1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
19 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
28 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
35 create: Krouiñ ar skridaozadenn
36 update: Enrollañ ar skridaozadenn
39 update: Enrollañ ar c'hemmoù
41 create: Krouiñ ur stankadur
42 update: Hizivaat ar stankadur
46 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
47 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
49 acl: Listenn kontroll moned
50 changeset: Hollad cheñchamantoù
51 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
53 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
54 diary_entry: Enmoned en deizlevr
60 node_tag: Tikedenn ar skoulm
63 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
64 old_relation: Darempred kozh
65 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
66 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
68 old_way_node: Skoulm an hent kozh
69 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
71 relation_member: Ezel an darempred
72 relation_tag: Tikedenn an darempred
76 tracepoint: Poent eus ar roud
77 tracetag: Tikedenn ar roud
79 user_preference: Arventennoù Implijer
80 user_token: Jedouer an implijer
82 way_node: Skoulm an hent
83 way_tag: Tikedenn an hent
86 callback_url: URL gervel en-dro
87 support_url: URL skoazell
107 description: Deskrivadur
108 gpx_file: 'Kas ar restr GPX :'
109 visibility: 'Gwelusted :'
110 tagstring: 'Tikedennoù :'
117 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
121 display_name: Anv diskouezet
122 description: Deskrivadur
124 pass_crypt: Ger-tremen
127 tagstring: bevennet gant virgulennoù
129 distance_in_words_ago:
131 one: war-dro un eurvezh 'zo 'zo
132 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
134 one: war-dro miz 'zo 'zo
135 other: war-dro %{count} miz 'zo
138 two: war-dro %{count} vloaz zo
139 few: war-dro %{count} bloaz zo
140 many: war-dro %{count} bloaz zo
141 other: war-dro %{count} bloaz zo
144 two: war-dro %{count} vloaz zo
145 few: war-dro %{count} bloaz zo
146 many: war-dro %{count} bloaz zo
147 other: war-dro %{count} bloaz zo
148 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
150 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
151 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
152 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
153 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
154 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
156 one: nebeutoc'h eget un nunutenn zo
157 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
158 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
159 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
160 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
162 one: ouzhpenn bloaz zo
163 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
164 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
165 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
166 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
169 two: '%{count} eilenn zo'
170 few: '%{count} eilenn zo'
171 many: '%{count} eilenn zo'
172 other: '%{count} eilenn zo'
175 two: '%{count} vunutenn zo'
176 few: '%{count} munutenn zo'
177 many: '%{count} munutenn zo'
178 other: '%{count} munutenn zo'
181 two: '%{count} zeiz zo'
182 few: '%{count} deiz zo'
183 many: '%{count} deiz zo'
184 other: '%{count} deiz zo'
187 two: '%{count} viz zo'
188 few: '%{count} miz zo'
189 many: '%{count} miz zo'
190 other: '%{count} miz zo'
193 two: '%{count} vloaz ''zo'
194 few: '%{count} bloaz zo'
195 many: '%{count} bloaz zo'
196 other: '%{count} bloaz zo'
198 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
201 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
204 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
207 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
210 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
217 windowslive: Windows Live
223 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
224 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
225 commented_at_html: Hizivaet %{when}
226 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
227 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
228 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
229 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
230 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
232 title: Notennoù OpenStreetMap
233 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
234 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
236 opened: notenn nevez (tost da %{place})
237 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
238 closed: notenn serret (tost da %{place})
239 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
246 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
249 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
250 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
251 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
253 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
255 no_comment: (evezhiadenn ebet)
257 download_xml: Pellgargañ XML
258 view_history: Gwelet an istor
259 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
260 location: 'Lec''hiadur:'
262 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
264 node: Skoulmoù (%{count})
265 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
266 way: Hentoù (%{count})
267 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
268 relation: Darempredoù (%{count})
269 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
270 comment: Evezhiadennoù(%{count})
271 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
274 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
276 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
277 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
278 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
279 discussion: Kaozeadenn
280 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
281 an hollad cheñchamantoù.
283 title_html: 'Skoulm: %{name}'
284 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
286 title_html: 'Hent: %{name}'
287 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
290 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
291 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
293 title_html: 'Darempred: %{name}'
294 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
297 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
303 entry_html: Darempred %{relation_name}
304 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
306 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
311 changeset: hollad cheñchamantoù
314 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
315 zo re hir da adtapout.
