]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2996' into master
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bergrübe
12 # Author: Bpw85
13 # Author: Bxalber
14 # Author: Campmaster
15 # Author: Candid Dauth
16 # Author: CarstenG
17 # Author: ChrisiPK
18 # Author: ChristianSW
19 # Author: CygnusOlor
20 # Author: Daswaldhorn
21 # Author: Diebuche
22 # Author: Dieterdreist
23 # Author: Dingens5
24 # Author: DraconicDark
25 # Author: Drolbr
26 # Author: Elliot
27 # Author: Ferdinand0101
28 # Author: Fujnky
29 # Author: Geitost
30 # Author: GerdP
31 # Author: Gravitystorm
32 # Author: Grille chompa
33 # Author: Günther03
34 # Author: Hakuchi
35 # Author: Hendrik-17
36 # Author: Hikemaniac
37 # Author: Holger
38 # Author: HolgerJeromin
39 # Author: Hufkratzer
40 # Author: Inkowik
41 # Author: Jacobbraeutigam
42 # Author: John07
43 # Author: Jupiter
44 # Author: KPFC
45 # Author: Katpatuka
46 # Author: Kerosin
47 # Author: Kghbln
48 # Author: Killarnee
49 # Author: Kjon
50 # Author: Malenki
51 # Author: Manfredbrandl
52 # Author: Markobr
53 # Author: MarkusHD
54 # Author: McDutchie
55 # Author: Mcandri13
56 # Author: Metalhead64
57 # Author: Michi
58 # Author: Milet
59 # Author: Mormegil
60 # Author: P24
61 # Author: Pill
62 # Author: Predatorix
63 # Author: Purodha
64 # Author: Raymond
65 # Author: Reneman
66 # Author: Schmackes
67 # Author: Simon04
68 # Author: SimonPoole
69 # Author: Snocker15
70 # Author: Str4nd
71 # Author: Suriyaa Kudo
72 # Author: Sushi
73 # Author: Tehabe
74 # Author: The Evil IP address
75 # Author: ThePiscin
76 # Author: Thomas Bohn
77 # Author: Umherirrender
78 # Author: Unkn0wnCat
79 # Author: Woodpeck
80 ---
81 de:
82   time:
83     formats:
84       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Datei auswählen
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Speichern
91       diary_entry:
92         create: Veröffentlichen
93         update: Aktualisieren
94       issue_comment:
95         create: Kommentar hinzufügen
96       message:
97         create: Senden
98       client_application:
99         create: Registrieren
100         update: Aktualisieren
101       redaction:
102         create: Schwärzen
103         update: Schwärzung speichern
104       trace:
105         create: Hochladen
106         update: Änderungen speichern
107       user_block:
108         create: Sperren
109         update: Sperre aktualisieren
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
114         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
115     models:
116       acl: Zugriffssteuerungsliste
117       changeset: Änderungssatz
118       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
119       country: Land
120       diary_comment: Blog-Kommentar
121       diary_entry: Blog-Eintrag
122       friend: Freund
123       issue: Problem
124       language: Sprache
125       message: Nachricht
126       node: Knoten
127       node_tag: Knoten-Tag
128       notifier: Melder
129       old_node: Alter Knoten
130       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
131       old_relation: Alte Relation
132       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
133       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
134       old_way: Alter Weg
135       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
136       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
137       relation: Relation
138       relation_member: Relations-Mitglied
139       relation_tag: Relations-Tag
140       report: Meldung
141       session: Sitzung
142       trace: Spur
143       tracepoint: Spurmarke
144       tracetag: Spur-Attribut
145       user: Benutzer
146       user_preference: Benutzereinstellung
147       user_token: Benutzer-Token
148       way: Weg
149       way_node: Wegmarke
150       way_tag: Weg-Attribut
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Name (Erforderlich)
154         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
155         callback_url: Callback-URL
156         support_url: Support-URL
157         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
158         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
159         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
160         allow_write_api: Karte bearbeiten
161         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
162         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
163         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
164       diary_comment:
165         body: Text
166       diary_entry:
167         user: Benutzer
168         title: Betreff
169         latitude: Breitengrad
170         longitude: Längengrad
171         language: Sprache
172       friend:
173         user: Benutzer
174         friend: Freund
175       trace:
176         user: Benutzer
177         visible: Sichtbar
178         name: Dateiname
179         size: Größe
180         latitude: Breitengrad
181         longitude: Längengrad
182         public: Öffentlich
183         description: Beschreibung
184         gpx_file: GPX-Datei hochladen
185         visibility: Sichtbarkeit
186         tagstring: Tags
187       message:
188         sender: Absender
189         title: Betreff
190         body: Inhalt
191         recipient: Empfänger
192       report:
193         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
194         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
195       user:
196         email: E-Mail
197         active: Aktiv
198         display_name: Anzeigename
199         description: Beschreibung
200         languages: Sprachen
201         pass_crypt: Passwort
202         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
203     help:
204       trace:
205         tagstring: durch Komma getrennt
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: vor ca. einer Stunde
210         other: vor ca. %{count} Stunden
211       about_x_months:
212         one: vor ca. einem Monat
213         other: vor ca. %{count} Monaten
214       about_x_years:
215         one: vor ca. einem Jahr
216         other: vor ca. %{count} Jahren
217       almost_x_years:
218         one: vor fast einem Jahr
219         other: vor fast %{count} Jahren
220       half_a_minute: vor einer halben Minute
221       less_than_x_seconds:
222         one: vor weniger als 1 Sekunde
223         other: vor weniger als %{count} Sekunden
224       less_than_x_minutes:
225         one: vor weniger als einer Minute
226         other: vor weniger als %{count} Minuten
227       over_x_years:
228         one: vor über einem Jahr
229         other: vor über %{count} Jahren
230       x_seconds:
231         one: vor 1 Sekunde
232         other: vor %{count} Sekunden
233       x_minutes:
234         one: vor 1 Minute
235         other: vor %{count} Minuten
236       x_days:
237         one: vor 1 Tag
238         other: vor %{count} Tagen
239       x_months:
240         one: vor 1 Monat
241         other: vor %{count} Monaten
242       x_years:
243         one: vor 1 Jahr
244         other: vor %{count} Jahren
245   printable_name:
246     with_name_html: '%{name} (%{id})'
247   editor:
248     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
249     potlatch:
250       name: Potlatch 1
251       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
255     potlatch2:
256       name: Potlatch 2
257       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
258     remote:
259       name: Fernsteuerung
260       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
261   auth:
262     providers:
263       none: Keine
264       openid: OpenID
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       windowslive: Windows Live
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wikipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: '%{when} erstellt'
274         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
275         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
276         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
277         closed_at_html: '%{when} gelöst'
278         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
279         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
280         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
281       rss:
282         title: OpenStreetMap Hinweise
283         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
284           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
285         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
286         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
287         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
288         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
289         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
290       entry:
291         comment: Kommentieren
292         full: Vollständiger Hinweis
293   browse:
294     created: Erstellt
295     closed: Geschlossen
296     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
299     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
300     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
301     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
302     version: Version
303     in_changeset: Änderungssatz
304     anonymous: anonym
305     no_comment: (kein Kommentar)
306     part_of: Teil von
307     part_of_relations:
308       one: 1 Relation
309       other: '%{count} Relationen'
310     part_of_ways:
311       one: 1 Weg
312       other: '%{count} Wege'
313     download_xml: XML herunterladen
314     view_history: Verlauf anzeigen
315     view_details: Details anzeigen
316     location: 'Standort:'
317     changeset:
318       title: 'Änderungssatz: %{id}'
319       belongs_to: Autor
320       node: Knoten (%{count})
321       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
322       way: Wege (%{count})
323       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
324       relation: Relationen (%{count})
325       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
326       comment: Kommentare (%{count})
327       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
328         %{when}</abbr>
329       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       changesetxml: Änderungssatz-XML
331       osmchangexml: osmChange-XML
332       feed:
333         title: 'Änderungssatz: %{id}'
334         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
335       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
336       discussion: Diskussion
337       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
338         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
339     node:
340       title_html: 'Knoten: %{name}'
341       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
342     way:
343       title_html: 'Weg: %{name}'
344       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
345       nodes: Knoten
346       nodes_count:
347         one: ein Knoten
348         other: '%{count} Knoten'
349       also_part_of_html:
350         one: Teil des Wegs %{related_ways}
351         other: Teile der Wege %{related_ways}
352     relation:
353       title_html: 'Relation: %{name}'
354       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
355       members: Mitglieder
356       members_count:
357         one: 1 Mitglied
358         other: '%{count} Mitglieder'
359     relation_member:
360       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
361       type:
362         node: Knoten
363         way: Weg
364         relation: Relation
365     containing_relation:
366       entry_html: Relation %{relation_name}
367       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
368     not_found:
369       title: Nicht gefunden
370       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
371       type:
372         node: Knoten
373         way: Weg
374         relation: Die Relation
375         changeset: Der Änderungssatz
376         note: Hinweis
377     timeout:
378       title: Zeitüberschreitungsfehler
379       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
380       type:
381         node: Knoten
382         way: Weg
383         relation: die Relation
384         changeset: den Änderungssatz
385         note: Hinweis
386     redacted:
387       redaction: Schwärzung %{id}
388       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
389         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
390       type:
391         node: s Knotens
392         way: s Weges
393         relation: r Relation
394     start_rjs:
395       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
396         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
397       load_data: Daten laden
398       loading: Lade …
399     tag_details:
400       tags: Tags
401       wiki_link:
402         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
403         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
404       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
405       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
406       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
407       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
408       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
409     note:
410       title: 'Hinweis: %{id}'
411       new_note: Neuer Hinweis
412       description: Beschreibung
413       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
414       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
415       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
416       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       report: Diesen Hinweis melden
426     query:
427       title: Objektabfrage
428       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
429       nearby: Benachbarte Objekte
430       enclosing: Umschließende Objekte
431   changesets:
432     changeset_paging_nav:
433       showing_page: Seite %{page}
434       next: Nächste »
435       previous: « Vorherige
436     changeset:
437       anonymous: Anonym
438       no_edits: (keine Bearbeitungen)
439       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
440     changesets:
441       id: ID
442       saved_at: Gespeichert am
443       user: Benutzer
444       comment: Kommentar
445       area: Bereich
446     index:
447       title: Änderungssätze
448       title_user: Änderungssätze von %{user}
449       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
450       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
451       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
452       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
453       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
454       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
455       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
456       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
457       load_more: Mehr laden
458     timeout:
459       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
460   changeset_comments:
461     comment:
462       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
463         %{author}
464       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
465     comments:
466       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
467     index:
468       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
469       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
470     timeout:
471       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
472         hast, für den Abruf zu lang.
