
2899       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2900       ct undecided: Indecise
2901       ct declined: Declinate
2902       email address: 'Adresse de e-mail:'
2903       created from: 'Create ex:'
2904       status: 'Stato:'
2905       spam score: 'Punctos de spam:'
2906       role:
2907         administrator: Iste usator es un administrator
2908         moderator: Iste usator es un moderator
2909         importer: Iste usator es un importator
2910         grant:
2911           administrator: Conceder accesso de administrator
2912           moderator: Conceder accesso de moderator
2913           importer: Conceder le accesso de importator
2914         revoke:
2915           administrator: Revocar accesso de administrator
2916           moderator: Revocar accesso de moderator
2917           importer: Revocar le accesso de importator
2918       block_history: Blocadas active
2919       moderator_history: Blocadas imponite
2920       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2921       comments: Commentos
2922       create_block: Blocar iste usator
2923       activate_user: Activar iste usator
2924       confirm_user: Confirmar iste usator
2925       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2926       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2927       hide_user: Celar iste usator
2928       unhide_user: Revelar iste usator
2929       delete_user: Deler iste usator
2930       confirm: Confirmar
2931       report: Signalar iste usator
2932     go_public:
2933       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2934         de modificar.
2935     index:
2936       title: Usatores
2937       heading: Usatores
2938       older: Usatores plus ancian
2939       newer: Usatores plus nove
2940       found_users:
2941         one: '%{count} usator trovate'
2942         other: '%{count} usatores trovate'
2943       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2944       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2945       confirm: Confirmar usatores seligite
2946       hide: Celar usatores seligite
2947       empty: Nulle usator correspondente trovate
2948     suspended:
2949       title: Conto suspendite
2950       heading: Conto suspendite
2951       support: supporto
2952       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2953         a causa de activitate suspecte.
2954       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2955         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2956     auth_failure:
2957       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2958       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2959       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2960       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2961       invalid_scope: Ambito non valide
2962       unknown_error: Authentication fallite
2963     auth_association:
2964       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2965       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2966         del formulario sequente.
2967       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2968         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2969   user_role:
2970     filter:
2971       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2972       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2973       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2974       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2975         del usator actual.
2976     grant:
2977       title: Confirmar le concession del rolo
2978       heading: Confirmar le concession del rolo
2979       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2980       confirm: Confirmar
2981       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2982         e le usator e le rolo es valide.
2983     revoke:
2984       title: Confirmar le revocation del rolo
2985       heading: Confirmar le revocation del rolo
2986       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2987       confirm: Confirmar
2988       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2989         e le usator e le rolo es valide.
2990   user_blocks:
2991     model:
2992       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2993       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2994     not_found:
2995       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2996       back: Retornar al indice
2997     new:
2998       title: Crea blocada de %{name}
2999       heading_html: Crea blocada de %{name}
3000       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
3001       back: Vider tote le blocadas
3002     edit:
3003       title: Modification de un blocada sur %{name}
3004       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
3005       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
3006       show: Examinar iste blocada
3007       back: Examinar tote le blocadas
3008     filter:
3009       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
3010         le lista disrolante.
3011     create:
3012       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
3013     update:
3014       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
3015         lo.
3016       success: Blocada actualisate.
3017     index:
3018       title: Blocadas de usatores
3019       heading: Lista de blocadas de usatores
3020       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
3021     revoke:
3022       title: Revoca blocada de %{block_on}
3023       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
3024       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
3025       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
3026       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
3027       revoke: Revocar!
3028       flash: Iste blocada ha essite revocate.
3029     revoke_all:
3030       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3031       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3032       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
3033       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
3034       active_blocks:
3035         one: '%{count} blocada active'
3036         other: '%{count} blocadas active'
3037       revoke: Revocar!
3038       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
3039     helper:
3040       time_future_html: Expira in %{time}.
3041       until_login: Active usque le usator aperi session.
3042       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
3043         aperite session.
3044       time_past_html: Expirava %{time}.
