1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
52 # Author: Mike like0708
60 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Yuri Nazarov
83 # Author: Александр Сигачёв
86 # Author: Дмитрий Нестеров
92 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
101 create: Добавить комментарий
105 create: Зарегистрировать
108 create: Создание исправления
109 update: Сохранить исправление
111 create: Передать на сервер
112 update: Сохранить изменения
114 create: Создать блокировку
115 update: Обновить блокировку
119 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
120 email_address_not_routable: не маршрутизирован
122 acl: Список контроля доступа
123 changeset: Пакет правок
124 changeset_tag: Тег пакета правок
126 diary_comment: Комментарий к дневнику
127 diary_entry: Запись в дневнике
134 notifier: Уведомитель
135 old_node: Старая точка
136 old_node_tag: Старый тег точки
137 old_relation: Старое отношение
138 old_relation_member: Старый участник отношения
139 old_relation_tag: Старый тег отношения
140 old_way: Старая линия
141 old_way_node: Старая точка линии
142 old_way_tag: Старый тег линии
144 relation_member: Участник отношения
145 relation_tag: Тег отношения
149 tracepoint: Точка маршрута
150 tracetag: Тег маршрута
152 user_preference: Настройки пользователя
153 user_token: Токен пользователя
155 way_node: Точка линии
177 description: Описание
182 recipient: Получатель
184 email: Адрес электронной почты
186 display_name: Отображаемое имя
187 description: Описание
191 distance_in_words_ago:
193 one: около часа назад
194 other: около %{count} часов назад
196 one: около месяца назад
197 other: около %{count} месяцев назад
199 one: около года назад
200 other: около %{count} лет назад
203 other: почти %{count} лет назад
204 half_a_minute: полминуты назад
206 one: менее секунды назад
207 other: менее %{count} секунд назад
209 one: менее минуты назад
210 other: менее %{count} минут назад
212 one: более года назад
213 other: более %{count} лет назад
215 one: '%{count} секунда назад'
216 few: '%{count} секунды назад'
217 many: '%{count} секунд назад'
218 other: '%{count} секунд назад'
220 one: '%{count} минута назад'
221 few: '%{count} минуты назад'
222 many: '%{count} минут назад'
223 other: '%{count} минут назад'
225 one: '%{count} день назад'
226 few: '%{count} дня назад'
227 many: '%{count} дней назад'
228 other: '%{count} дней назад'
231 few: '%{count} месяца назад'
232 other: '%{count} месяцев назад'
235 few: '%{count} года назад'
236 other: '%{count} лет назад'
238 default: По умолчанию (назначен %{name})
241 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
244 description: iD (редактор в браузере)
247 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
249 name: Дистанционное управление
250 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
257 windowslive: Windows Live
263 opened_at_html: Создана %{when}
264 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
265 commented_at_html: Обновлена %{when}
266 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
267 closed_at_html: Обработана %{when}
268 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
269 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
270 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
272 title: Заметки OpenStreetMap
273 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
274 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS-поток заметки %{id}
276 opened: новая заметка (около %{place})
277 commented: новый комментарий (около %{place})
278 closed: закрытая заметка (около %{place})
279 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
286 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
287 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
288 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
289 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
290 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
292 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
294 in_changeset: Пакет правок
296 no_comment: (комментарий отсутствует)
298 download_xml: Скачать XML
299 view_history: Посмотреть историю
300 view_details: Подробнее
301 location: 'Географическое положение:'
303 title: 'Пакет правок: %{id}'
305 node: Точки (%{count})
306 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
307 way: Линии (%{count})
308 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
309 relation: Отношения (%{count})
310 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
311 comment: Комментарии (%{count})
312 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 changesetxml: XML пакета правок
315 osmchangexml: osmChange XML
317 title: Пакет правок %{id}
318 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
319 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
320 discussion: Обсуждение
321 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
324 title_html: 'Точка: %{name}'
325 history_title_html: 'История точки: %{name}'
327 title_html: 'Линия: %{name}'
328 history_title_html: 'История линии: %{name}'
331 one: содержится в линии %{related_ways}
332 other: содержится в линиях %{related_ways}
334 title_html: 'Отношение: %{name}'
335 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
338 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
344 entry_html: Отношение %{relation_name}
345 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
347 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
352 changeset: пакет правок
355 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
361 changeset: пакета правок
364 redaction: Исправление %{id}
365 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
366 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
372 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
373 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
374 load_data: Загрузить данные
379 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
380 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
381 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
382 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
383 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
384 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
385 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
387 title: 'Заметка: %{id}'
388 new_note: Новая заметка
389 description: Описание
390 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
391 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
392 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
393 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 report: Сообщить об этой заметке
405 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
406 nearby: Ближайшие объекты
407 enclosing: Окружающие объекты
409 changeset_paging_nav:
410 showing_page: Страница %{page}
412 previous: ← Предыдущая
415 no_edits: (нет правок)
416 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
425 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
426 title_friend: Пакеты правок друзей
427 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
428 empty: Пакеты правок не найдены.
429 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
430 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
431 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
432 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
433 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
434 load_more: Загрузить ещё
436 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
437 много времени для извлечения.
440 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
441 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
443 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
445 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
446 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
448 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
449 много времени для извлечения.