473   diary_entries:
474     new:
475       title: Neuer Blogeintrag
476     form:
477       subject: 'Betreff:'
478       body: 'Text:'
479       language: 'Sprache:'
480       location: 'Ort:'
481       latitude: 'Breitengrad:'
482       longitude: 'Längengrad:'
483       use_map_link: Karte benutzen
484     index:
485       title: Benutzer-Blogs
486       title_friends: Blogs deiner Freunde
487       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
488       user_title: Blog von %{user}
489       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
490       new: Neuer Blog-Eintrag
491       new_title: Blogeintrag erstellen
492       my_diary: Mein Blog
493       no_entries: Keine Blogeinträge
494       recent_entries: Neueste Einträge
495       older_entries: Ältere
496       newer_entries: Neuere
497     edit:
498       title: Blog-Eintrag bearbeiten
499       marker_text: Ort des Blogeintrags
500     show:
501       title: Blog von %{user} | %{title}
502       user_title: Blog von %{user}
503       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
504       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
505       login: Anmelden
506     no_such_entry:
507       title: Blogeintrag nicht gefunden
508       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
509       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
510         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
511         Link gefolgt.
512     diary_entry:
513       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
514       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
515       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
516       comment_count:
517         one: '%{count} Kommentar'
518         zero: Keine Kommentare
519         other: '%{count} Kommentare'
520       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
521       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
522       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
523       confirm: Bestätigen
524       report: Diesen Eintrag melden
525     diary_comment:
526       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
527       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
528       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
529       confirm: Bestätigen
530       report: Diesen Kommentar melden
531     location:
532       location: 'Ort:'
533       view: Anzeigen
534       edit: Bearbeiten
535     feed:
536       user:
537         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
538         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
539       language:
540         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
541         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
542       all:
543         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
544         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
545     comments:
546       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
547       post: Blogeintrag
548       when: Zeitpunkt
549       comment: Kommentar
550       newer_comments: Neuere Kommentare
551       older_comments: Ältere Kommentare
552   friendships:
553     make_friend:
554       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
555       button: Als Freund hinzufügen
556       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
557       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
558       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
559     remove_friend:
560       heading: Freund %{user} entfernen?
561       button: Freund entfernen
562       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
563       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
564   geocoder:
565     search:
566       title:
567         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
568         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
569         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570           Nominatim</a>
571         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573           Nominatim</a>
574         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575     search_osm_nominatim:
576       prefix:
577         aerialway:
578           cable_car: Kabelbahnwagen
579           chair_lift: Sessellift
580           drag_lift: Schlepplift
581           gondola: Gondelbahn
582           magic_carpet: Teppichlift
583           platter: Skilift
584           pylon: Mast
585           station: Gondelstation
586           t-bar: Schlepplift
587           "yes": Seilbahn
588         aeroway:
589           aerodrome: Flugplatz
590           airstrip: Startbahn
591           apron: Flugvorfeld
592           gate: Flugsteig
593           hangar: Flugzeughalle
594           helipad: Hubschrauberlandeplatz
595           holding_position: Haltestelle
596           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
597           parking_position: Parkplatz
598           runway: Start- und Landebahn
599           taxilane: Taxispur
600           taxiway: Rollbahn
601           terminal: Terminal
602           windsock: Windsack
603         amenity:
604           animal_boarding: Tierpension
605           animal_shelter: Tierheim
606           arts_centre: Kunstzentrum
607           atm: Geldautomat
608           bank: Bank
609           bar: Bar
610           bbq: Grillplatz
611           bench: Bank
612           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
613           bicycle_rental: Fahrradverleih
614           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
615           biergarten: Biergarten
616           blood_bank: Blutbank
617           boat_rental: Bootsverleih
618           brothel: Bordell
619           bureau_de_change: Wechselstube
620           bus_station: Busbahnhof
621           cafe: Café
622           car_rental: Autovermietung
623           car_sharing: Carsharing
624           car_wash: Autowaschanlage
625           casino: Casino
626           charging_station: Ladestation
627           childcare: Kinderbetreuung
628           cinema: Kino
629           clinic: Krankenhaus
630           clock: Uhr
631           college: Hochschule
632           community_centre: Gemeinschaftszentrum
633           conference_centre: Konferenzzentrum
634           courthouse: Gericht
635           crematorium: Krematorium
636           dentist: Zahnarzt
637           doctors: Arzt
638           drinking_water: Trinkwasser
639           driving_school: Fahrschule
640           embassy: Botschaft
641           events_venue: Veranstaltungszentrum
642           fast_food: Schnellimbiss
643           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
644           fire_station: Feuerwehr
645           food_court: Food-Court
646           fountain: Springbrunnen
647           fuel: Tankstelle
648           gambling: Glücksspiel
649           grave_yard: Friedhof
650           grit_bin: Streugutbehälter
651           hospital: Krankenhaus
652           hunting_stand: Hochstand
653           ice_cream: Eisdiele
654           internet_cafe: Internet Café
655           kindergarten: Kindergarten
656           language_school: Sprachschule
657           library: Bücherei
658           loading_dock: Laderampe
659           love_hotel: Liebeshotel
660           marketplace: Marktplatz
661           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
662           monastery: Kloster
663           money_transfer: Geldtransfer
664           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
665           music_school: Musikschule
666           nightclub: Nachtklub
667           nursing_home: Altersheim
668           parking: Parkplatz
669           parking_entrance: Parkeinfahrt
670           parking_space: Stellplatz
671           payment_terminal: Bezahlterminal
672           pharmacy: Apotheke
673           place_of_worship: Andachtsstätte
674           police: Polizei
675           post_box: Briefkasten
676           post_office: Postamt
677           prison: Gefängnis
678           pub: Kneipe
679           public_bath: Öffentliches Bad
680           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
681           public_building: Öffentliches Gebäude
682           ranger_station: Rangerstation
683           recycling: Recycling-Center
684           restaurant: Restaurant
685           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
686           school: Schule
687           shelter: Unterstand
688           shower: Dusche
689           social_centre: Sozialzentrum
690           social_facility: Soziale Einrichtung
691           studio: Studio
692           swimming_pool: Schwimmbecken
693           taxi: Taxi
694           telephone: Telefonzelle
695           theatre: Theater
696           toilets: WC
697           townhall: Rathaus
698           training: Trainingseinrichtung
699           university: Universität
700           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
701           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
702           veterinary: Tierarzt
703           village_hall: Gemeindezentrum
704           waste_basket: Mülleimer
705           waste_disposal: Abfallentsorgung
706           waste_dump_site: Mülldeponie
707           watering_place: Tränke
708           water_point: Wasseranschluss
709           weighbridge: Fahrzeugwaage
710           "yes": Einrichtung
711         boundary:
712           aboriginal_lands: Reservate
713           administrative: Verwaltungsgrenze
714           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
715           national_park: Nationalpark
716           political: Wahlbezirk
717           protected_area: Schutzgebiet
718           "yes": Grenze
719         bridge:
720           aqueduct: Aquädukt
721           boardwalk: Strandpromenade
722           suspension: Hängebrücke
723           swing: Drehbrücke
724           viaduct: Viadukt
725           "yes": Brücke
726         building:
727           apartment: Wohnung
728           apartments: Mehrfamilienhaus
729           barn: Scheune
730           bungalow: Bungalow
731           cabin: Blockhütte
732           chapel: Kapelle
733           church: Kirchgebäude
734           civic: Öffentliches Gebäude
735           college: Hochschulgebäude
736           commercial: Gewerbegebäude
737           construction: Gebäude im Bau
738           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
739           dormitory: Studentenwohnheim
740           duplex: Doppelhaus
741           farm: Bauernhaus
742           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
743           garage: Garage
744           garages: Garagengebäude
745           greenhouse: Gewächshaus
746           hangar: Hangar
747           hospital: Krankenhausgebäude
748           hotel: Hotelgebäude
749           house: Einfamilienhaus
750           houseboat: Hausboot
751           hut: Hütte
752           industrial: Industriegebäude
753           kindergarten: Kindergartengebäude
754           manufacture: Fabrikgebäude
755           office: Bürogebäude
756           public: Öffentliches Gebäude
757           residential: Wohngebäude
758           retail: Einzelhandelsgebäude
759           roof: Dach
760           ruins: Verfallenes Gebäude
761           school: Schulgebäude
762           semidetached_house: Doppelhaushälfte
763           service: Betriebsgebäude
764           shed: Schuppen
765           stable: Stall
766           static_caravan: Wohnwagen
767           temple: Tempelgebäude
768           terrace: Reihenhaus
769           train_station: Bahnhofsgebäude
770           university: Universitätsgebäude
771           warehouse: Lagerhaus
772           "yes": Gebäude
773         club:
774           scout: Pfadfinderlager
775           sport: Sportverein
776           "yes": Verein
777         craft:
778           beekeper: Imker
779           blacksmith: Schmied
780           brewery: Brauerei
781           carpenter: Zimmermann
782           caterer: Caterer
783           confectionery: Süßwarengeschäft