3045       block_duration:
3046         hours:
3047           one: '%{count} hora'
3048           other: '%{count} horas'
3049         days:
3050           one: '%{count} die'
3051           other: '%{count} dies'
3052         weeks:
3053           one: '%{count} septimana'
3054           other: '%{count} septimanas'
3055         months:
3056           one: '%{count} mense'
3057           other: '%{count} menses'
3058         years:
3059           one: '%{count} anno'
3060           other: '%{count} annos'
3061     blocks_on:
3062       title: Blocadas de %{name}
3063       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
3064       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
3065     blocks_by:
3066       title: Blocadas per %{name}
3067       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3068       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3069     show:
3070       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3071       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3072       created: 'Create:'
3073       duration: 'Durata:'
3074       status: 'Stato:'
3075       show: Monstrar
3076       edit: Modificar
3077       revoke: Revocar!
3078       confirm: Es tu secur?
3079       reason: 'Motivo del blocada:'
3080       revoker: 'Revocator:'
3081       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3082     block:
3083       not_revoked: (non revocate)
3084       show: Monstrar
3085       edit: Modificar
3086       revoke: Revocar!
3087     blocks:
3088       display_name: Usator blocate
3089       creator_name: Creator
3090       reason: Motivo del blocada
3091       status: Stato
3092       revoker_name: Revocate per
3093       older: Blocos plus ancian
3094       newer: Blocos plus nove
3095     navigation:
3096       all_blocks: Tote le blocadas
3097       blocks_on_me: Blocadas sur me
3098       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3099       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3100       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3101       block: Blocada â„–%{id}
3102   user_mutes:
3103     index:
3104       title: Usatores silentiate
3105       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3106       you_have_muted_n_users:
3107         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3108         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3109       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3110         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3111       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3112         ma lor messages non essera silentiate.
3113       table:
3114         thead:
3115           muted_user: Usator silentiate
3116           actions: Actiones
3117         tbody:
3118           unmute: Non silentiar
3119           send_message: Inviar message
3120     create:
3121       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3122       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3123     destroy:
3124       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3125       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3126         essaya lo de novo.
3127   notes:
3128     index:
3129       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3130       heading: Notas de %{user}
3131       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3132       subheading_submitted: submittite
3133       subheading_commented: commentate
3134       no_notes: Sin notas
3135       id: ID
3136       creator: Creator
3137       description: Description
3138       created_at: Create a
3139       last_changed: Ultime modification
3140     show:
3141       title: 'Nota: %{id}'
3142       description: Description
3143       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3144       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3145       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3146       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3147       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3148       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3149       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3150       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3151       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3152       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3153       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3154       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3155       report: signalar iste nota
3156       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3157       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3158         esser verificate independentemente.
3159       hide: Celar
3160       resolve: Resolver
3161       reactivate: Reactivar
3162       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3163       comment: Commento
3164       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3165       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3166         removite, tu pote %{link}.
3167       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3168         lo tu mesme con un commento.
3169       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3170       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3171     new:
3172       title: Nove nota
3173       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3174         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3175         e scribe un nota pro explicar le problema.
3176       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3177         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3178       anonymous_warning_log_in: aperi session
3179       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3180       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3181         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3182         per derectos de autor.