320 changeset: hollad cheñchamantoù
323 redaction: ↓Aozañ %{id}
324 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
325 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
332 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
333 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
334 load_data: Kargañ ar roadennoù
339 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
340 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
341 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
342 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
343 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
344 telephone_link: Gervel %{phone_number}
345 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
347 title: 'Notenn: %{id}'
348 new_note: Notenn nevez
349 description: Deskrivadur
350 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
351 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
352 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
353 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
354 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
369 report: Signaliñ an notenn-mañ
371 title: Arc'hweladurioù enklask
372 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
373 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
374 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
376 changeset_paging_nav:
377 showing_page: Pajenn %{page}
382 no_edits: (aozadenn ebet)
383 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
386 saved_at: Enrollet an/ar
391 title: Hollad cheñchamantoù
392 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
393 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
394 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
395 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
396 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
397 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
398 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
399 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
400 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
401 load_more: Kargañ muioc'h
403 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
406 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
408 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
410 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
413 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
414 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
416 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
419 title: Enmoned nevez en deizlevr
424 location: 'Lec''hiadur:'
425 latitude: 'Lec''hed:'
427 use_map_link: implijout ar gartenn
429 title: Deizlevrioù an implijerien
430 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
431 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
432 user_title: Deizlevr %{user}
433 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
434 new: Enmont nevez en deizlevr
435 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
436 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
437 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
438 older_entries: Enmont koshañ
439 newer_entries: Enmont nevesañ
441 title: Aozañ enmont an deizlevr
442 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
444 title: Deizlevr %{user} | %{title}
445 user_title: Deizlevr %{user}
446 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
447 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
450 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
451 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
452 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
453 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
456 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
457 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
458 reply_link: Respont d'an enmont-mañ
461 zero: Evezhiadenn ebet
462 other: '%{count} evezhiadenn'
463 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
464 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
465 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
467 report: Signaliñ an enmont-mañ
469 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
470 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
471 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
473 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
475 location: 'Lec''hiadur:'
480 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
481 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
483 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
484 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
487 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
488 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
490 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
491 ar pennadoù deizlevr-mañ
495 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
496 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
499 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
500 button: Ozhpennañ evel mignon
501 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
502 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
503 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
505 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
506 button: Lemel eus ar vignoned
507 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
508 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
512 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
513 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
514 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
516 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
519 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520 search_osm_nominatim:
527 platter: Saver pladoù
529 station: Arsav logell-fun
530 t-bar: Sav barrennoù e T
533 airstrip: Leurenn bradañ
534 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
538 holding_position: Post gortoz
539 parking_position: Plas parkva
541 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
544 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
545 arts_centre: Kreizenn an arzoù
551 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
552 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
553 biergarten: Braeerezh en aer vras
554 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
556 bureau_de_change: Burev eskemm
557 bus_station: Arsav bus
559 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
560 car_sharing: Leur genweturañ
561 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
563 charging_station: Savlec'h adkargañ
564 childcare: Diwaller bugale
569 community_centre: Sal liezimplij
571 crematorium: Krematoriom
574 drinking_water: Dour mat da evañ
575 driving_school: Skol vleinañ
577 fast_food: Pretierezh prim
578 ferry_terminal: Porzh karrlistri
579 fire_station: Kazarn pomperien
583 gambling: C'hoari arc'hant
585 grit_bin: Bailh holen
587 hunting_stand: Stand tennañ
588 ice_cream: Dienn skorn
589 kindergarten: Liorzh ar vugale
591 marketplace: Marc'hallac'h
593 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
595 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
597 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
598 parking_space: Plas parkañ
599 pharmacy: Apotikerezh
600 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
602 post_box: Boest-lizheroù
606 public_building: Savadur foran
607 recycling: Lec'h adaozañ
612 social_centre: Kreizenn sokial
613 social_facility: Servij sokial
615 swimming_pool: Poull-neuial
617 telephone: Pellgomzer foran
621 university: Skol-veur
622 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
623 veterinary: Surjianerezh evit al loened
624 village_hall: Sal ar gumun
625 waste_basket: Pod-lastez
626 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
627 water_point: Lec'h dour
629 administrative: Bevennoù melestradurel
630 census: ↓Bevenn stadeg
631 national_park: Park broadel
632 protected_area: Takad gwarezet
635 boardwalk: Pourmenadenn
636 suspension: Pont-skourr
644 commercial: Savadur kenwerzhel
648 hospital: Savadur ospital
651 industrial: Savadur greantel
652 office: Savadur burevioù
653 public: Savadur foran
654 residential: Savadur annez
658 train_station: Porzh-houarn
659 university: Savadur Skol-Veur
664 electrician: Tredanour
667 photographer: Luc'hskeudenner
671 "yes": Stal artizanelezh
673 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
674 assembly_point: Lec'h bodañ