784           dressmaker: Damenschneider
785           electrician: Elektriker
786           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
787           gardener: Gärtner
788           glaziery: Glaserei
789           handicraft: Kunstgewerbe
790           hvac: Anlagenbau
791           metal_construction: Metallbau
792           painter: Maler
793           photographer: Fotograf
794           plumber: Klempner
795           roofer: Zimmermann
796           sawmill: Sägemühle
797           shoemaker: Schuhmacher
798           stonemason: Steinmetz
799           tailor: Schneider
800           window_construction: Fensterbauer
801           winery: Weingut
802           "yes": Handwerksgeschäft
803         emergency:
804           access_point: Zugangspunkt
805           ambulance_station: Rettungswache
806           assembly_point: Sammelplatz
807           defibrillator: Defibrillator
808           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
809           fire_water_pond: Löschwasserteich
810           landing_site: Notlandeplatz
811           life_ring: Rettungsring
812           phone: Notrufsäule
813           siren: Sirene
814           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
815           water_tank: Notwasserbehälter
816           "yes": Notfall
817         highway:
818           abandoned: Aufgegebene Straße
819           bridleway: Reitweg
820           bus_guideway: Busspur
821           bus_stop: Bushaltestelle
822           construction: Straße im Bau
823           corridor: Flur
824           cycleway: Radweg
825           elevator: Lift
826           emergency_access_point: Notrufpunkt
827           emergency_bay: Nothaltebucht
828           footway: Fußweg
829           ford: Furt
830           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
831           living_street: Spiel-/Wohnstraße
832           milestone: Kilometerstein
833           motorway: Autobahn
834           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
835           motorway_link: Autobahnauffahrt
836           passing_place: Ausweichstelle
837           path: Pfad
838           pedestrian: Fußgängerzone
839           platform: Bahnsteig
840           primary: Bundesstraße
841           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
842           proposed: Geplante Straße
843           raceway: Rennstrecke
844           residential: Wohnstraße
845           rest_area: Rastplatz
846           road: Straße
847           secondary: Landesstraße
848           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
849           service: Zufahrtsstraße
850           services: Autobahnraststätte
851           speed_camera: Blitzer
852           steps: Treppe
853           stop: Stoppschild
854           street_lamp: Straßenlaterne
855           tertiary: Hauptstraße
856           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
857           track: Feldweg
858           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
859           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
860           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
861           trunk: Schnellstraße
862           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
863           turning_loop: Wendeschleife
864           unclassified: Straße
865           "yes": Straße
866         historic:
867           aircraft: Historisches Flugzeug
868           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
869           bomb_crater: Bombentrichter
870           battlefield: Schlachtfeld
871           boundary_stone: Grenzstein
872           building: Historisches Gebäude
873           bunker: Bunker
874           cannon: Historische Kanone
875           castle: Schloss
876           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
877           church: Kirche
878           city_gate: Stadttor
879           citywalls: Stadtmauern
880           fort: Fort
881           heritage: Denkmalgeschützt
882           hollow_way: Hohlweg
883           house: Historisches Haus
884           manor: Gutshaus
885           memorial: Denkmal
886           milestone: Historischer Meilenstein
887           mine: Mine
888           mine_shaft: Grubenschacht
889           monument: Monument
890           railway: Historische Zugstrecke
891           roman_road: Römerstraße
892           ruins: Ruine
893           stone: Findling
894           tomb: Grabstätte
895           tower: Historischer Turm
896           wayside_chapel: Wegkapelle
897           wayside_cross: Wegkreuz
898           wayside_shrine: Bildstock
899           wreck: Schiffswrack
900           "yes": Historischer Ort
901         junction:
902           "yes": Kreuzung
903         landuse:
904           allotments: Kleingärten
905           aquaculture: Aquakultur
906           basin: Becken
907           brownfield: Brachland
908           cemetery: Friedhof
909           commercial: Gewerbegebiet
910           conservation: Naturschutzgebiet
911           construction: Baustelle
912           farm: Bauernhof
913           farmland: Acker
914           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
915           forest: Wald
916           garages: Garagen
917           grass: Gras
918           greenfield: unerschlossenes Bauland
919           industrial: Industriegebiet
920           landfill: Deponie
921           meadow: Wiese
922           military: Militärgebiet
923           mine: Mine
924           orchard: Obstplantage
925           plant_nursery: Baumschule
926           quarry: Steinbruch
927           railway: Bahngelände
928           recreation_ground: Erholungsgebiet
929           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
930           reservoir: Reservoir
931           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
932           residential: Siedlung
933           retail: Einzelhandel
934           village_green: Dorfwiese (brit.)
935           vineyard: Weinberg
936           "yes": Bodennutzung
937         leisure:
938           adult_gaming_centre: Automatencasino
939           amusement_arcade: Spielhalle
940           bandstand: Musikpavillon
941           beach_resort: Strandbad
942           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
943           bleachers: Sitzreihen
944           bowling_alley: Bowlingbahn
945           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
946           dance: Tanzsaal
947           dog_park: Hundepark
948           firepit: Feuerstelle
949           fishing: Fischereigrund
950           fitness_centre: Fitnessstudio
951           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
952           garden: Garten
953           golf_course: Golfplatz
954           horse_riding: Reitanlage
955           ice_rink: Eislaufplatz
956           marina: Sporthafen
957           miniature_golf: Minigolf
958           nature_reserve: Naturschutzgebiet
959           outdoor_seating: Außenbestuhlung
960           park: Park
961           picnic_table: Picknicktisch
962           pitch: Spielfeld
963           playground: Spielplatz
964           recreation_ground: Erholungsgebiet
965           resort: Ferienort
966           sauna: Sauna
967           slipway: Slipanlage
968           sports_centre: Sportzentrum
969           stadium: Stadion
970           swimming_pool: Schwimmbecken
971           track: Laufbahn
972           water_park: Wasserpark
973           "yes": Freizeit
974         man_made:
975           adit: Stollen
976           advertising: Außenwerbung
977           antenna: Antenne
978           avalanche_protection: Lawinenschutz
979           beacon: Leuchtturm
980           beam: Balken
981           beehive: Bienenstock
982           breakwater: Hafendamm
983           bridge: Brücke
984           bunker_silo: Bunker
985           cairn: Steinmännchen
986           chimney: Schornstein
987           clearcut: Abholzung
988           communications_tower: Funkturm
989           crane: Kran
990           cross: Kreuz
991           dolphin: Dalben
992           dyke: Deich
993           embankment: Böschung
994           flagpole: Fahnenmast
995           gasometer: Gasometer
996           groyne: Buhne
997           kiln: Brennofen
998           lighthouse: Leuchtturm
999           manhole: Einstiegsöffnung
1000           mast: Mast
1001           mine: Bergwerk
1002           mineshaft: Grubenschacht
1003           monitoring_station: Beobachtungsstation
1004           petroleum_well: Erdölquelle
1005           pier: Pfeiler
1006           pipeline: Rohrleitung
1007           pumping_station: Pumpwerk
1008           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1009           silo: Speicher
1010           snow_cannon: Schneekanone
1011           snow_fence: Schneezaun
1012           storage_tank: Lagertank
1013           street_cabinet: Straßenverteiler
1014           surveillance: Überwachung
1015           telescope: Teleskop
1016           tower: Turm
1017           utility_pole: Leitungsmast
1018           wastewater_plant: Kläranlage
1019           watermill: Wassermühle
1020           water_tap: Wasserhahn
1021           water_tower: Wasserturm
1022           water_well: Brunnen
1023           water_works: Wasserwerk
1024           windmill: Windmühle
1025           works: Fabrik
1026           "yes": menschgemacht
1027         military:
1028           airfield: Militärflugplatz
1029           barracks: Kaserne
1030           bunker: Bunker
1031           checkpoint: Kontrollpunkt
1032           trench: Schützengraben
1033           "yes": Militär
1034         mountain_pass:
1035           "yes": Gebirgspass
1036         natural:
1037           bare_rock: Fels
1038           bay: Bucht
1039           beach: Strand
1040           cape: Kap
1041           cave_entrance: Höhleneingang
1042           cliff: Klippe
1043           crater: Krater
1044           dune: Düne
1045           fell: Fjell
1046           fjord: Fjord
1047           forest: Wald
1048           geyser: Geysir
1049           glacier: Gletscher
1050           grassland: Grasland
1051           heath: Heide
1052           hill: Hügel
1053           hot_spring: Heiße Quelle
1054           island: Insel
1055           land: Land
1056           marsh: Marsch
1057           moor: Moor
1058           mud: Schlick
1059           peak: Gipfel
1060           point: Punkt
1061           reef: Riff
1062           ridge: Grat
1063           rock: Steine
1064           saddle: Pass
1065           sand: Sand
1066           scree: Geröll
1067           scrub: Buschland
1068           spring: Quelle
1069           stone: Findling
1070           strait: Straße
1071           tree: Baum
1072           valley: Tal
1073           volcano: Vulkan
1074           water: Wasser
1075           wetland: Feuchtgebiet
1076           wood: Wald
1077           "yes": Landschaftsform
1078         office:
1079           accountant: Buchhaltungsbüro
1080           administrative: Verwaltung
1081           advertising_agency: Werbeagentur
1082           architect: Architekt
1083           association: Verband
1084           company: Unternehmen
1085           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1086           educational_institution: Bildungseinrichtung
1087           employment_agency: Arbeitsamt
1088           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1089           estate_agent: Immobilienhändler
1090           financial: Finanzamt
1091           government: Amt
1092           insurance: Versicherungsbüro
1093           it: IT-Büro
1094           lawyer: Rechtsanwalt
1095           logistics: Logistikbüro
1096           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1097           ngo: NGO
1098           notary: Notar
1099           religion: Religiöses Amt
1100           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1101           tax_advisor: Steuerberater
1102           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1103           travel_agent: Reisebüro
1104           "yes": Büro
1105         place:
1106           allotments: Schrebergärten