3183       add: Adder nota
3184   javascripts:
3185     close: Clauder
3186     share:
3187       title: Condivider
3188       cancel: Cancellar
3189       image: Imagine
3190       link: Ligamine o HTML
3191       long_link: Ligamine
3192       short_link: Ligamine curte
3193       geo_uri: Geo URI
3194       embed: HTML
3195       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3196       format: 'Formato:'
3197       scale: 'Scala:'
3198       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3199       download: Discargar
3200       short_url: URL curte
3201       include_marker: Includer marcator
3202       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3203       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3204       view_larger_map: Vider carta plus grande
3205       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3206     embed:
3207       report_problem: Reportar problema
3208     key:
3209       title: Legenda
3210       tooltip: Legenda
3211       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3212     map:
3213       zoom:
3214         in: Zoom avante
3215         out: Zoom retro
3216       locate:
3217         title: Monstrar mi position
3218         metersPopup:
3219           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3220           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3221         feetPopup:
3222           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3223           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3224       base:
3225         standard: Standard
3226         cycle_map: Carta cyclista
3227         transport_map: Carta de transporto
3228         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3229         hot: Humanitario
3230       layers:
3231         header: Stratos de carta
3232         notes: Notas de carta
3233         data: Datos de carta
3234         gps: Tracias GPS public
3235         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3236         title: Stratos
3237       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3238       make_a_donation: Facer un donation
3239       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3240       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3241       osm_france: OpenStreetMap Francia
3242       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3243       andy_allan: Andy Allan
3244       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3245       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3246       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3247     site:
3248       edit_tooltip: Modificar le carta
3249       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3250       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3251       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3252       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3253       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3254       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3255       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3256       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3257         cartographic
3258     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3259       postea clicca hic.
3260     directions:
3261       ascend: Ascender
3262       engines:
3263         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3264         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3265         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3266         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3267         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3268         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3269         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3270         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3271         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3272       descend: Descender
3273       directions: Itinerario
3274       distance: Distantia
3275       distance_m: '%{distance}m'
3276       distance_km: '%{distance}km'
3277       errors:
3278         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3279         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3280       instructions:
3281         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3282         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3283         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3284         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3285         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3286         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3287           %{directions}
3288         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3289           verso %{name}, in direction %{directions}
3290         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3291         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3292         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3293           in direction %{directions}
3294         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3295         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3296         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3297           in direction %{directions}
3298         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3299         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3300         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3301         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3302         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3303         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3304         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3305         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3306         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3307         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3308         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3309         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3310         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3311         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3312           %{directions}
3313         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3314           verso %{name}, in direction %{directions}
3315         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3316         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3317         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3318           in direction %{directions}
3319         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3320         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3321         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3322           in direction %{directions}
3323         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3324         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3325         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3326         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3327         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3328         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3329         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3330         follow_without_exit: Sequer %{name}
3331         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3332         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3333         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3334         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3335         destination_without_exit: Attinger destination
3336         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3337         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3338         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3339         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3340         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3341         unnamed: cammino sin nomine
3342         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3343         exit_counts:
3344           first: 1me
3345           second: 2nde
3346           third: 3tie
3347           fourth: 4te
3348           fifth: 5te
3349           sixth: 6te
3350           seventh: 7me
3351           eighth: 8ve
3352           ninth: 9ne
3353           tenth: 10me
3354       time: Tempore
3355     query:
3356       node: Nodo
3357       way: Via
3358       relation: Relation
3359       nothing_found: Nulle objecto trovate
3360       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3361       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3362     context:
3363       directions_from: Itinerario ab hic
3364       directions_to: Itinerario verso hic
3365       add_note: Adder un nota hic
3366       show_address: Monstrar adresse
3367       query_features: Cercar objectos
3368       centre_map: Centrar le carta hic
3369   redactions:
3370     edit:
3371       heading: Modificar suppression
3372       title: Modificar obscuration
3373     index:
3374       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3375       heading: Lista de obscurationes
3376       title: Lista de suppressiones
3377     new:
3378       heading: Specifica information pro nove suppression
3379       title: Creation de nove obscuration
3380     show:
3381       description: 'Description:'
3382       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3383       title: Presentation de obscuration
3384       user: 'Creator:'
3385       edit: Modificar iste suppression
3386       destroy: Remover iste obscuration
3387       confirm: Es tu secur?
3388     create:
3389       flash: Suppression create.
3390     update:
3391       flash: Cambios salveguardate.
3392     destroy:
3393       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3394         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3395       flash: Obscuration destruite.
3396       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3397   validations:
3398     leading_whitespace: ha spatios al initio
3399     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3400     invalid_characters: contine characteres invalide
3401     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3402 ...