675 defibrillator: Difibrilator
676 landing_site: Tachenn bradañ trumm
677 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
678 water_tank: Beol dour trumm
681 abandoned: Hent-houarn dilezet
682 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
683 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
685 construction: Chanter gourhent
687 cycleway: Roudenn divrodegoù
689 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
690 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
692 give_way: Panell "Lezit da dremen"
693 living_street: Straed annez
694 milestone: ↓Maen-bonn
696 motorway_junction: Kengej gourhent
697 motorway_link: Gourhent
698 passing_place: Lec'h tremen
700 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
702 primary: Hent kentañ renk
703 primary_link: Pennhent
704 proposed: Hent kinniget
706 residential: Straed annezet
707 rest_area: Leur diskuizh
709 secondary: Hent eil renk
710 secondary_link: Hent a eil renk
712 services: Servijoù gourhent
713 speed_camera: Radar tizh
716 street_lamp: Post lamp
717 tertiary: Hent trede renk
718 tertiary_link: Hent trede renk
720 traffic_signals: Gouleier
722 trunk_link: Hent-tizh
723 turning_loop: Kammdro dizehan
724 unclassified: Hent dirumm
727 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
728 battlefield: Tachenn emgann
729 boundary_stone: Bonn harzoù
730 building: Savadur istorel
735 citywalls: Murioù kêr
737 heritage: Lec'hienn ar glad
742 mine_shaft: Poull mengleuz
744 roman_road: Hent roman
750 wayside_shrine: Ti-pediñ
756 allotments: Liorzhoù familh
758 brownfield: Tachenn rezet
760 commercial: Takad kenwerzh
761 conservation: Takad gwarezet
762 construction: Savadur
764 farmland: Douaroù-labour
769 greenfield: Tachenn da sevel tiez
770 industrial: Takad greantel
773 military: Takad milourel
778 recreation_ground: Leur c'hoari
780 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
781 residential: Takad annez
783 village_green: Takad natur foran
785 "yes": Implij an douaroù
787 beach_resort: Kêr-gouronkañ
789 common: Tachennoù foran
792 fishing: Takad pesketa
793 fitness_centre: Kreizenn fitness
794 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
796 golf_course: Tachenn golf
797 horse_riding: Marc'hegezh
798 ice_rink: Poull-ruzikat
800 miniature_golf: Golfig
801 nature_reserve: Gwarezva Natur
804 playground: Tachenn c'hoari
805 recreation_ground: Tachenn c'hoari
809 sports_centre: Kreizenn sport
811 swimming_pool: Poull-neuial
813 water_park: Kreizenn dour
816 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
819 breakwater: Diwagenner
834 mineshaft: Poull mengleuz
835 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
836 petroleum_well: Poull tireoul
840 storage_tank: Beol stokañ
843 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
844 watermill: Milin-dour
845 water_tower: Kastell-dour
847 water_works: Reizhiad dre zour
850 "yes": Krouet gant Mab-den
852 airfield: Nijva milourel
862 cave_entrance: Treuzoù mougev
895 wetland: Takad gleborek
899 administrative: Melestradur
901 association: Kevredigezh
903 educational_institution: Ensavadur desavadurel
904 employment_agency: Ajañs evit al labour
905 estate_agent: Kourater tiez
906 government: Ajañs c'houarnamantel
907 insurance: Ajañs asurañsoù
908 it: Burev urzhiataerezh
910 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
911 telecommunication: Burev pellgehentiñ
912 travel_agent: Ajañs-veaj
915 allotments: Liorzhoù tiegezhel
917 city_block: Bloc'h kêrel
926 isolated_dwelling: Ti distro
929 neighbourhood: Ardremez
942 abandoned: Hent-houarn dilezet
943 construction: Hent-houarn war sevel
944 disused: Hent-houarn dilezet
945 funicular: Hent-houarn fundren
947 junction: Kej hent-houarn
948 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
949 light_rail: Hent-houarn bihan
950 miniature: Hentig-houarn
951 monorail: Hent-houarn unroud
952 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
953 platform: Savenn hent-houarn
954 preserved: Hent-houarn miret
955 proposed: Hent-houarn kinniget
956 spur: Hent-houarn kevreañ
957 station: Porzh-houarn
960 subway_entrance: Antre metro
961 switch: Hentoù-houarn heñchañ
963 tram_stop: Arsav tramgarr
966 alcohol: Gwezher alkool
970 beauty: Stal produioù kened
971 beverages: Stal evajoù
972 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
973 bookmaker: Burev klaoustreoù
978 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
979 car_repair: Dresañ kirri
980 carpet: Stal pallennoù
981 charity: Stal garitez
982 chemist: Stal produioù yec'hederezh
984 computer: Stal urzhiataerioù
985 confectionery: Koñfizerezh
986 convenience: Ispiserezh
987 copyshop: Stal luc'heilañ
988 cosmetics: Stal produioù kened
990 department_store: Gourstal
991 discount: Stal discount
992 doityourself: Stal bitellat
993 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
994 electronics: Stal traoù eletronek
995 estate_agent: Kourater tiez
996 farm: Stal evit al labour-douar
1000 funeral_directors: Kañvlidoù
1001 furniture: Stal arrebeuri
1002 garden_centre: Stal liorzhañ
1003 general: Stal hollek
1005 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1007 hairdresser: Perukenner
1008 hardware: Stal urzhiataerezh
1010 houseware: Stal traoù a diegezh
1011 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1012 jewelry: Bravigerezh
1017 mall: Palier kenwerzh
1019 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1020 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1021 music: Stal sonerezh
1022 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1024 organic: Stal boued bio
1025 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1026 paint: Palier livadurioù
1027 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1029 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1031 second_hand: Stal traoù eildorn
1034 stationery: Paperaerezh
1035 supermarket: Gourmarc'had
1039 toys: Stal c'hoarielloù
1040 travel_agency: Ajañs-veaj
1041 tyres: Stal vandennoù-rod
1043 variety_store: Stal seurtadoù
1044 video: Stal videoioù
1048 alpine_hut: Bod menez
1049 apartment: Ranndivakañsoù
1050 artwork: Oberenn arz
1051 attraction: Tra zedennus
1052 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1054 camp_site: Tachenn gampiñ
1055 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1058 guest_house: Ti herberc'h
1061 information: Titouroù
1064 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1065 theme_park: Park tematek
1069 building_passage: Tremen savadur
1073 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1074 boatyard: Chanter bigi
1077 derelict_canal: Kanol dilezet
1088 waterfall: Lamm-dour
1092 level2: Bevenn ar vro
1093 level4: Bevenn ar Stad
1094 level5: Bevenn ar rannvro
1095 level6: Bevenn ar gontelezh
1097 level9: Bevenn ar gêriadenn
1098 level10: Bevenn ar bannlev
1104 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1105 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1109 select_status: Diuzañ ur statud
1110 select_type: Diuzañ ur seurt
1111 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1112 reported_user: Implijer diskêriet
1113 not_updated: Nann hizvivaet
1115 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1116 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1117 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1120 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1121 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1122 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1123 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1126 other: '%{count} Danevelloù'
1127 reported_item: Elfenn disklêriet
1129 ignored: Lezet a-gostez
1131 resolved: Diskoulmet
1133 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1134 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1135 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1137 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1141 other: '%{count} danevelloù'
1142 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1143 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1144 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1146 ignore: Lezel a-gostez
1148 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1149 read_reports: Lenn an danevelloù
1150 new_reports: Danevelloù nevez