1107           city: Stadt
1108           city_block: Häuserblock
1109           country: Staat
1110           county: Bezirk
1111           farm: Bauernhof
1112           hamlet: Weiler
1113           house: Haus
1114           houses: Häuser
1115           island: Insel
1116           islet: Eiland
1117           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1118           locality: Flur
1119           municipality: Gemeinde
1120           neighbourhood: Wohngegend
1121           plot: Grundstück
1122           postcode: Postleitzahl
1123           quarter: Stadtviertel
1124           region: Region
1125           sea: Meer
1126           square: Platz
1127           state: Bundesland/-staat
1128           subdivision: Vorort
1129           suburb: Stadtteil
1130           town: Stadt
1131           village: Dorf
1132           "yes": Ort
1133         railway:
1134           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1135           construction: Bahnstrecke im Bau
1136           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1137           funicular: Standseilbahn
1138           halt: Haltestelle
1139           junction: Bahnknoten
1140           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1141           light_rail: Stadtbahn
1142           miniature: Miniaturbahn
1143           monorail: Einschienenbahn
1144           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1145           platform: Bahnsteig
1146           preserved: Museumsbahn
1147           proposed: Geplante Bahnstrecke
1148           spur: Anschlussgleis
1149           station: Bahnhof
1150           stop: Haltepunkt
1151           subway: U-Bahn
1152           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1153           switch: Weiche
1154           tram: Straßenbahn
1155           tram_stop: Haltestelle
1156           yard: Rangierbahnhof
1157         shop:
1158           agrarian: Agrargeschäft
1159           alcohol: Spirituosenladen
1160           antiques: Antiquitätengeschäft
1161           appliance: Haushaltsgeräteladen
1162           art: Kunstladen
1163           baby_goods: Babywaren
1164           bag: Taschengeschäft
1165           bakery: Bäckerei
1166           bathroom_furnishing: Badstudio
1167           beauty: Schönheitssalon
1168           bed: Bettenstudio
1169           beverages: Getränkemarkt
1170           bicycle: Fahrradgeschäft
1171           bookmaker: Wettbüro
1172           books: Buchhandlung
1173           boutique: Boutique
1174           butcher: Metzgerei
1175           car: Autohaus
1176           car_parts: Autoteilehändler
1177           car_repair: Autowerkstatt
1178           carpet: Teppichladen
1179           charity: Wohltätigkeitsladen
1180           cheese: Käseladen
1181           chemist: Drogerie
1182           chocolate: Schokolade
1183           clothes: Bekleidungsgeschäft
1184           coffee: Kaffeegeschäft
1185           computer: Computergeschäft
1186           confectionery: Konditorei
1187           convenience: Nachbarschaftsladen
1188           copyshop: Copyshop
1189           cosmetics: Parfümerie
1190           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1191           curtain: Geschäft für Vorhänge
1192           dairy: Milchladen
1193           deli: Feinkostladen
1194           department_store: Kaufhaus
1195           discount: Diskontladen
1196           doityourself: Baumarkt
1197           dry_cleaning: Textilreinigung
1198           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1199           electronics: Elektronikgeschäft
1200           erotic: Erotikgeschäft
1201           estate_agent: Immobilienhändler
1202           fabric: Stoffgeschäft
1203           farm: Hofladen
1204           fashion: Modegeschäft
1205           fishing: Angelgeschäft
1206           florist: Blumengeschäft
1207           food: Lebensmittelladen
1208           frame: Bilderrahmengeschäft
1209           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1210           furniture: Möbelgeschäft
1211           garden_centre: Gartenzentrum
1212           gas: Gasflaschenladen
1213           general: Gemischtwarenladen
1214           gift: Geschenkeladen
1215           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1216           grocery: Lebensmittelladen
1217           hairdresser: Frisör
1218           hardware: Eisenwarenhändler
1219           health_food: Naturkostladen
1220           hearing_aids: Hörgeräte
1221           herbalist: Kräuterhandel
1222           hifi: Elektroshop
1223           houseware: Hauswarenladen
1224           ice_cream: Eisdiele
1225           interior_decoration: Innenausstattung
1226           jewelry: Juwelier
1227           kiosk: Kiosk
1228           kitchen: Küchengeschäft
1229           laundry: Wäscherei
1230           locksmith: Schlüsseldienst
1231           lottery: Lottoannahmestelle
1232           mall: Einkaufszentrum
1233           massage: Masseur
1234           medical_supply: Sanitätsbedarf
1235           mobile_phone: Handygeschäft
1236           money_lender: Geldleihe
1237           motorcycle: Motorradgeschäft
1238           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1239           music: Musikladen
1240           musical_instrument: Musikinstrumente
1241           newsagent: Zeitungsladen
1242           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1243           optician: Optiker
1244           organic: Bio-Laden
1245           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1246           paint: Lackiererei
1247           pastry: Konditorei
1248           pawnbroker: Pfandleiher
1249           perfumery: Parfümerie
1250           pet: Tierhandlung
1251           pet_grooming: Hundefriseur
1252           photo: Fotoladen
1253           seafood: Meeresfrüchte
1254           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1255           sewing: Nähzubehörgeschäft
1256           shoes: Schuhgeschäft
1257           sports: Sportgeschäft
1258           stationery: Schreibwarenladen
1259           storage_rental: Mietlager
1260           supermarket: Supermarkt
1261           tailor: Schneiderei
1262           tattoo: Tätowierer
1263           tea: Teeladen
1264           ticket: Ticketladen
1265           tobacco: Tabakladen
1266           toys: Spielwarengeschäft
1267           travel_agency: Reisebüro
1268           tyres: Reifenhändler
1269           vacant: Leerstehendes Geschäft
1270           variety_store: Billigladen
1271           video: Videothek
1272           video_games: Videospielladen
1273           wholesale: Großhandel
1274           wine: Vinothek
1275           "yes": Geschäft
1276         tourism:
1277           alpine_hut: Berghütte
1278           apartment: Ferienwohnung
1279           artwork: Kunstwerk
1280           attraction: Sehenswürdigkeit
1281           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1282           cabin: Hütte
1283           camp_pitch: Campingplatz
1284           camp_site: Campingplatz
1285           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1286           chalet: Chalet
1287           gallery: Galerie
1288           guest_house: Pension
1289           hostel: Jugendherberge
1290           hotel: Hotel
1291           information: Information
1292           motel: Motel
1293           museum: Museum
1294           picnic_site: Picknickplatz
1295           theme_park: Freizeitpark
1296           viewpoint: Aussichtspunkt
1297           wilderness_hut: Schutzhütte
1298           zoo: Zoo
1299         tunnel:
1300           building_passage: Gebäudedurchgang
1301           culvert: Durchlass
1302           "yes": Tunnel
1303         waterway:
1304           artificial: Künstliche Wasserstraße
1305           boatyard: Werft
1306           canal: Kanal
1307           dam: Staudamm
1308           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1309           ditch: Wassergraben
1310           dock: Dock
1311           drain: Abwassergraben
1312           lock: Schleuse
1313           lock_gate: Schleusentor
1314           mooring: Anlegeplatz
1315           rapids: Stromschnellen
1316           river: Fluss
1317           stream: Bach
1318           wadi: Trockental
1319           waterfall: Wasserfall
1320           weir: Wehr
1321           "yes": Wasserstraße
1322       admin_levels:
1323         level2: Staatsgrenze
1324         level4: Landesgrenze
1325         level5: Regionsgrenze
1326         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1327         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1328         level9: Stadtteilgrenze
1329         level10: Nachbarschaftsgrenze
1330       types:
1331         cities: Großstädte
1332         towns: Städte
1333         places: Orte
1334     results:
1335       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1336       more_results: Mehr Treffer
1337   issues:
1338     index:
1339       title: Probleme
1340       select_status: Status auswählen
1341       select_type: Typ auswählen
1342       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1343       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1344       not_updated: Nicht aktualisiert
1345       search: Suchen
1346       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1347       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1348       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1349       status: Status
1350       reports: Meldungen
1351       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1352       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1353       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1354       link_to_reports: Meldungen ansehen
1355       reports_count:
1356         one: Eine Meldung
1357         other: '%{count} Meldungen'
1358       reported_item: Gemeldetes Objekt
1359       states:
1360         ignored: Ignoriert
1361         open: Offen
1362         resolved: Erledigt
1363     update:
1364       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1365       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1366       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1367     show:
1368       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1369       reports:
1370         zero: Keine Meldungen
1371         one: Eine Meldung
1372         other: '%{count} Meldungen'
1373       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1374       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1375       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1376       resolve: Erledigen
1377       ignore: Ignorieren
1378       reopen: Erneut öffnen
1379       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1380       read_reports: Meldungen lesen
1381       new_reports: Neue Meldungen
1382       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1383       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1384       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1385     resolve:
1386       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1387     ignore:
1388       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1389     reopen:
1390       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1391     comments:
1392       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1393       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1394     reports:
1395       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1396     helper:
1397       reportable_title:
1398         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1399         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1400   issue_comments:
1401     create:
1402       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1403   reports:
1404     new:
1405       title_html: '%{link} melden'
1406       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1407       disclaimer:
1408         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1409           sicher, dass:'
1410         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1411           ist.