452 title: Новая запись в дневнике
459 longitude: 'Долгота:'
460 use_map_link: Указать на карте
463 title_friends: Дневники друзей
464 title_nearby: Дневники соседних участников
465 user_title: Дневник пользователя %{user}
466 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
467 new: Новая запись в дневнике
468 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
469 my_diary: Мой дневник
470 no_entries: Нет записей в дневнике
471 recent_entries: Недавние записи в дневнике
472 older_entries: Более старые записи
473 newer_entries: Более новые записи
475 title: Редактировать запись дневника
476 marker_text: Место написания заметки
478 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
479 user_title: Дневник пользователя %{user}
480 leave_a_comment: Оставить комментарий
481 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
484 title: Нет такой записи в дневнике
485 heading: Нет записи с номером %{id}
486 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
487 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
489 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
490 comment_link: Оставить комментарий
493 few: '%{count} комментария'
494 one: '%{count} комментарий'
495 zero: Нет комментариев
496 other: '%{count} комментариев'
497 edit_link: Изменить запись
498 hide_link: Скрыть эту запись
499 unhide_link: Отобразить эту запись
501 report: Сообщить об этой записи
503 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
504 hide_link: Скрыть этот комментарий
505 unhide_link: Отобразить этот комментарий
507 report: Сообщить об этом комментарии
514 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
515 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
517 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
518 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
521 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
522 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
524 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
528 newer_comments: Более новые комментарии
529 older_comments: Более старые комментарии
532 heading: Добавить %{user} в друзья?
533 button: Добавить в друзья
534 success: '%{name} теперь ваш друг!'
535 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
536 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
538 heading: Удалить %{user} из друзей?
539 button: Удалить из друзей
540 success: '%{name} удалён из друзей.'
541 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
545 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
546 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
547 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
550 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
553 search_osm_nominatim:
556 cable_car: Канатная дорога
557 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
558 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
559 gondola: Канатная дорога
560 platter: Бугельный подъёмник
561 pylon: Опора линии электропередач
562 station: Станция канатного подъёмника
563 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
566 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
568 gate: Выход на посадку
570 helipad: Вертолётная площадка
571 holding_position: Место ожидания
572 parking_position: Позиция парковки
573 runway: Взлётно-посадочная полоса
574 taxiway: Рулёжная дорожка
577 animal_shelter: Приют для животных
578 arts_centre: Центр искусств
584 bicycle_parking: Велопарковка
585 bicycle_rental: Прокат велосипедов
586 biergarten: Пивная на открытом воздухе
587 boat_rental: Прокат лодок
589 bureau_de_change: Обмен валют
590 bus_station: Автобусная станция
592 car_rental: Аренда автомобилей
593 car_sharing: Каршаринг
596 charging_station: Станция зарядки электромобилей
597 childcare: Служба ухода за детьми
602 community_centre: Общественный центр
604 crematorium: Крематорий
605 dentist: Стоматология
607 drinking_water: Питьевая вода
608 driving_school: Автошкола
611 ferry_terminal: Паромная станция
612 fire_station: Пожарная станция
613 food_court: Ресторанный дворик
616 gambling: Игорный дом
617 grave_yard: Место захоронения
618 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
620 hunting_stand: Охотничья вышка
622 kindergarten: Детский сад
626 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
627 nightclub: Ночной клуб
628 nursing_home: Дом престарелых
631 parking_entrance: Въезд на стоянку
632 parking_space: Парковка
634 place_of_worship: Место поклонения
636 post_box: Почтовый ящик
637 post_office: Почтовое отделение
638 preschool: Дошкольное учреждение
641 public_building: Общественное здание
642 recycling: Место утилизации
644 retirement_home: Дом престарелых
650 social_centre: Общественный центр
651 social_club: Сообщество
652 social_facility: Социальное учреждение
654 swimming_pool: Бассейн
659 townhall: Городская администрация
660 university: Университет
661 vending_machine: Торговый автомат
662 veterinary: Ветеринарная клиника
663 village_hall: Общественный центр
665 waste_disposal: Мусорный бак
666 water_point: Набор воды
667 youth_centre: Молодёжный центр
669 administrative: Административная граница
670 census: Граница переписного участка
671 national_park: Национальный парк
672 protected_area: Охраняемая территория
676 suspension: Подвесной мост
677 swing: Поворотный мост
685 electrician: Электрик
688 photographer: Фотограф
694 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
695 assembly_point: Место сбора
696 defibrillator: Дефибриллятор
697 landing_site: Место аварийной посадки
698 phone: Телефон экстренной связи
699 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
700 "yes": Для экстренных служб
702 abandoned: Заброшенная дорога
703 bridleway: Дорожка для верховой езды
704 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
705 bus_stop: Автобусная остановка
706 construction: Ремонт/строительство дороги
707 corridor: Проход через здание
708 cycleway: Велодорожка
710 emergency_access_point: Пункт первой помощи
713 give_way: Знак "Уступи дорогу"
714 living_street: Жилая улица
715 milestone: Километровый столб
716 motorway: Автомагистраль
717 motorway_junction: Перекрёсток
718 motorway_link: Развязка на автомагистрали
719 passing_place: Разъездной путь
721 pedestrian: Пешеходная улица
723 primary: Главная дорога
724 primary_link: Главная дорога
725 proposed: Проектируемая дорога
726 raceway: Гоночная трасса
728 rest_area: Зона отдыха
730 secondary: Второстепенная дорога
731 secondary_link: Второстепенная дорога
733 services: Придорожный сервис
734 speed_camera: Камера контроля скорости
737 street_lamp: Уличный фонарь
738 tertiary: Дорога третьего класса
739 tertiary_link: Дорога третьего класса
740 track: Просёлочная дорога
741 traffic_signals: Светофор
745 turning_loop: Дорога для разворота
746 unclassified: Дорога местного значения
749 archaeological_site: Раскопки
750 battlefield: Поле боя
751 boundary_stone: Пограничный камень
752 building: Историческое здание
756 city_gate: Городские ворота
757 citywalls: Исторические укрепления
759 heritage: Объект культурного наследия
765 mine_shaft: Шахтный ствол
767 roman_road: Римская дорога
772 wayside_cross: Придорожный крест
773 wayside_shrine: Придорожная святыня
775 "yes": Памятное место
779 allotments: Садоводство
781 brownfield: Расчистка под застройку
783 commercial: Офисная территория
784 conservation: Заповедник
785 construction: Стройка
787 farmland: Сельхозугодья
788 farmyard: Сельхоздворы
789 forest: Лесное хозяйство
792 greenfield: Неосвоенная территория
793 industrial: Промышленный район
796 military: Военная территория
798 orchard: Фруктовый сад
800 railway: Железная дорога
801 recreation_ground: Зона отдыха
802 reservoir: Водохранилище
803 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
804 residential: Жилой район
805 retail: Торговая территория
806 road: Зона дорожной сети
807 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
808 vineyard: Виноградник
809 "yes": Землепользование
811 beach_resort: Пляж с насаждениями
812 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
813 common: Общественно-доступная земля
814 dog_park: Площадка для собак
815 firepit: Место для костра
817 fitness_centre: Фитнес-центр
818 fitness_station: Тренажёр
820 golf_course: Поле для гольфа
821 horse_riding: Конная база
824 miniature_golf: Минигольф
825 nature_reserve: Заповедник
827 pitch: Спортивная площадка