1151 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1152 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1153 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1155 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1157 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1159 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1161 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1162 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1164 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1167 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1168 note: 'Notenn #%{note_id}'
1171 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1174 title_html: Danevell %{link}
1175 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1177 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1178 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1179 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1181 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1185 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1186 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1187 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1190 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1191 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1192 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1195 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1196 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1197 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1198 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1201 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1202 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1203 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1206 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1207 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1210 alt_text: Logo OpenStreetMap
1211 home: Mont da lec'h ar gêr
1214 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1215 sign_up: En em enskrivañ
1216 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1217 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1223 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1224 gps_traces: Roudoù GPS
1225 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1226 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1227 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1228 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1229 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1230 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1231 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1232 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1233 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1234 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1236 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1237 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1238 partners_partners: Kevelourien
1239 tou: Termenoù implijout
1240 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1241 gant ul labour kempenn bras.
1242 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1243 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1244 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1247 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1248 community: Kumuniezh
1249 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1250 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1251 foundation: Diazezadur
1252 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1254 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1255 text: Ober un donezon
1256 learn_more: Gouzout hiroc'h
1259 diary_comment_notification:
1260 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1262 hi: Demat %{to_user},
1263 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1264 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1265 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1266 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1267 message_notification:
1268 hi: Demat %{to_user},
1269 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1270 gant an danvez %{subject} :'
1271 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1273 friendship_notification:
1274 hi: Demat dit %{to_user},
1275 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1276 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1277 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1278 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1280 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1282 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1284 loaded_successfully:
1285 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1286 two: karget ervat gant %{trace_points}
1287 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1290 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1292 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1293 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1294 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1295 a-is da gadarnaat ho kont :'
1296 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1297 deoc'h evit kregiñ ganti.
1299 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1300 email_confirm_plain:
1302 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1303 eus %{server_url} da %{new_address}.
1304 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1305 kadarnaat ar c'hemm.
1308 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1309 eus %{server_url} da %{new_address}.
1310 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1313 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1314 lost_password_plain:
1316 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1317 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1318 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1319 adderaouekaat ho ker-tremen.
1322 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1323 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1324 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1326 note_comment_notification:
1327 anonymous: Un implijer dizanv
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1334 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1335 kartenn tost da %{place}.'
1336 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1337 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1339 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1341 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1343 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1345 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1346 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1352 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1354 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1355 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1356 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1357 changeset_comment_notification:
1358 hi: Demat %{to_user},
1361 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1363 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1364 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1365 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1366 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1367 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1368 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1369 krouet gant %{changeset_author}'
1370 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1371 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1372 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1373 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1374 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1378 my_inbox: Ma boest resev
1380 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1382 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1383 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1385 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1386 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1390 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1391 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1392 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1394 unread_button: Merkañ evel anlennet
1395 read_button: Merkañ evel lennet
1396 reply_button: Respont
1397 destroy_button: Dilemel
1399 title: Kas ur gemennadenn
1400 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1403 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1405 message_sent: Kemennadenn kaset
1406 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1407 pennadig a-raok klask kas re all.