1412         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1413           nicht lösen
1414         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1415           Benutzer zu lösen.
1416       categories:
1417         diary_entry:
1418           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1419           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1420           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1421           other_label: Andere
1422         diary_comment:
1423           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1424           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1425           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1426           other_label: Andere
1427         user:
1428           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1429           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1430           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1431           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1432           other_label: Andere
1433         note:
1434           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1435           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1436           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1437           other_label: Andere
1438     create:
1439       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1440       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1441   layouts:
1442     project_name:
1443       title: OpenStreetMap
1444       h1: OpenStreetMap
1445     logo:
1446       alt_text: OpenStreetMap Logo
1447     home: Gehe zum Heimatstandort
1448     logout: Abmelden
1449     log_in: Anmelden
1450     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1451     sign_up: Registrieren
1452     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1453     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1454     edit: Bearbeiten
1455     history: Chronik
1456     export: Export
1457     issues: Probleme
1458     data: Daten
1459     export_data: Daten exportieren
1460     gps_traces: GPS-Tracks
1461     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1462     user_diaries: Benutzer-Blogs
1463     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1464     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1465     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1466     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1467     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1468       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1469     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1470     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1471       unterstützt.
1472     partners_ucl: UCL
1473     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1474     partners_partners: Partnern
1475     tou: Nutzungsbedingungen
1476     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1477       nicht verfügbar.
1478     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1479       im „Nur-Lesen-Modus“.
1480     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1481       %{link}.
1482     help: Hilfe
1483     about: Über
1484     copyright: Urheberrecht
1485     community: Gemeinschaft
1486     community_blogs: Blogs
1487     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1488     foundation: Stiftung
1489     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1490     make_a_donation:
1491       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1492       text: Spenden
1493     learn_more: Mehr erfahren
1494     more: Mehr
1495   user_mailer:
1496     diary_comment_notification:
1497       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1498       hi: Hallo %{to_user},
1499       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1500         kommentiert:'
1501       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1502         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1503     message_notification:
1504       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1505       hi: Hallo %{to_user},
1506       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1507         %{subject} gesendet:'
1508       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1509         unter %{replyurl} antworten
1510     friendship_notification:
1511       hi: Hallo %{to_user},
1512       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1513       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1514       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1515       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1516     gpx_failure:
1517       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1518       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1519       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1520     gpx_success:
1521       loaded_successfully:
1522         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1523         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1524           geladen.
1525       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1526     signup_confirm:
1527       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1528       greeting: Hallo!
1529       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1530       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1531         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1532         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1533       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1534         Informationen, um anzufangen.
1535     email_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1537     email_confirm_plain:
1538       greeting: Hallo,
1539       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1540         zu „%{new_address}“ ändern.
1541       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1542         Link unten.
1543     email_confirm_html:
1544       greeting: Hallo,
1545       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1546         zu %{new_address} ändern.
1547       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1548         Link unten
1549     lost_password:
1550       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1551     lost_password_plain:
1552       greeting: Hallo,
1553       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1554         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1555       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1556         zurückzusetzen.
1557     lost_password_html:
1558       greeting: Hallo,
1559       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1560         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1561       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1562         zurückzusetzen.
1563     note_comment_notification:
1564       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1565       greeting: Hallo,
1566       commented:
1567         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1568           kommentiert'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1570           an dem du interessiert bist'
1571         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1572           von %{place} kommentiert.'
1573         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1574           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1575       closed:
1576         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1577           gelöst'
1578         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1579           an dem du interessiert bist'
1580         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1581           %{place} gelöst.'
1582         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1583           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1584       reopened:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1587           interessiert bist, reaktiviert'
1588         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1589           reaktiviert.'
1590         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1591           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1592       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1593     changeset_comment_notification:
1594       hi: Hallo %{to_user},
1595       greeting: Hallo,
1596       commented:
1597         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1598           diskutiert'
1599         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1600           an dem du interessiert bist'
1601         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1602           zu einem deiner Änderungssätze'
1603         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1604           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1605         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1606         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1607       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1608         %{url}.
1609       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1610         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1611   messages:
1612     inbox:
1613       title: Posteingang
1614       my_inbox: Posteingang
1615       outbox: Gesendet
1616       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1617       new_messages:
1618         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1619         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1620       old_messages:
1621         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1622         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1623       from: Absender
1624       subject: Betreff
1625       date: Datum
1626       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1627         Kontakt aufnehmen?
1628       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1629     message_summary:
1630       unread_button: Als ungelesen markieren
1631       read_button: Als gelesen markieren
1632       reply_button: Antworten
1633       destroy_button: Löschen
1634     new:
1635       title: Nachricht senden
1636       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1637       subject: Betreff
1638       body: Text
1639       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1640     create:
1641       message_sent: Nachricht gesendet
1642       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1643         etwas, bevor du weitere versendest.
1644     no_such_message:
1645       title: Nachricht nicht vorhanden
1646       heading: Nachricht nicht vorhanden
1647       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1648     outbox:
1649       title: Gesendet
1650       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1651       inbox: Posteingang
1652       outbox: Gesendet
1653       messages:
1654         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1655         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1656       to: An
1657       subject: Betreff
1658       date: Datum
1659       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1660         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1661       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1662     reply:
1663       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1664         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1665         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1666     show:
1667       title: Nachricht lesen
1668       from: Absender
1669       subject: Betreff
1670       date: Datum
1671       reply_button: Antworten
1672       unread_button: Als ungelesen markieren
1673       destroy_button: Löschen
1674       back: Zurück
1675       to: An
1676       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1677         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1678         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1679     sent_message_summary:
1680       destroy_button: Löschen
1681     mark:
1682       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1683       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1684     destroy:
1685       destroyed: Nachricht gelöscht
1686   site:
1687     about:
1688       next: Nächste
1689       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1690       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1691         andere Geräte zur Verfügung'
1692       lede_text: |-
1693         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1694         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1695       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1696       local_knowledge_html: |-
1697         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1698         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1699         korrekt und aktuell ist.
1700       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1701       community_driven_html: |-
1702         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1703         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1704         betreiben und viele mehr.
1705         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1706         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1707         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1708         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1709         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1710       open_data_title: Open Data
1711       open_data_html: |-
1712         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1713         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1714         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1715         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1716         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1717       legal_title: Rechtliche Hinweise
1718       legal_1_html: |-
1719         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1720         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1721         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1722         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1723         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1724       legal_2_html: |-
1725         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1726         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1727         <br>
1728         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1729       partners_title: Partner
1730     copyright:
1731       foreign:
1732         title: Über diese Übersetzung
1733         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1734           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1735         english_link: dem englischsprachigen Original
1736       native:
1737         title: Über diese Seite
1738         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1739           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1740           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1741           beenden und %{mapping_link}.