828 playground: Детская игровая площадка
829 recreation_ground: Зона отдыха
833 sports_centre: Спортивный центр
835 swimming_pool: Бассейн
836 track: Спортивная дорожка
846 chimney: Дымовая труба
848 dolphin: Причальная тумба
849 dyke: Прибрежная насыпь
852 gasometer: Газгольдер
858 mineshaft: Шахтный ствол
859 monitoring_station: Станция наблюдения
860 petroleum_well: Скважина
862 pipeline: Трубопровод
864 storage_tank: Крытый резервуар
865 surveillance: Камера наблюдения
867 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
868 watermill: Водяная мельница
869 water_tower: Водонапорная башня
871 water_works: Водозабор
872 windmill: Ветроэнергетическая установка
876 airfield: Военный аэродром
886 cave_entrance: Вход в пещеру
887 cliff: Скальный обрыв
896 heath: Вересковая пустошь
900 marsh: Травянистое болото
901 moor: Вересковая пустошь
919 wetland: Заболоченная территория
922 accountant: Бухгалтер
923 administrative: Администрация
924 architect: Архитектор
925 association: Ассоциация
927 educational_institution: Учебное заведение
928 employment_agency: Агентство занятости
929 estate_agent: Агенство недвижимости
930 government: Государственное учреждение
931 insurance: Страховое бюро
934 ngo: Офис некоммерческой организации
935 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
936 travel_agent: Туристическое агентство
939 allotments: Садоводство
941 city_block: Городской квартал
949 islet: Маленький остров
950 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
951 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
952 municipality: Муниципалитет
953 neighbourhood: Соседство
954 postcode: Почтовый индекс
955 quarter: Район города
960 subdivision: Подразделение
963 unincorporated_area: Загородная зона
967 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
968 construction: Ремонт железнодорожных путей
969 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
971 halt: Железнодорожная станция
972 junction: Железнодорожная стрелка
973 level_crossing: Железнодорожный переезд
974 light_rail: Легкорельсовый транспорт
975 miniature: Макет железной дороги
977 narrow_gauge: Узкоколейка
978 platform: Железнодорожная платформа
979 preserved: Историческая железная дорога
980 proposed: Проектируемая железная дорога
981 spur: Ответвление ж/д пути
982 station: Железнодорожная станция
983 stop: Железнодорожная остановка
985 subway_entrance: Вход в метро
986 switch: Железнодорожная стрелка
988 tram_stop: Трамвайная остановка
990 alcohol: Магазин алкоголя
991 antiques: Антиквариат
992 art: Художественный салон
994 beauty: Салон красоты
995 beverages: Магазин напитков
998 books: Книжный магазин
1000 butcher: Мясная лавка
1001 car: Продажа и ремонт автомобилей
1002 car_parts: Автомагазин
1003 car_repair: Автомастерская
1005 charity: Благотворительный магазин
1006 chemist: Магазин бытовой химии
1007 clothes: Магазин одежды
1008 computer: Компьютерный магазин
1009 confectionery: Кондитерская
1010 convenience: Продовольственный магазин
1011 copyshop: Услуги копирования
1012 cosmetics: Косметика
1013 deli: Магазин деликатесов
1014 department_store: Универсам
1015 discount: Магазин распродаж
1016 doityourself: Сделай сам
1017 dry_cleaning: Химчистка
1018 electronics: Магазин электроники
1019 estate_agent: Агенство недвижимости
1020 farm: Магазин фермерских продуктов
1021 fashion: Магазин модной одежды
1022 fish: Рыбный магазин
1023 florist: Цветочный магазин
1025 funeral_directors: Похоронное бюро
1028 garden_centre: Садовый центр
1030 gift: Магазин подарков
1031 greengrocer: Овощной магазин
1032 grocery: Продуктовый магазин
1033 hairdresser: Парикмахерская
1034 hardware: Хозяйственный магазин
1035 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1036 houseware: Магазин посуды
1037 interior_decoration: Оформление интерьера
1038 jewelry: Ювелирный магазин
1040 kitchen: Магазин кухонь
1046 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1047 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1048 music: Музыкальный магазин
1049 newsagent: Газетный киоск
1051 organic: Магазин органических продуктов
1052 outdoor: Магазин для активного отдыха
1053 paint: Лавка художника
1058 seafood: Морепродукты
1059 second_hand: Комиссионный магазин
1060 shoes: Обувной магазин
1061 sports: Спортивный магазин
1062 stationery: Канцелярские товары
1063 supermarket: Супермаркет
1066 tobacco: Табачный магазин
1067 toys: Магазин игрушек
1068 travel_agency: Туристической агентство
1070 vacant: Пустующий магазин
1071 variety_store: Магазин одной цены
1072 video: Магазин видеозаписей
1073 wine: Винный магазин
1076 alpine_hut: Альпийский домик
1077 apartment: Апартаменты
1078 artwork: Произведение искусства
1079 attraction: Достопримечательность
1080 bed_and_breakfast: Полупансион
1083 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1086 guest_house: Гостевой дом
1089 information: Информация
1092 picnic_site: Место для пикника
1093 theme_park: Парк развлечений
1094 viewpoint: Смотровая площадка
1097 building_passage: Проезд через здание
1098 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1101 artificial: Искусственный водоток
1105 derelict_canal: Пересохший канал
1110 lock_gate: Ворота шлюза
1111 mooring: Место швартовки
1112 rapids: Речной порог
1115 wadi: Высохшее русло
1118 "yes": Водный маршрут
1120 level2: Граница страны
1121 level4: Граница штата, субъекта
1122 level5: Граница региона
1123 level6: Граница района
1124 level8: Граница города
1125 level9: Граница села, деревни
1126 level10: Граница пригорода
1129 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1131 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1134 towns: Городские поселения
1137 no_results: Ничего не найдено
1138 more_results: Ещё результаты
1142 select_status: Выберите статус
1143 select_type: Выберите тип
1144 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1145 reported_user: Пользователь в сообщении
1146 not_updated: Не обновлялось
1148 search_guidance: Поиск проблем
1149 user_not_found: Пользователь не существует
1150 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1153 last_updated: Последнее изменение
1154 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1155 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1157 link_to_reports: Просмотр сообщений
1160 other: '%{count} сообщений'
1161 reported_item: Тема сообщения
1163 ignored: Проигнорировано
1165 resolved: Обработано
1167 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1168 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1169 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1171 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1175 other: '%{count} сообщений'
1176 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1177 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1178 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1180 ignore: Игнорировать
1182 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1183 read_reports: Прочитанные сообщения
1184 new_reports: Новые сообщения
1185 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1186 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1187 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1189 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1191 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1193 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1195 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1196 reassign_param: Переназначить проблему?
1198 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1201 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1202 note: Заметка № %{note_id}
1205 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1208 title_html: Сообщение %{link}
1209 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1210 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1211 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1213 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1215 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1216 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1217 коллег-членов сообщества