1409 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1410 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1411 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1414 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1418 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1419 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1423 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1424 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1425 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1427 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1428 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1429 evit gellout respont.
1431 title: Lenn ar gemennadenn
1435 reply_button: Respont
1436 unread_button: Merkañ evel anlennet
1437 destroy_button: Diverkañ
1440 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1441 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1442 reizh evit gellout lenn anezhi.
1443 sent_message_summary:
1444 destroy_button: Dilemel
1446 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1447 as_unread: Merkañ evel anlennet
1449 destroyed: Kemennadenn dilamet
1453 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1454 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1455 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1456 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1457 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1458 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1459 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1460 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1461 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1462 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1463 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1464 community_driven_html: |-
1465 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1466 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1467 open_data_title: Roadennoù digor
1468 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1469 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1470 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1471 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1472 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1473 evit gouzout hiroc''h.'
1474 legal_title: Lezennel
1476 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1477 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1478 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1479 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1480 partners_title: Kevelerien
1483 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1484 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1485 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1486 english_link: orin e Saozneg
1488 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1489 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1490 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1491 native_link: Stumm brezhonek
1492 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1494 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1496 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1497 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1498 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1499 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1500 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1501 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1502 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1503 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1504 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1505 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1506 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1507 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1508 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1510 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1511 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1512 ha CC BY-SA war-du <a
1513 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1514 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1515 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1516 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1517 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1518 www.creativecommons.org.
1520 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1522 attribution_example:
1523 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1524 title: Skouer deverkadur
1525 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1526 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1527 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1528 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1529 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1530 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1531 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1532 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1533 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1534 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1535 evit implijout Nominatin</a>"
1536 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1537 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1538 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1540 contributors_at_html: |-
1541 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1542 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1543 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1544 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1545 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1546 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1547 contributors_au_html: |-
1548 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1549 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1550 contributors_ca_html: |-
1551 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1552 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1553 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1554 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1556 contributors_fi_html: |-
1557 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1558 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1559 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1561 contributors_nl_html: |-
1562 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1563 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1564 contributors_nz_html: |-
1565 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1566 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1567 contributors_si_html: |-
1568 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1569 (titouroù foran eus Slovenia)
1570 contributors_za_html: |-
1571 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1572 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1573 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1574 contributors_gb_html: |-
1575 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1576 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1577 contributors_footer_1_html: |-
1578 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1579 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1580 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1581 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1582 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1583 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1584 infringement_1_html: |-
1585 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1586 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1587 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1588 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1589 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1590 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1591 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1593 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1594 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1595 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1596 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1597 Policy</a>, mar plij.
1599 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1600 eus diweredekaet JavaScript.
1601 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1602 permalink: Peurliamm
1603 shortlink: Liamm berr
1604 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1606 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1607 aotre-implijout digor
1608 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1609 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1611 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1612 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1613 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1614 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1615 user_page_link: pajenn implijer
1616 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1617 flash_player_required_html: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout
1618 Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1619 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1620 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1621 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1622 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1623 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1624 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1625 da c'houzout hiroc'h
1626 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1627 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1628 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1629 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1630 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1633 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1634 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1635 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1636 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1637 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1638 embeddable_html: HTML enkorfadus
1639 licence: Aotre-implijout
1640 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1641 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1642 Database License</a> (ODbL).