1742         native_link: deutschen Sprachversion
1743         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1744       legal_babble:
1745         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1746         intro_1_html: |-
1747           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1748           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1749           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1750         intro_2_html: |-
1751           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1752           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1753           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1754           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1755           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1756           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1757           Der vollständige Lizenztext ist unter
1758           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1759           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1760         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1761           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1762           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1763         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1764           ist
1765         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1766         credit_2_1_html: |-
1767           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1768           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1769           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1770           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1771           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1772           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1773           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1774           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1775           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1776         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1777           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1778           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1779           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1780           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1781         credit_4_html: |-
1782           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1783           Zum Beispiel:
1784         attribution_example:
1785           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1786           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1787         more_title_html: Weitere Informationen
1788         more_1_html: |-
1789           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1790           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1791         more_2_html: |-
1792           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1793           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1794           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1795           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1796           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1797         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1798         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1799           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1800           und anderen Quellen ein, darunter:'
1801         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1802           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1803           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1804           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1805           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1806         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1807           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1808         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1809           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1810           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1811           Division, Statistics Canada</i>).'
1812         contributors_fi_html: |-
1813           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1814           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1815           und andere Datensätze, unter der
1816           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1817         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1818           Générale des Impôts</i>.'
1819         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1820           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1821         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1822           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1823           BY 4.0</a> lizenziert."
1824         contributors_si_html: |-
1825           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1826           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1827           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1828           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1829         contributors_es_html: |-
1830           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1831           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1832           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1833           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1834         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1835           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1836           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1837         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1838           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1839         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1840           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1841           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1842         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1843           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1844           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1845         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1846         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1847           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1848           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1849           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1850         infringement_2_html: |-
1851           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1852           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1853           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1854           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1855           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1856         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1857         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1858           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1859           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1860     index:
1861       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1862       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1863       permalink: Permanentlink
1864       shortlink: Shortlink
1865       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1866       license:
1867         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1868       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1869         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1870         ist.
1871     edit:
1872       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1873       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1874         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1875         %{user_page} tun.
1876       user_page_link: Einstellungsseite
1877       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1878       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1879         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1880         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1881         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1882       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1883         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1884         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1885         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1886       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1887         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1888       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1889         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1890       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1891       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1892         die für diese Funktion notwendig sind.
1893     export:
1894       title: Exportieren
1895       area_to_export: Bereich für den Export
1896       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1897       format_to_export: Format für den Export
1898       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1899       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1900       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1901       licence: Lizenz
1902       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1903         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1904         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1905       too_large:
1906         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1907           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1908         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1909           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1910           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1911         planet:
1912           title: Planet OSM
1913           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1914         overpass:
1915           title: Overpass API
1916           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1917             herunterladen
1918         geofabrik:
1919           title: Geofabrik Downloads
1920           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1921             ausgewählten Städten.
1922         metro:
1923           title: Metro Extracts
1924           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1925         other:
1926           title: Andere Quellen
1927           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1928       options: Optionen
1929       format: 'Format:'
1930       scale: Maßstab
1931       max: max.
1932       image_size: 'Bildgröße:'
1933       zoom: Zoom
1934       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1935       latitude: 'Breitengrad:'
1936       longitude: 'Längengrad:'
1937       output: Ausgabe
1938       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1939       export_button: Export
1940     fixthemap:
1941       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1942       how_to_help:
1943         title: So kannst du helfen
1944         join_the_community:
1945           title: Der Gemeinschaft beitreten
1946           explanation_html: |-
1947             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1948             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1949         add_a_note:
1950           instructions_html: |-
1951             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1952             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1953             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1954       other_concerns:
1955         title: Andere Anliegen
1956         explanation_html: |-
1957           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1958           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1959           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1960     help:
1961       title: Hilfe erhalten
1962       introduction: |-
1963         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1964         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1965       welcome:
1966         url: /welcome
1967         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1968         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1969           abdeckt.
1970       beginners_guide:
1971         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1972         title: Anleitung für Anfänger
1973         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1974       help:
1975         url: https://help.openstreetmap.org/
1976         title: Hilfe Forum
1977         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1978       mailing_lists:
1979         title: Mailinglisten
1980         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1981           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1982       forums:
1983         title: Foren
1984         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1985           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1986       irc:
1987         title: IRC
1988         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1989           vielen Themen.
1990       switch2osm:
1991         title: Zu OSM wechseln
1992         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1993           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1994       welcomemat:
1995         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1996         title: Für Organisationen
1997         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1998           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1999       wiki:
2000         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2001         title: OpenStreetMap Wiki
2002         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2003     sidebar:
2004       search_results: Suchergebnisse
2005       close: Schließen
2006     search:
2007       search: Suchen
2008       get_directions: Route berechnen
2009       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2010       from: Von
2011       to: Nach
2012       where_am_i: Wo ist das?
2013       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2014       submit_text: Los
2015       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2016     key:
2017       table:
2018         entry:
2019           motorway: Autobahn
2020           main_road: Hauptstraße
2021           trunk: Schnellstraße
2022           primary: Bundesstraße
2023           secondary: Landes-, Kreisstraße
2024           unclassified: Straße
2025           track: Wald-, Feldweg
2026           bridleway: Reitweg
2027           cycleway: Radweg
2028           cycleway_national: Nationaler Radweg
2029           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2030           cycleway_local: Lokaler Radweg
2031           footway: Fußweg
2032           rail: Eisenbahn
2033           subway: U-Bahn
2034           tram:
2035           - Stadtbahn
2036           - Straßenbahn
2037           cable:
2038           - Seilbahn
2039           - Sessellift
2040           runway:
2041           - Start- und Landebahn
2042           - Rollbahn
2043           apron:
2044           - Flughafenvorfeld
2045           - Terminal
2046           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2047           forest: Wald
2048           wood: Wald
2049           golf: Golfplatz
2050           park: Park
2051           resident: Wohngebiet
2052           common:
2053           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2054           - Wiese
2055           retail: Einkaufszentrum
2056           industrial: Industriegebiet
2057           commercial: Gewerbegebiet
2058           heathland: Heide
2059           lake:
2060           - See
2061           - Stausee
2062           farm: Landwirtschaft
2063           brownfield: Brachfläche
2064           cemetery: Friedhof
2065           allotments: Kleingartenanlage
2066           pitch: Spielfeld
2067           centre: Sportzentrum
2068           reserve: Naturschutzgebiet
2069           military: Militärgebiet
2070           school:
2071           - Schule
2072           - Universität
2073           building: Bedeutendes Gebäude
2074           station: Bahnhof
2075           summit:
2076           - Gipfel
2077           - Bergspitze
2078           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2079           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2080           private: Privater Zugang
2081           destination: Nur für Anrainer
2082           construction: Straßen im Bau
2083           bicycle_shop: Fahrradladen
2084           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2085           toilets: Toiletten
2086     richtext_area:
2087       edit: Bearbeiten
2088       preview: Vorschau
2089     markdown_help:
2090       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2091       headings: Überschriften
2092       heading: Überschrift
2093       subheading: Zwischenüberschrift
2094       unordered: Aufzählung
2095       ordered: Nummerierte Liste
2096       first: Erstes Element
2097       second: Zweites Element
2098       link: Link
2099       text: Text
2100       image: Bild
2101       alt: Alt-Text
2102       url: URL
2103     welcome:
2104       title: Willkommen!
2105       introduction_html: |-
2106         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2107         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2108       whats_on_the_map:
2109         title: Was gehört in die Karte?
2110         on_html: |-
2111           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2112           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2113         off_html: |-
2114           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2115           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2116           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2117       basic_terms:
2118         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2119         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2120           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2121         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2122           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2123         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2124           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2125         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2126           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2127           z.B. ein Gebäude.
2128         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2129           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2130           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2131       rules:
2132         title: Regeln!
2133         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2134           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2135           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2136           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2137           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2138           Bearbeitungen</a>."
2139       questions:
2140         title: Fragen?
2141         paragraph_1_html: |-
2142           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2143           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2144           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2145       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2146       add_a_note:
2147         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2148         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2149           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2150           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2151           darum kümmern.
2152         paragraph_2_html: |-
2153           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2154           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2155   traces:
2156     visibility:
2157       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2158         gezeigt)
2159       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2160         unsortierte Punktfolge)
2161       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2162         mit Zeitstempel angezeigt)
2163       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2164         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2165     new:
2166       upload_trace: GPS-Track hochladen
2167       visibility_help: Was bedeutet das?
2168       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2169       help: Hilfe
2170       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2171     create:
2172       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2173       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2174         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2175         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2176       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2177         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2178       traces_waiting:
2179         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2180           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2181         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2182           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2183     edit:
2184       cancel: Abbrechen
2185       title: Track %{name} bearbeiten
2186       heading: Track %{name} bearbeiten
2187       visibility_help: Was bedeutet das?