1218 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1221 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1222 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1223 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1226 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1227 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1228 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1231 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1232 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1233 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1234 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1237 spam_label: Эта заметка является спамом
1238 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1239 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1242 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1243 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1246 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1250 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1251 sign_up: Зарегистрироваться
1252 start_mapping: Начать картографировать
1253 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1259 export_data: Экспортировать данные
1260 gps_traces: GPS-треки
1261 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1262 user_diaries: Дневники участников
1263 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1264 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1265 tag_line: Свободная вики-карта мира
1266 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1267 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1268 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1269 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1270 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1272 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1273 partners_partners: партнёрами
1274 tou: Условия использования
1275 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1276 необходимое техническое обслуживание.
1277 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1278 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1279 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1282 copyright: Авторские права
1283 community: Сообщество
1284 community_blogs: Блоги сообщества
1285 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1286 foundation: Фонд OpenStreetMap
1287 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1289 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1290 text: Поддержать проект
1291 learn_more: Узнать больше
1294 diary_comment_notification:
1295 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1296 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1297 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1298 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1299 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1300 message_notification:
1301 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1302 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1304 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1305 на него на %{replyurl}
1306 friendship_notification:
1307 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1308 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1309 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1310 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1311 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1313 greeting: Здравствуйте,
1314 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1315 with_description: с описанием
1316 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1317 and_no_tags: и без тегов.
1319 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1320 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1321 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1322 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1323 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1325 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1326 loaded_successfully:
1327 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1328 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1329 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1332 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1334 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1335 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1336 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1337 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1338 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1339 дополнительной информации для начального ознакомления.
1341 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1342 email_confirm_plain:
1343 greeting: Здравствуйте,
1344 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1345 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1346 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1347 подтвердить изменение.
1349 greeting: Здравствуйте,
1350 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1351 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1352 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1353 подтвердить изменение.
1355 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1356 lost_password_plain:
1357 greeting: Здравствуйте,
1358 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1359 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1360 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1361 чтобы сменить ваш пароль.
1363 greeting: Здравствуйте,
1364 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1365 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1366 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1367 чтобы сменить ваш пароль.
1368 note_comment_notification:
1369 anonymous: анонимный участник
1370 greeting: Здравствуйте,
1372 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1373 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1375 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1377 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1378 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1380 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1381 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1382 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1384 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1385 недалеко от %{place}.'
1387 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1388 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1390 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1392 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1393 заметок недалеко от %{place}.'
1394 details: Подробнее о заметке %{url}.
1395 changeset_comment_notification:
1396 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1397 greeting: Здравствуйте,
1399 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1401 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1402 который вас интересует'
1403 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1405 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1406 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1407 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1408 partial_changeset_without_comment: без комментария
1409 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1410 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1411 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1415 my_inbox: Мои входящие
1417 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1419 few: '%{count} новых сообщения'
1420 many: '%{count} новых сообщений'
1421 one: '%{count} новое сообщение'
1422 other: '%{count} новых сообщений'
1424 few: '%{count} старых'
1425 many: '%{count} старых'
1426 one: '%{count} старое'
1427 other: '%{count} старых'
1431 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1432 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1434 unread_button: Пометить как непрочитанное
1435 read_button: Пометить как прочитанное
1436 reply_button: Ответить
1437 destroy_button: Удалить
1439 title: Отправить сообщение
1440 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1443 back_to_inbox: Назад ко входящим
1445 message_sent: Сообщение отправлено
1446 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1451 Нет такого сообщения
1454 Нет такого сообщения
1457 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1460 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1464 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1465 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1466 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1467 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1471 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1472 %{people_mapping_nearby_link}?