1644 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1646 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1647 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1648 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1650 title: Planedenn OSM
1651 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1654 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1655 roadennoù OpenStreetMap
1657 title: Pellgargañ Geofabrik
1658 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1661 title: Eztennadennoù Metro
1662 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1665 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1670 image_size: Ment ar skeudenn
1672 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1676 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1677 export_button: Ezporzhiañ
1679 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1681 title: Penaos sikour
1683 title: Mont er gumuniezh-mañ
1684 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1685 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1686 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1688 instructions_html: |-
1689 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1690 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1692 title: Prederioù all
1693 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1694 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1695 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1698 title: Tapout sikour
1699 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1700 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1701 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1704 title: Degemer mat e OSM
1705 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1707 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1708 title: Sturlevr evit deraouidi
1709 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1711 url: https://help.openstreetmap.org/
1712 title: Forom skoazellañ
1713 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1717 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1718 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1721 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1722 stil un daolenn skritellañ
1725 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1729 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1730 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1732 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1733 title: Evit an aozadurioù
1734 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1735 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1737 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1738 title: Wiki OpenStreetMap
1739 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
1741 search_results: Disoc'hoù enklask
1745 get_directions: Kaout an tuioù
1746 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1749 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1750 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1753 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1758 main_road: Hent pennañ
1761 secondary: Hent bihan
1762 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1764 bridleway: Hent evit kezeg
1765 cycleway: Roudenn divrodegoù
1766 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1767 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1768 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1769 footway: Hent evit an dud war droad
1771 subway: Linenn vetro
1779 - Roudenn evit an taksioù
1780 - Roudenn evit an taksioù
1784 admin: Bevenn velestradurel
1789 resident: Takad annez
1793 retail: Takad kenwerzh
1794 industrial: Takad greantel
1795 commercial: Takad kenwerzhel
1801 brownfield: Takad greanterezh
1803 allotments: Lodennaouegoù
1804 pitch: Tachenn sport
1805 centre: Kreizenn sport
1806 reserve: Gwarezva natur
1807 military: Takad milourel
1811 building: Savadur pouezus
1812 station: Porzh-houarn
1816 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1817 bridge: Bord du = pont
1818 private: Moned prevez
1819 destination: Moned d'ar pal
1820 construction: Hentoù war ar stern
1821 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1822 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1828 title_html: Dielfennet gant <a href="https://<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Markdown</a>
1832 unordered: Roll en dizurzh
1833 ordered: Roll urzhiet
1834 first: Elfenn gentañ
1842 title: Deuet-mat oc'h !
1843 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1844 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1845 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1847 title: Petra zo war ar gartenn
1849 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1851 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1852 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1853 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1854 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1855 enlinenn pe war baper.
1857 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1858 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1859 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1860 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1861 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1862 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1864 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1865 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1866 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1867 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1870 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1871 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1872 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1873 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1874 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1875 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1877 title: Traoù da c'houlenn ?
1878 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1879 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1880 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1881 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1882 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1883 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1885 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1886 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1887 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1888 paragraph_2_html: |-
1889 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1890 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1893 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1894 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1895 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1897 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1898 urzhiet gant an deiziadoù)
1900 upload_trace: Kas roudoù GPS
1901 visibility_help: Petra a dalvez ?
1902 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1904 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1906 upload_trace: Kas ar roud GPS
1907 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1908 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1909 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1910 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1911 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1912 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1913 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1916 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1917 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1918 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1920 updated: Roudennoù hizivaet
1924 title: O welet ar roud %{name}
1925 heading: O welet ar roud %{name}
1926 pending: WAR C'HORTOZ
1927 filename: 'Anv ar restr :'
1928 download: pellgargañ
1929 uploaded: 'Karget da :'
1931 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1934 owner: 'Perc''henn :'
1935 description: 'Deskrivadur :'
1936 tags: 'Tikedennoù :'
1938 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1939 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1940 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1941 visibility: 'Gwelusted :'
1942 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1944 showing_page: Pajenn %{page}
1946 newer: ↓Roudoù nevez
1948 pending: WAR C'HORTOZ
1949 count_points: '%{count} poent'
1951 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1952 view_map: Gwelet ar gartenn
1954 edit_map: Aozañ ar gartenn
1956 identifiable: ANAVEZADUS
1958 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1963 public_traces: Roudoù GPS foran
1964 my_traces: Ma roudennoù GPS
1965 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1966 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1967 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1968 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1969 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1970 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1971 upload_trace: Kas ur roud
1972 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1973 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1975 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1977 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1979 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1981 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1982 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1984 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1986 description_with_count:
1987 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1988 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1989 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1991 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
1993 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1994 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1996 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1998 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1999 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2000 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2002 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2003 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2004 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2007 title: Aotren mont d'ho kont
2008 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2009 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2010 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2011 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2012 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2013 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2014 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2015 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2016 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2017 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2018 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2019 grant_access: Grataat ar monet
2021 title: Reked aotre roet
2022 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2023 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2025 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2026 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2027 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2029 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2031 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2034 title: Marilhañ un arload nevez
2036 title: Aozañ hoc'h arload
2038 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2039 key: 'Alc''hwez implijer :'
2040 secret: 'Sekred an implijer :'
2041 url: 'URL ar jedouer reked :'
2042 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2043 authorize_url: 'URL aotren :'
2044 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2045 edit: Aozañ ar munudoù
2046 delete: Diverkañ an arval
2047 confirm: Ha sur oc'h ?