2188     update:
2189       updated: Track aktualisiert
2190     trace_optionals:
2191       tags: Tags
2192     show:
2193       title: Track %{name} ansehen
2194       heading: Track %{name} ansehen
2195       pending: WARTEND
2196       filename: 'Dateiname:'
2197       download: herunterladen
2198       uploaded: 'Hochgeladen:'
2199       points: 'Punkte:'
2200       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2201       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2202       map: Karte
2203       edit: bearbeiten
2204       owner: 'Besitzer:'
2205       description: 'Beschreibung:'
2206       tags: 'Tags:'
2207       none: Keine
2208       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2209       delete_trace: Diesen Track löschen
2210       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2211       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2212       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2213     trace_paging_nav:
2214       showing_page: Seite %{page}
2215       older: Ältere Tracks
2216       newer: Neuere Tracks
2217     trace:
2218       pending: WARTEND
2219       count_points:
2220         one: Ein Punkt
2221         other: '%{count} Punkte'
2222       more: Details
2223       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2224       view_map: Karte anzeigen
2225       edit: bearbeiten
2226       edit_map: Karte bearbeiten
2227       public: ÖFFENTLICH
2228       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2229       private: PRIVAT
2230       trackable: VERFOLGBAR
2231       by: von
2232       in: in
2233       map: Karte
2234     index:
2235       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2236       my_traces: Meine GPS-Tracks
2237       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2238       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2239       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2240       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2241         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2242         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2243       upload_trace: Lade einen Track hoch
2244       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2245       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2246     destroy:
2247       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2248     make_public:
2249       made_public: Track (öffentlich)
2250     offline_warning:
2251       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2252     offline:
2253       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2254       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2255         verfügbar
2256     georss:
2257       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2258     description:
2259       description_with_count:
2260         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2261         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2262       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2263   application:
2264     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2265     require_cookies:
2266       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2267         Cookies, bevor du fortfährst.
2268     require_admin:
2269       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2270     setup_user_auth:
2271       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2272         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2273       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2274         an, um mehr zu erfahren.
2275       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2276         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2277         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2278   oauth:
2279     authorize:
2280       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2281       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2282         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2283         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2284         gewähren:'
2285       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2286       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2287       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2288       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2289       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2290       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2291       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2292       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2293       grant_access: Zugriff gewähren
2294     authorize_success:
2295       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2296       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2297         gewährt.
2298       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2299     authorize_failure:
2300       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2301       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2302       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2303     revoke:
2304       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2305     permissions:
2306       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2307   oauth_clients:
2308     new:
2309       title: Eine neue Anwendung registrieren
2310     edit:
2311       title: Anwendung bearbeiten
2312     show:
2313       title: OAuth-Details für %{app_name}
2314       key: 'Schlüssel:'
2315       secret: 'Geheimnis:'
2316       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2317       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2318       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2319       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2320       edit: Details bearbeiten
2321       delete: Client löschen
2322       confirm: Bist du sicher?
2323       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2324     index:
2325       title: Meine OAuth-Details
2326       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2327       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2328       application: Anwendungsname
2329       issued_at: Ausgestellt am
2330       revoke: Widerrufen!
2331       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2332       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2333         musst du sie hier registrieren.
2334       oauth: OAuth
2335       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2336       register_new: Anwendung registrieren
2337     form:
2338       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2339     not_found:
2340       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2341     create:
2342       flash: Daten erfolgreich registriert
2343     update:
2344       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2345     destroy:
2346       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2347   users:
2348     login:
2349       title: Anmelden
2350       heading: Anmelden
2351       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2352       password: 'Passwort:'
2353       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2354       remember: Anmeldedaten merken
2355       lost password link: Passwort vergessen?
2356       login_button: Anmelden
2357       register now: Jetzt registrieren
2358       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2359         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2360       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2361       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2362       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2363         Du ein Benutzerkonto haben.
2364       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2365       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2366       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2367         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2368         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2369       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2370         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2371         falls du dies klären möchtest.
2372       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2373       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2374       auth_providers:
2375         openid:
2376           title: Mit OpenID anmelden
2377           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2378         google:
2379           title: Mit Google anmelden
2380           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2381         facebook:
2382           title: Mit Facebook anmelden
2383           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2384         windowslive:
2385           title: Mit Windows Live anmelden
2386           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2387         github:
2388           title: Mit GitHub anmelden
2389           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2390         wikipedia:
2391           title: Mit Wikipedia anmelden
2392           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2393         yahoo:
2394           title: Mit Yahoo anmelden
2395           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2396         wordpress:
2397           title: Mit Wordpress anmelden
2398           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2399         aol:
2400           title: Mit AOL anmelden
2401           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2402     logout:
2403       title: Abmelden
2404       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2405       logout_button: Abmelden
2406     lost_password:
2407       title: Passwort vergessen
2408       heading: Passwort vergessen?
2409       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2410       new password button: Passwort zurücksetzen
2411       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2412         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2413         kannst.
2414       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2415         wurde an dich versandt.
2416       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2417         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2418     reset_password:
2419       title: Passwort zurücksetzen
2420       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2421       reset: Passwort zurücksetzen
2422       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2423       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2424         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2425     new:
2426       title: Registrieren
2427       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2428         leider nicht möglich.
2429       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2430         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2431         bearbeiten.
2432       about:
2433         header: Frei und editierbar
2434         html: |-
2435           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2436           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2437           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2438       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2439       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2440       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2441         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2442         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2443         für weitere Informationen.
2444       display name: 'Benutzername:'
2445       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2446         später in den Einstellungen geändert werden.
2447       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2448       password: 'Passwort:'
2449       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2450       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2451       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2452         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2453       continue: Registrieren
2454       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2455         hast!
2456       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2457         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2458         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2459       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2460     terms:
2461       title: Bedingungen
2462       heading: Bedingungen
2463       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2464       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2465         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2466         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2467       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2468         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2469       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2470         zu
2471       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2472         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2473         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2474       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2475       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2476         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2477       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2478       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2479       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2480         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2481         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2482       continue: Weiter
2483       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2484       decline: Ablehnen
2485       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2486         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2487       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2488       legale_names:
2489         france: Frankreich
2490         italy: Italien
2491         rest_of_world: Rest der Welt
2492     no_such_user:
2493       title: Benutzer nicht gefunden
2494       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2495       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2496         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2497       deleted: gelöscht
2498     show:
2499       my diary: Mein Blog
2500       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2501       my edits: Meine Änderungen
2502       my traces: Meine Tracks
2503       my notes: Meine Hinweise
2504       my messages: Nachrichten
2505       my profile: Profil
2506       my settings: Einstellungen
2507       my comments: Meine Kommentare
2508       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2509       blocks on me: Erhaltene Sperren
2510       blocks by me: Vergebene Sperren
2511       send message: Nachricht senden
2512       diary: Blog
2513       edits: Bearbeitungen
2514       traces: Tracks
2515       notes: Fehler-Hinweise
2516       remove as friend: Freund entfernen
2517       add as friend: Freund hinzufügen
2518       mapper since: 'Mapper seit:'
2519       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2520       ct undecided: Unentschlossen
2521       ct declined: Abgelehnt
2522       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2523       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2524       created from: 'erstellt aus:'
2525       status: 'Status:'
2526       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2527       description: Beschreibung
2528       user location: Standort des Benutzers
2529       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2530         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2531       settings_link_text: Einstellungen
2532       my friends: Meine Freunde
2533       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2534       km away: '%{count} km entfernt'
2535       m away: '%{count} m entfernt'
2536       nearby users: Mapper in der Nähe
2537       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2538         Nähe angegeben haben.
2539       role:
2540         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2541         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2542         grant:
2543           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2544           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2545         revoke:
2546           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2547           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2548       block_history: Aktive Sperren
2549       moderator_history: Vergebene Sperren
2550       comments: Kommentare
2551       create_block: Benutzer sperren
2552       activate_user: Benutzer aktivieren
2553       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2554       confirm_user: Benutzer bestätigen
2555       hide_user: Benutzer verstecken
2556       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2557       delete_user: Benutzer löschen
2558       confirm: Bestätigen
2559       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2560       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2561       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2562       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2563       report: Diesen Benutzer melden
2564     popup:
2565       your location: Standort
2566       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2567       friend: Freund
2568     account:
2569       title: Benutzerkonto bearbeiten
2570       my settings: Einstellungen
2571       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2572       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2573       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2574       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2575       openid:
2576         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2577         link text: Was ist das?
2578       public editing:
2579         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2580         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2581         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2582         enabled link text: Was bedeutet das?
2583         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2584           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2585         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2586       public editing note:
2587         heading: Öffentliches Bearbeiten
2588         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2589           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2590           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2591           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2592           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2593           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2594           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2595           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2596       contributor terms:
2597         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2598         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2599         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2600           nicht zugestimmt.
2601         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2602           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2603         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2604           (unter Public Domain stellst).
2605         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2606         link text: Worum handelt es sich?
2607       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2608       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2609       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2610       image: 'Bild:'
2611       gravatar:
2612         gravatar: Gravatar verwenden
2613         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2614         link text: Was ist das?
2615         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2616         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2617       new image: Bild einfügen
2618       keep image: Bild unverändert beibehalten
2619       delete image: Bild löschen
2620       replace image: Bild austauschen
2621       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2622         am besten)
2623       home location: 'Standort:'
2624       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2625       latitude: 'Breitengrad:'
2626       longitude: 'Längengrad:'
2627       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2628       save changes button: Änderungen speichern
2629       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2630       return to profile: Zurück zum Profil
2631       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2632         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2633       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2634     confirm:
2635       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2636       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2637       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2638         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2639         mitzuarbeiten.
2640       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2641         auf „Bestätigen“.
2642       button: Bestätigen
2643       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2644       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2645       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2646       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2647         hier</a>.
2648     confirm_resend:
2649       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2650         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2651         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2652         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2653         reagieren können.
2654       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2655     confirm_email:
2656       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2657       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2658         unten auf „Bestätigen“.