1473 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1477 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1479 title: Просмотр сообщения
1483 reply_button: Ответить
1484 unread_button: Пометить как непрочитанное
1485 destroy_button: Удалить
1488 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1489 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1490 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1491 sent_message_summary:
1492 destroy_button: Удалить
1494 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1495 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1497 destroyed: Сообщение удалено
1501 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1502 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1504 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1505 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1507 local_knowledge_title: Знание местности
1508 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1509 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1510 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1511 community_driven_title: Силами сообщества
1512 community_driven_html: |-
1513 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1514 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1515 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1516 open_data_title: Открытые данные
1517 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1518 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1519 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1520 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1521 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1522 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1523 legal_title: Юридические вопросы
1524 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1525 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1526 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1527 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1528 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1529 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1530 конфиденциальности</a>.
1532 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1534 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1535 partners_title: Партнёры
1538 title: Об этом переводе
1539 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1540 английская страница должна иметь приоритет
1541 english_link: английского оригинала
1543 title: Об этой странице
1544 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1545 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1546 авторских правах и %{mapping_link}.
1547 native_link: русской версии
1548 mapping_link: начать картографирование
1550 title_html: Авторские права и лицензирование
1552 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1553 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1554 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1555 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1556 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1557 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1558 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1559 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1560 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1561 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1562 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1563 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1564 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1565 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1566 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1567 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1568 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1569 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1570 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1571 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1572 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1573 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1574 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1575 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1577 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1579 attribution_example:
1580 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1581 title: Пример указания авторства
1582 more_title_html: Узнайте больше
1583 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1584 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1586 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1587 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1588 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1589 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1590 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1591 использования службы Nominatim</a> .
1592 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1593 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1594 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1595 агентств и от других источников, среди которых:'
1596 contributors_at_html: |-
1597 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1598 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1599 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1601 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1602 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1603 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1604 contributors_fi_html: |-
1605 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1606 и других наборов данных, под
1607 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1608 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1610 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1611 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1612 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1613 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1614 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1615 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1616 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1617 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1618 contributors_es_html: |-
1619 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1620 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1621 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1622 contributors_za_html: |-
1623 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1624 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1625 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1626 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1627 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1628 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1629 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1630 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1631 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1632 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1633 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1634 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1635 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1636 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1637 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1638 согласия правообладателей.
1639 infringement_2_html: |-
1640 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1641 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1642 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1643 изымания</a> или непосредственно на нашу
1644 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1645 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1646 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1647 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1648 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1649 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1650 в области товарных знаков</a>.
1652 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1653 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1654 permalink: Постоянная ссылка
1655 shortlink: Короткая ссылка
1656 createnote: Добавить заметку
1658 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1660 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1661 запущен и опция дистанционного управления включена
1663 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1664 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1665 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1666 user_page_link: страница пользователя
1667 anon_edits_html: '%{link}'
1668 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1669 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1670 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1671 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1672 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1673 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1674 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1675 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1676 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1677 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1678 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1679 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1680 id_not_configured: iD не был настроен
1681 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1684 title: Экспортировать
1685 area_to_export: Область для экспорта
1686 manually_select: Выделить другую область
1687 format_to_export: Формат экспорта
1688 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1689 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1690 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1692 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1693 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1695 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1696 перечисленных ниже источников:'
1697 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1698 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1699 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1702 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1705 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1706 базы данных OpenStreetMap
1708 title: Загрузки Geofabrik
1709 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1712 title: Выгрузки городов
1713 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1715 title: Другие источники
1716 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1721 image_size: 'Размер изображения:'
1723 add_marker: Добавить маркер на карту
1725 longitude: 'Долгота:'
1727 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1728 export_button: Экспортировать
1730 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1734 title: Присоединиться к сообществу
1735 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1736 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1737 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1740 instructions_html: |-
1741 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1742 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1744 title: Другие проблемы
1745 explanation_html: |-
1746 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1747 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1748 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1750 title: Получение справки
1751 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1752 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1755 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1756 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1758 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1759 title: Руководство для начинающих
1760 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1762 url: https://help.openstreetmap.org/
1763 title: Справочный форум
1764 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1767 title: Списки рассылок
1768 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1769 (количество активных пользователей зависит от языка).
1772 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1775 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1778 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1779 ресурсы OpenStreetMap.
1781 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1782 title: Для организаций
1783 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1784 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1786 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1787 title: OpenStreetMap Вики
1788 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1790 search_results: Результаты поиска
1794 get_directions: Проложить маршрут
1795 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1798 where_am_i: Где это?
1799 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1802 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1806 motorway: Автомагистраль
1807 main_road: Главная дорога
1809 primary: Магистральная дорога
1810 secondary: Второстепенная дорога
1811 unclassified: Дорога местного значения
1812 track: Просёлочная дорога
1813 bridleway: Дорога для верховой езды
1814 cycleway: Велосипедная дорога
1815 cycleway_national: Национальная велодорожка
1816 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1817 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1818 footway: Пешеходная дорожка
1819 rail: Железная дорога
1822 - Легкорельсовый транспорт
1826 - кресельный подъёмник
1828 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1833 admin: Административная граница
1836 golf: Площадка для гольфа
1838 resident: Жилой район
1840 - Общественная земля
1842 retail: Торговый район
1843 industrial: Промышленный район
1844 commercial: Коммерческий район
1845 heathland: Вересковая пустошь
1850 brownfield: Расчистка под застройку
1852 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1853 pitch: Спортивная площадка
1854 centre: Спортивный центр
1856 military: Военная территория
1860 building: Значительное здание
1861 station: Железнодорожная станция
1865 tunnel: Туннель (пунктир)
1866 bridge: Мост (жирная линия)
1867 private: Частный доступ
1868 destination: Целевой доступ
1869 construction: Строительство дороги
1870 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1871 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1875 preview: Предварительный просмотр
1877 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1880 subheading: Подзаголовок
1881 unordered: Неупорядоченный список
1882 ordered: Упорядоченный список
1883 first: Первый элемент
1884 second: Второй элемент
1888 alt: Альтернативный текст
1891 title: Добро пожаловать!