2048 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2050 title: Ma munudoù OAuth
2051 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2052 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2053 application: Anv an arload
2056 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2057 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2058 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2059 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2061 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2062 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2064 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2066 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2068 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2070 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2072 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2077 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
2078 password: 'Ger-tremen :'
2079 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2080 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
2081 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2082 login_button: Kevreañ
2083 register now: En em enskrivañ bremañ
2084 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
2085 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
2086 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2087 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
2088 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
2089 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
2090 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
2091 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
2092 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
2093 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
2094 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
2095 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2096 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2097 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2099 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2102 title: Kevreañ ouzh OpenID
2103 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
2105 title: Kevreañ ouzh Google
2106 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
2108 title: Kevreañ ouzh Facebook
2109 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
2111 title: Kevreañ ouzh Windows Live
2112 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
2114 title: Kevreañ dre GitHub
2115 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2117 title: Kevreañ dre Wikipedia
2118 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2120 title: Kevreañ ouzh Yahoo
2121 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
2123 title: Kevreañ ouzh Wordpress
2124 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
2126 title: Kevreañ ouzh AOL
2127 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
2130 heading: Kuitaat OpenStreetMap
2131 logout_button: Digevreañ
2133 title: Ger-tremen kollet
2134 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2135 email address: 'Chomlec''h postel :'
2136 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2137 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2138 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2139 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
2141 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
2143 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2144 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2145 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2146 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2147 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2150 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2151 contact_webmaster_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2152 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2153 kerkent ha ma vo tu.
2155 header: Digoust hag aozadus
2157 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2158 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2159 email address: 'Chomlec''h postel :'
2160 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2161 not_displayed_publicly_html: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet
2162 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
2163 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
2165 display name: 'Anv diskwelet :'
2166 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2167 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2168 external auth: 'Dilesadur trede :'
2169 password: 'Ger-tremen :'
2170 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2171 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2172 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2173 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2174 goulenn unan diganeco'h.
2175 continue: En em enskrivañ
2176 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2178 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2179 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2180 bajenn wiki-mañ</a>.
2181 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2185 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2186 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2187 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2188 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2190 consider_pd_why: petra eo se ?
2191 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2192 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2193 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2195 continue: Kenderc'hel
2196 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2198 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2199 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2200 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2204 rest_of_world: Peurrest ar bed
2206 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2207 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2208 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2209 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2212 my diary: ma deizlevr
2213 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2214 my edits: ma aozadennoù
2215 my traces: ma roudoù
2216 my notes: ma notennoù
2217 my messages: Ma c'hemennadennoù
2218 my profile: Ma frofil
2219 my settings: ma arventennoù
2220 my comments: ma evezhiadennoù
2221 oauth settings: arventennoù oauth
2222 blocks on me: Stankadurioù evidon
2223 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2224 send message: Kas ur gemennadenn
2228 notes: Notennoù kartenn
2229 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2230 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2231 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2232 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2233 ct undecided: En entremar
2234 ct declined: Nac'het
2235 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2236 email address: 'Chomlec''h postel :'
2237 created from: 'Krouet diwar :'
2239 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2240 description: Deskrivadur
2241 user location: Lec'hiadur an implijer
2242 if_set_location_html: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da
2243 welet an implijerien war-dro.
2244 settings_link_text: arventennoù
2245 my friends: Ma mignoned
2246 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2247 km away: war-hed %{count} km
2248 m away: war-hed %{count} m
2249 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2250 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2252 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2253 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2255 administrator: Reiñ ar moned merour
2256 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2258 administrator: Disteurel ar moned merour
2259 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2260 block_history: stankadurioù oberiant
2261 moderator_history: Stankadurioù roet
2262 comments: evezhiadennoù
2263 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2264 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2265 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2266 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2267 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2268 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2269 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2271 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2272 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2273 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2274 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2275 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2277 your location: Ho lec'hiadur
2278 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2281 title: Aozañ ar gont
2282 my settings: Ma arventennoù
2283 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2284 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2285 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2286 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2288 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2289 link text: petra eo se ?
2291 heading: 'Aozañ foran :'
2292 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2293 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2294 enabled link text: Petra eo se ?
2295 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2297 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2298 public editing note:
2300 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2301 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2302 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2303 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2304 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2305 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2306 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2307 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2308 dre ziouer.</li></ul>
2310 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2311 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2312 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2313 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2314 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2315 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2316 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2317 link text: Petra eo se ?
2318 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2319 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2320 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2323 gravatar: Implijout Gravatar
2324 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2325 link text: petra eo se ?
2326 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2327 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2328 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2329 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2330 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2331 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2332 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2334 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2335 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2336 latitude: 'Ledred :'
2337 longitude: 'Hedred :'
2338 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2341 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2342 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2343 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2344 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2345 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2347 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2348 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2349 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2350 kregiñ da gartennaouiñ.
2351 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2354 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2355 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2356 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2357 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2360 success_html: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2361 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2362 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2363 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2364 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2366 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2367 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2370 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2371 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2372 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2374 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2376 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2380 heading: Implijerien
2382 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2383 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2384 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2385 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2386 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2387 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2388 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2391 heading: Kont arsavet
2392 webmaster: webmaster
2395 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2398 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2401 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2402 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2403 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2404 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2405 invalid_scope: Astenn dianav
2407 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2408 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2409 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2410 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2411 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2412 en ho tibaboù implijer.