2659       button: Bestätigen
2660       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2661       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2662       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2663     set_home:
2664       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2665     go_public:
2666       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2667         die Kartendaten bearbeiten.
2668     index:
2669       title: Benutzer
2670       heading: Benutzer
2671       showing:
2672         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2673         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2674       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2675       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2676       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2677       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2678       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2679     suspended:
2680       title: Benutzerkonto gesperrt
2681       heading: Benutzerkonto gesperrt
2682       webmaster: Webmaster
2683       body_html: |-
2684         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2685         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2686     auth_failure:
2687       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2688       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2689       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2690       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2691       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2692     auth_association:
2693       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2694       option_1: |-
2695         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2696         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2697       option_2: |-
2698         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2699         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2700         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2701   user_role:
2702     filter:
2703       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2704       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2705       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2706       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2707         Benutzer entzogen werden.
2708     grant:
2709       title: Bestätige Rollenzuordnung
2710       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2711       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2712         möchtest?
2713       confirm: Bestätigen
2714       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2715         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2716         handelt.
2717     revoke:
2718       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2719       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2720       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2721         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2722       confirm: Bestätigen
2723       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2724         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2725         handelt.
2726   user_blocks:
2727     model:
2728       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2729         zu ändern.
2730       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2731     not_found:
2732       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2733       back: Zurück zur Übersicht
2734     new:
2735       title: Sperre für %{name} einrichten
2736       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2737       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2738         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2739         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2740         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2741         die für Laien verständlich sind.
2742       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2743         wird.
2744       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2745       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2746         diese Nachrichten zu antworten.
2747       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2748       back: Alle Sperren anzeigen
2749     edit:
2750       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2751       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2752       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2753         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2754         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2755         die von Laien verstanden werden kann.
2756       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2757         wird.
2758       show: Diese Sperre anzeigen
2759       back: Alle Sperren anzeigen
2760       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2761     filter:
2762       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2763         abgelaufen ist.
2764       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2765     create:
2766       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2767         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2768       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2769         bevor du ihn sperrst.
2770       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2771     update:
2772       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2773         sie ändern.
2774       success: Sperre aktualisiert.
2775     index:
2776       title: Benutzersperren
2777       heading: Liste der Benutzersperren
2778       empty: Noch nie gesperrt.
2779     revoke:
2780       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2781       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2782       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2783       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2784       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2785       revoke: Aufheben
2786       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2787     helper:
2788       time_future_html: Endet in %{time}.
2789       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2790       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2791         angemeldet hat.
2792       time_past_html: Endete %{time}.
2793       block_duration:
2794         hours:
2795           one: 1 Stunde
2796           other: '%{count} Stunden'
2797         days:
2798           one: 1 Tag
2799           other: '%{count} Tage'
2800         weeks:
2801           one: 1 Woche
2802           other: '%{count} Wochen'
2803         months:
2804           one: 1 Monat
2805           other: '%{count} Monate'
2806         years:
2807           one: 1 Jahr
2808           other: '%{count} Jahre'
2809     blocks_on:
2810       title: Sperren für %{name}
2811       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2812       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2813     blocks_by:
2814       title: Sperre durch %{name}
2815       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2816       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2817     show:
2818       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2819       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2820       created: Erstellt
2821       status: Status
2822       show: anzeigen
2823       edit: Bearbeiten
2824       revoke: Aufheben!
2825       confirm: Bist du sicher?
2826       reason: 'Grund der Sperre:'
2827       back: Alle Sperren anzeigen
2828       revoker: 'Aufgehoben von:'
2829       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2830         wird.
2831     block:
2832       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2833       show: Anzeigen
2834       edit: Bearbeiten
2835       revoke: Aufheben!
2836     blocks:
2837       display_name: Gesperrter Benutzer
2838       creator_name: Urheber
2839       reason: Grund der Sperre
2840       status: Status
2841       revoker_name: Aufgehoben von
2842       showing_page: Seite %{page}
2843       next: Nächste »
2844       previous: « Vorige
2845   notes:
2846     index:
2847       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2848       heading: Hinweise von %{user}
2849       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2850       id: ID
2851       creator: Ersteller
2852       description: Hinweis
2853       created_at: Erstellt am
2854       last_changed: Zuletzt geändert
2855   javascripts:
2856     close: Schließen
2857     share:
2858       title: Teilen
2859       cancel: Abbrechen
2860       image: Bild
2861       link: Link oder HTML
2862       long_link: Link
2863       short_link: Kurz-URL
2864       geo_uri: Geo-URI
2865       embed: HTML
2866       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2867       format: 'Format:'
2868       scale: 'Maßstab:'
2869       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2870       download: Herunterladen
2871       short_url: Kurz-URL
2872       include_marker: Kartenmarker setzen
2873       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2874       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2875       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2876       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2877     embed:
2878       report_problem: Ein Problem melden
2879     key:
2880       title: Legende
2881       tooltip: Legende
2882       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2883     map:
2884       zoom:
2885         in: Vergrößern
2886         out: Verkleinern
2887       locate:
2888         title: Aktuellen Standort anzeigen
2889         metersPopup:
2890           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2891           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2892         feetPopup:
2893           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2894           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2895       base:
2896         standard: Standard
2897         cycle_map: Radfahrerkarte
2898         transport_map: Verkehrskarte
2899         hot: Humanitär
2900         opnvkarte: ÖPNVKarte
2901       layers:
2902         header: Kartenebenen
2903         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2904         data: Kartendaten
2905         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2906         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2907         title: Ebenen
2908       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2909       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2910       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2911         und API</a>
2912       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2913         target='_blank'>Andy Allan</a>
2914       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2915         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2916       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2917         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2918         Frankreich</a>
2919     site:
2920       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2921       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2922       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2923       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2924         gewählt werden
2925       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2926       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2927       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2928       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2929     changesets:
2930       show:
2931         comment: Kommentar
2932         subscribe: Abonnieren
2933         unsubscribe: Abbestellen
2934         hide_comment: verstecken
2935         unhide_comment: einblenden
2936     notes:
2937       new:
2938         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2939           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2940           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2941         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2942           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2943           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2944         add: Hinweis/Fehler melden
2945       show:
2946         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2947           die unabhängig geprüft werden sollten.
2948         hide: Verstecken
2949         resolve: Erledigt
2950         reactivate: Reaktivieren
2951         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2952         comment: Kommentar
2953     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2954       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2955     directions:
2956       ascend: Aufsteigend
2957       engines:
2958         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2959         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2960         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2961         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2962         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2963         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2964       descend: Absteigend
2965       directions: 'Routenanweisungen:'
2966       distance: Distanz
2967       errors:
2968         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2969         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2970       instructions:
2971         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2972         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2973         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2974         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2975         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2976         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2977           nehmen
2978         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2979           Richtung %{directions} nehmen
2980         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2981         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2982           nehmen
2983         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2984           %{directions} nehmen
2985         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2986         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2987           abbiegen
2988         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2989           %{directions} abbiegen
2990         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2991         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2992         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2993         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2994         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2995         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2996         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2997         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2998         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2999         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3000         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3001         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3002         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3003         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3004           nehmen
3005         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3006           Richtung %{directions} nehmen
3007         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3008         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3009         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3010           %{directions} nehmen
3011         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3012         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3013           abbiegen
3014         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3015           %{directions} abbiegen
3016         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3017         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3018         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3019         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3020         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3021         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3022         via_point_without_exit: (über Punkt)
3023         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3024         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3025         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3026         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3027         start_without_exit: Starten bei %{name}
3028         destination_without_exit: Ziel erreicht
3029         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3030         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3031         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3032         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3033           nehmen
3034         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3035         unnamed: unbekannt
3036         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3037         exit_counts:
3038           first: erste
3039           second: zweite
3040           third: dritte
3041           fourth: vierte
3042           fifth: fünfte
3043           sixth: sechste
3044           seventh: siebte
3045           eighth: achte
3046           ninth: neunte
3047           tenth: zehnte
3048       time: Zeit
3049     query:
3050       node: Knoten
3051       way: Linie
3052       relation: Relation
3053       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3054       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3055       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3056     context:
3057       directions_from: Route von hier
3058       directions_to: Route nach hier
3059       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3060       show_address: Adresse anzeigen
3061       query_features: Objektabfrage
3062       centre_map: Karte hier zentrieren
3063   redactions:
3064     edit:
3065       description: Beschreibung
3066       heading: Redaction bearbeiten
3067       title: Redaction bearbeiten
3068     index:
3069       empty: Keine Redactions.
3070       heading: Liste der Redactions
3071       title: Liste der Redaktionen
3072     new:
3073       description: Beschreibung
3074       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3075       title: Neue Redaction erstellen
3076     show:
3077       description: 'Beschreibung:'
3078       heading: Redaction „%{title}“
3079       title: Redaction
3080       user: 'Urheber:'
3081       edit: Diese Redaction bearbeiten
3082       destroy: Diese Redaction löschen
3083       confirm: Bist du sicher?
3084     create:
3085       flash: Redaction wurde erstellt.
3086     update:
3087       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3088     destroy:
3089       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3090         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3091       flash: Redaction wurde gelöscht.
3092       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3093   validations:
3094     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3095     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3096     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3097     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3098 ...