1892 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1893 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1894 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1896 title: Что находится на карте
1898 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1899 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1900 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1901 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1902 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1903 с любых других карт.
1905 title: Небольшой словарь картографа
1906 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1907 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1908 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1909 можно использовать для редактирования карты.
1910 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1911 входа в ресторан или отдельного дерева.
1912 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1913 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1914 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1915 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1918 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1919 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1920 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1921 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1922 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1923 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1925 title: Остались вопросы?
1926 paragraph_1_html: |-
1927 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1928 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1929 start_mapping: Начать картографировать
1931 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1932 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1933 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1935 paragraph_2_html: |-
1936 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1937 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1940 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1941 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1943 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1945 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1946 упорядоченные точки с отметками времени)
1948 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1949 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1950 description: 'Описание:'
1952 tags_help: через запятую
1953 visibility: 'Видимость:'
1954 visibility_help: Что это значит?
1955 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1957 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1959 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1960 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1961 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1962 прислано уведомление на электронную почту.
1963 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1966 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1967 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1968 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1969 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1970 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1971 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1973 title: Редактирование трека %{name}
1974 heading: Редактирование трека %{name}
1975 filename: 'Имя файла:'
1977 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1979 start_coord: 'Координаты начала:'
1983 description: 'Описание:'
1985 tags_help: через запятую
1986 visibility: 'Видимость:'
1987 visibility_help: Что это значит?
1988 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1990 updated: Трек обновлён
1994 title: Просмотр трека %{name}
1995 heading: Просмотр трека %{name}
1997 filename: 'Имя файла:'
1999 uploaded: 'Передан на сервер:'
2001 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2005 description: 'Описание:'
2008 edit_trace: Редактировать свойства
2009 delete_trace: Удалить этот трек
2010 trace_not_found: Трек не найден!
2011 visibility: 'Видимость:'
2012 confirm_delete: Удалить этот трек?
2014 showing_page: Страница %{page}
2015 older: Более старые треки
2016 newer: Более новые треки
2021 few: '%{count} точки'
2022 other: '%{count} точек'
2024 trace_details: Показать данные трека
2025 view_map: Просмотр карты
2027 edit_map: Править карту
2028 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2029 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2031 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2036 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2037 my_traces: Мои GPS-треки
2038 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2039 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2040 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2041 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2042 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2043 upload_trace: Загрузить треки
2044 see_all_traces: Показать все треки
2045 see_my_traces: Показать мои треки
2047 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2049 made_public: Трек сделан общедоступным
2051 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2053 heading: GPX хранилище отключено
2054 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2056 title: OpenStreetMap GPS-треки
2058 description_with_count:
2059 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2060 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2061 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2063 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2065 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2066 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2068 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2070 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2071 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2072 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2073 чтобы узнать подробности.
2074 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2075 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2076 но вы должны просмотреть их.
2079 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2080 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2081 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2082 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2083 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2084 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2085 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2086 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2087 allow_write_api: редактировать карту.
2088 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2089 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2090 allow_write_notes: изменять заметки
2091 grant_access: Предоставить доступ
2093 title: Запрос на авторизацию разрешён
2094 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2096 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2098 title: Сбой запроса авторизации
2099 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2100 invalid: Токен авторизации недействителен.
2102 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2104 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2107 title: Зарегистрировать новое приложение
2109 title: Изменить ваше приложение
2111 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2112 key: 'Потребительский ключ:'
2113 secret: 'Потребительский секрет:'
2114 url: 'URL маркера запроса:'
2115 access_url: 'URL маркера доступа:'
2116 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2117 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2118 edit: Изменить подробности
2119 delete: Удаление клиента
2120 confirm: Вы уверены?
2121 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2122 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки.
2123 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2124 allow_write_diary: создавать записи в дневники и комментировать, заводить друзей.
2125 allow_write_api: изменять карту.
2126 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2127 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2128 allow_write_notes: изменять заметки.
2130 title: Мои подробности OAuth
2131 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2132 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2133 application: Название приложения
2136 my_apps: Мои клиентские приложения
2137 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2138 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2139 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2142 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2143 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2146 required: обязательно
2147 url: Основной URL приложения
2148 callback_url: Callback URL
2149 support_url: URL пользовательской поддержки
2150 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2151 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2152 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2153 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2154 allow_write_api: изменять карту.
2155 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки.
2156 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2157 allow_write_notes: изменять заметки.
2159 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2161 flash: Информация успешно зарегистрирована
2163 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2165 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2168 title: Представьтесь
2169 heading: Представьтесь
2170 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2172 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2173 remember: 'Запомнить меня:'
2174 lost password link: Забыли пароль?
2175 login_button: Представиться
2176 register now: Зарегистрируйтесь
2177 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2178 с вашим именем пользователя и паролем:'
2179 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2180 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2181 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2183 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2184 no account: У вас нет учётной записи?
2185 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2186 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2187 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2188 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2189 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2190 если вы хотите выяснить подробности.