2415 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2416 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2417 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2418 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2421 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2422 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2423 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2426 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2427 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2429 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2430 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2431 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2432 an implijer "%{name}" ?
2434 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2435 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2438 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2440 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2442 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2443 back: Distreiñ d'ar meneger
2445 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2446 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2447 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2448 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2449 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2450 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2451 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2452 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2454 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2455 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2456 back: Gwelet an holl stankadurioù
2458 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2459 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2460 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2461 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2462 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2463 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2464 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2465 back: Gwelet an holl stankadurioù
2466 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2469 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2470 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2471 dibab ar roll disac'hañ.
2473 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2474 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2475 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2477 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2479 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2481 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2483 title: Stankadurioù an implijer
2484 heading: Roll stankadurioù an implijer
2485 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2487 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2488 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2489 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2490 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2492 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2494 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2496 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2497 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2498 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2500 time_past_html: Echuet da %{time}.
2504 other: '%{count} eurvezh'
2507 two: '%{count} zeiz'
2508 few: '%{count} deiz'
2509 many: '%{count} deiz'
2510 other: '%{count} deiz'
2513 two: '%{count} sizhun'
2514 few: '%{count} sizhun'
2515 many: '%{count} sizhun'
2516 other: '%{count} sizhun'
2521 many: '%{count} miz'
2522 other: '%{count} miz'
2525 two: '%{count} vloaz'
2526 few: '%{count} bloaz'
2527 many: '%{count} bloaz'
2528 other: '%{count} bloaz'
2530 title: Stankadurioù evit %{name}
2531 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2532 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2534 title: Stankadurioù gant %{name}
2535 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2536 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2538 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2539 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2545 confirm: Ha sur oc'h ?
2546 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2547 back: Gwelet an holl stankadurioù
2549 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2551 not_revoked: (n'eo ket torret)
2556 display_name: Implijer stanket
2557 creator_name: Krouer
2558 reason: Abeg evit stankañ
2560 revoker_name: Torret gant
2561 showing_page: Page %{page}
2566 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2567 heading: notennoù %{user}
2568 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2571 description: Deskrivadur
2572 created_at: Krouet e
2573 last_changed: Kemm diwezhañ
2582 short_link: Liamm berr
2585 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2588 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2589 download: Pellgargañ
2591 include_marker: Lakaat ur merker
2592 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2593 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2594 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2595 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2598 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2600 title: Alc'hwez ar gartenn
2601 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2602 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2609 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2611 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2612 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2613 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2614 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2615 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2617 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2618 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2619 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2620 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2621 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2624 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2625 transport_map: Kartenn treuzdougen
2628 header: Gwiskadoù kartenn
2629 notes: Notennoù kartenn
2630 data: Roadennoù ar gartenn
2631 gps: Roudoù GPS foran
2632 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2634 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2635 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2636 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2638 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2641 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2642 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2643 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2644 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2645 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2646 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2647 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2648 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2651 comment: Evezhiadenn
2652 subscribe: Koumanantiñ
2653 unsubscribe: Digoumanantiñ
2654 hide_comment: kuzhat
2655 unhide_comment: diskouez
2658 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2659 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2660 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2661 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2662 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2663 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2664 add: Ouzhpennañ un notenn
2666 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2667 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2670 reactivate: Adweredekaat
2671 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2672 comment: Evezhiadenn
2673 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2678 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2679 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2680 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2681 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2682 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2683 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2688 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2689 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2691 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2692 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2693 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2694 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2695 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2696 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2698 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2699 %{name}, war-zu %{directions}
2700 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2701 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2702 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2704 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2705 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2706 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2707 war-zu %{directions}
2708 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2709 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2710 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2711 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2712 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2713 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2714 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2715 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2716 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2717 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2718 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2719 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2720 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2721 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2723 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2724 %{name}, war-zu %{directions}
2725 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2726 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2727 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2728 war-zu %{directions}
2729 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2730 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2731 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2732 war-zu %{directions}
2733 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2734 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2735 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2736 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2737 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2738 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2739 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2740 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2741 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2742 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2743 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2744 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2745 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2746 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2747 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2748 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2749 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2751 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2753 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2770 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2771 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2772 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2774 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2775 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2776 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2777 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2778 query_features: Perzhioù enklask
2779 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2782 description: Deskrivadur
2783 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2784 title: Aozañ ar skridaozadenn
2786 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2787 heading: Roll ar skridaozadennoù
2788 title: Roll skridaozadennoù
2790 description: Deskrivadur
2791 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2792 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2794 description: 'Deskrivadur :'
2795 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2796 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2798 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2799 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2800 confirm: Ha sur oc'h ?
2802 flash: Skridaozadenn krouet.
2804 flash: Kemmoù enrollet.
2806 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2807 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2808 flash: Skridaozadenn foeltret.
2809 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2811 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2812 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2813 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2814 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