2191 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2192 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2195 title: Войти с помощью OpenID
2196 alt: Войти с помощью OpenID URL
2198 title: Войти с помощью Google
2199 alt: Войти с помощью Google OpenID
2201 title: Войти с помощью Facebook
2202 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2204 title: Войти с помощью Windows Live
2205 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2207 title: Войти с GitHub
2208 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2210 title: Войти с помощью Википедии
2211 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2213 title: Войти с помощью Yahoo
2214 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2216 title: Войти с помощью Wordpress
2217 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2219 title: Войти с помощью AOL
2220 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2223 heading: Выйти из OpenStreetMap
2224 logout_button: Выйти
2226 title: Восстановление пароля
2227 heading: Забыли пароль?
2228 email address: 'Адрес электронной почты:'
2229 new password button: Вышлите мне новый пароль
2230 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2231 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2232 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2233 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2234 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2236 title: Повторная установка пароля
2237 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2239 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2240 reset: Установить пароль
2241 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2242 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2245 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2246 для вас учётную запись.
2247 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2248 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2249 быстро, насколько сможем.
2251 header: Свободно редактируемая
2253 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2254 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2255 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2256 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2257 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2259 email address: 'Адрес эл. почты:'
2260 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2261 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2262 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2263 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2264 для получения дополнительной информации
2265 display name: 'Отображаемое имя:'
2266 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2267 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2268 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2270 confirm password: 'Повторите пароль:'
2271 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2272 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2274 continue: Зарегистрироваться
2275 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2276 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2277 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2278 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2281 heading: Условия сотрудничества
2282 heading_ct: Условия сотрудничества
2283 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2284 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2286 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2288 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2289 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2290 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2291 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2292 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2293 вклад находится в общественном достоянии
2294 consider_pd_why: что это значит?
2295 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2296 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2297 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2298 continue: Продолжить
2299 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2301 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2302 отклоните новые Условия участия.
2303 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2305 france: На французском
2306 italy: На итальянском
2307 rest_of_world: Остальной мир
2309 title: Нет такого пользователя
2310 heading: Пользователя %{user} не существует
2311 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2312 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2315 my diary: Мой дневник
2316 new diary entry: новая запись
2317 my edits: Мои правки
2318 my traces: Мои треки
2319 my notes: Мои заметки
2320 my messages: Мои сообщения
2321 my profile: Мой профиль
2322 my settings: Мои настройки
2323 my comments: Мои комментарии
2327 blocks on me: Мои блокировки
2328 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2329 send message: Отправить сообщение
2334 remove as friend: Удалить из друзей
2335 add as friend: Добавить в друзья
2336 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2337 ct status: 'Условия участия:'
2338 ct undecided: Неопределено
2339 ct declined: Отклонены
2340 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2341 email address: 'Адрес Email:'
2342 created from: 'Создано из:'
2344 spam score: 'Оценка спама:'
2345 description: Описание
2346 user location: Местонахождение пользователя
2347 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2348 чтобы увидеть своих соседей.
2349 settings_link_text: настройки
2351 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2352 km away: '%{count} км от вас'
2353 m away: '%{count} м от вас'
2354 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2355 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2356 составлением карты поблизости.
2358 administrator: Этот пользователь является администратором
2359 moderator: Этот пользователь является модератором
2361 administrator: Присвоить права администратора
2362 moderator: Присвоить права модератора
2364 administrator: Отозвать права администратора
2365 moderator: Отозвать права модератора
2366 block_history: Активные блокировки
2367 moderator_history: Созданные блокировки
2368 comments: Комментарии
2369 create_block: Блокировать этого пользователя
2370 activate_user: Активировать этого пользователя
2371 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2372 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2373 hide_user: Скрыть этого пользователя
2374 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2375 delete_user: Удалить этого пользователя
2376 confirm: Подтвердить
2377 friends_changesets: наборы правок друзей
2378 friends_diaries: дневники друзей
2379 nearby_changesets: правки соседей
2380 nearby_diaries: дневники соседей
2381 report: Сообщить об этом пользователе
2383 your location: Ваше местоположение
2384 nearby mapper: Ближайший картограф
2387 title: Изменить учетную запись
2388 my settings: Мои настройки
2389 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2390 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2391 email never displayed publicly: (не будет показан)
2392 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2397 heading: 'Публичная правка:'
2398 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2400 enabled link text: что это?
2401 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2402 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2403 public editing note:
2404 heading: Общедоступная правка
2405 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2406 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2407 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2408 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2409 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2410 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2411 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2412 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2415 heading: 'Условия участия:'
2416 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2417 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2418 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2419 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2420 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2421 в общественном достоянии.
2422 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2424 profile description: 'Описание профиля:'
2425 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2426 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2427 image: 'Изображение:'
2429 gravatar: Использовать Gravatar
2430 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2432 disabled: Gravatar отключён.
2433 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2434 new image: Добавить изображение
2435 keep image: Оставить текущее изображение
2436 delete image: Удалить текущее изображение
2437 replace image: Заменить текущее изображение
2438 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2440 home location: 'Моё местоположение:'
2441 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2443 longitude: 'Долгота:'
2444 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2446 save changes button: Сохранить изменения
2447 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2448 return to profile: Вернуться к профилю
2449 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2450 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2451 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2453 heading: Проверьте свою электронную почту!
2454 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2455 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2457 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2459 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2460 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2461 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2462 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2463 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2465 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2466 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2467 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2468 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2469 отвечать на такие запросы.
2470 failure: Участник %{name} не найден.
2472 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2473 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2474 адрес электронной почты.
2476 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2477 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2478 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2480 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2482 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2485 heading: Пользователи
2487 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2488 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2489 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2490 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2491 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2492 hide: Скрыть выделенных пользователей
2493 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2495 title: Учётная запись приостановлена
2496 heading: Учётная запись приостановлена
2497 webmaster: веб-мастер
2500 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2501 подозрительной активности.
2504 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2505 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2508 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2509 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2510 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2511 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2512 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2514 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2515 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2516 запись, используя форму ниже.
2517 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2518 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2522 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2523 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2524 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2525 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2526 у текущего пользователя.
2528 title: Подтвердить присвоение роли
2529 heading: Подтверждение присвоения роли
2530 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2531 confirm: Подтвердить
2532 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2533 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2535 title: Подтвердить отзыв роли
2536 heading: Подтверждение отзыва роли
2537 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2539 confirm: Подтвердить
2540 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2541 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2544 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2545 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2547 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2548 back: Вернуться к индексу
2550 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2551 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2552 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2553 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2554 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2555 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2556 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2557 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2559 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2560 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2562 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2564 back: Показать все блокировки
2566 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2567 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2568 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2569 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2570 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2571 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2572 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2573 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2575 show: Просмотреть эту блокировку
2576 back: Просмотреть все блокировки
2577 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2580 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2581 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2584 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2585 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2586 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2587 тем, как блокировать его.
2588 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2590 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2592 success: Блокировка обновлена.
2594 title: Блокировки пользователей
2595 heading: Список блокировок пользователей
2596 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2598 title: Снять блокировку для %{block_on}
2599 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2601 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2602 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2603 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2604 revoke: Снять блокировку!
2605 flash: Эта блокировка была снята.
2607 time_future: Заканчивается через %{time}.
2608 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2609 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2611 time_past: Закончилось %{time}.
2615 other: '%{count} час.'
2619 other: '%{count} дней'
2622 few: '%{count} недели'
2623 other: '%{count} недель'
2626 few: '%{count} месяца'
2627 other: '%{count} месяцев'
2630 few: '%{count} года'
2631 other: '%{count} лет'
2633 title: Блокировки для %{name}
2634 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2635 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2637 title: Блокировки, которые создал %{name}
2638 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2639 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2641 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2642 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2647 revoke: Разблокировать!
2648 confirm: Вы уверены?
2649 reason: 'Причина блокировки:'
2650 back: Показать все блокировки
2651 revoker: 'Разблокировавший:'
2652 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2655 not_revoked: (не разблокирован)
2658 revoke: Разблокировать!
2660 display_name: Заблокированный пользователь
2662 reason: Причина блокировки
2664 revoker_name: Разблокировал
2665 showing_page: Страница %{page}
2667 previous: ← Предыдущая
2670 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2671 heading: Заметки участника %{user}
2672 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2675 description: Описание
2677 last_changed: Изменена
2681 title: Вставить на сайт
2684 link: Ссылка или код для вставки
2685 long_link: Полная ссылка
2686 short_link: Короткая ссылка
2689 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2692 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2694 short_url: Короткая ссылка
2695 include_marker: Включая маркер
2696 center_marker: Центрировать карту на маркер
2697 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2698 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2699 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2702 report_problem: Сообщить о проблеме
2704 title: Легенда карты
2705 tooltip: Условные знаки
2706 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2712 title: Показать мое местоположение
2714 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2715 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2716 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2717 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2719 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2720 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2721 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2722 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2724 standard: Стандартный
2725 cycle_map: Велосипедная карта
2726 transport_map: Карта транспорта
2732 gps: Общедоступные GPS-треки
2733 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2735 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2736 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2737 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2739 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2741 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2742 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2745 edit_tooltip: Править карту
2746 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2747 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2748 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2749 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2750 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2751 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2752 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2755 comment: Комментарий
2756 subscribe: Подписаться
2757 unsubscribe: Отписаться
2758 hide_comment: скрыть
2759 unhide_comment: показать
2762 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2763 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2764 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2765 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2766 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2767 авторскими правами, или списки каталогов.
2768 add: Добавить заметку
2770 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2771 Требуется независимая проверка сведений.
2774 reactivate: Открыть снова
2775 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2777 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2782 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2783 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2784 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2785 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2786 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2787 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2790 distance: Расстояние
2792 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2793 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2795 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2796 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2797 offramp_right: Сверните на правый съезд
2798 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2799 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2800 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2802 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2803 в на %{name} в направлении %{directions}
2804 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2805 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2806 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2807 направлении %{directions}
2808 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2809 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2810 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2812 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2813 onramp_right: Сверните на въезд справа
2814 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2815 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2816 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2817 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2818 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2819 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2820 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2821 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2822 offramp_left: Сверните на левый съезд
2823 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2824 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2825 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2827 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2828 %{name} в направлении %{directions}
2829 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2830 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2831 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2833 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2834 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2835 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2837 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2838 onramp_left: Сверните на въезд слева
2839 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2840 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2841 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2842 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2843 via_point_without_exit: (через точку)
2844 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2845 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2846 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2847 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2848 start_without_exit: Начните на %{name}
2849 destination_without_exit: Место назначения рядом
2850 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2851 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2852 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2854 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2856 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2858 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2875 nothing_found: Объектов поблизости нет
2876 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2877 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2879 directions_from: Маршрут отсюда
2880 directions_to: Маршрут сюда
2881 add_note: Добавить заметку
2882 show_address: Показать адрес
2883 query_features: Что здесь?
2884 centre_map: Центрировать карту
2887 description: Описание
2888 heading: Редактировать исправление
2889 title: Редактировать исправление
2891 empty: Нет исправлений для показа.
2892 heading: Список исправлений
2893 title: Список исправлений
2895 description: Описание
2896 heading: Введите информацию для нового исправления
2897 title: Создание нового исправления
2899 description: 'Описание:'
2900 heading: Описание исправления «%{title}»
2901 title: Описание исправления
2905 confirm: Вы уверены?
2907 flash: Исправление создано.
2909 flash: Изменения сохранены.
2911 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2912 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2913 flash: Исправление уничтожено.
2914 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2916 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2917 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2918 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2919 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})