1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
27 # Author: DraconicDark
33 # Author: Ferdinand0101
38 # Author: Gravitystorm
39 # Author: Grille chompa
46 # Author: HolgerJeromin
49 # Author: Jacobbraeutigam
59 # Author: Manfredbrandl
81 # Author: Suriyaa Kudo
84 # Author: The Evil IP address
87 # Author: Umherirrender
89 # Author: Wolfdietmann
91 # Author: Zauberzunge2000
96 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
99 prompt: Datei auswählen
104 create: Veröffentlichen
105 update: Aktualisieren
107 create: Kommentar hinzufügen
112 update: Aktualisieren
113 doorkeeper_application:
115 update: Aktualisieren
118 update: Schwärzung speichern
121 update: Änderungen speichern
124 update: Sperre aktualisieren
128 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
129 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
131 acl: Zugriffssteuerungsliste
132 changeset: Änderungssatz
133 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
135 diary_comment: Blog-Kommentar
136 diary_entry: Blog-Eintrag
144 old_node: Alter Knoten
145 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
146 old_relation: Alte Relation
147 old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
148 old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
150 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
151 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
153 relation_member: Relations-Mitglied
154 relation_tag: Relations-Tag
158 tracepoint: Spurmarke
159 tracetag: Spur-Attribut
161 user_preference: Benutzereinstellung
162 user_token: Benutzer-Token
165 way_tag: Weg-Attribut
168 name: Name (Erforderlich)
169 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
170 callback_url: Callback-URL
171 support_url: Support-URL
172 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
173 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
174 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
175 allow_write_api: Karte bearbeiten
176 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
177 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
178 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
184 latitude: Breitengrad
185 longitude: Längengrad
187 doorkeeper/application:
189 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
190 confidential: Vertrauliche Anwendung?
200 latitude: Breitengrad
201 longitude: Längengrad
203 description: Beschreibung
204 gpx_file: GPX-Datei hochladen
205 visibility: Sichtbarkeit
214 description: Beschreibung
216 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
217 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
219 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
220 auth_uid: Authentifizierungs UID
222 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
223 new_email: Neue E-Mail-Adresse
225 display_name: Anzeigename
226 description: Profilbeschreibung
227 home_lat: Breitengrad
228 home_lon: 'Längengrad:'
229 languages: Bevorzugte Sprachen
230 preferred_editor: Bevorzugter Editor
232 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
234 doorkeeper/application:
235 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
236 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
237 sind nicht vertraulich)
238 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
240 tagstring: durch Komma getrennt
242 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
243 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
244 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
245 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
246 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
247 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
249 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
250 mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
251 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
252 new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
254 distance_in_words_ago:
256 one: vor ca. einer Stunde
257 other: vor ca. %{count} Stunden
259 one: vor ca. einem Monat
260 other: vor ca. %{count} Monaten
262 one: vor ca. einem Jahr
263 other: vor ca. %{count} Jahren
265 one: vor fast einem Jahr
266 other: vor fast %{count} Jahren
267 half_a_minute: vor einer halben Minute
269 one: vor weniger als 1 Sekunde
270 other: vor weniger als %{count} Sekunden
272 one: vor weniger als einer Minute
273 other: vor weniger als %{count} Minuten
275 one: vor über einem Jahr
276 other: vor über %{count} Jahren
279 other: vor %{count} Sekunden
282 other: vor %{count} Minuten
285 other: vor %{count} Tagen
288 other: vor %{count} Monaten
291 other: vor %{count} Jahren
293 with_name_html: '%{name} (%{id})'
295 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
298 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
301 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
308 windowslive: Windows Live
314 opened_at_html: '%{when} erstellt'
315 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
316 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
317 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
318 closed_at_html: '%{when} gelöst'
319 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
320 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
321 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
323 title: OpenStreetMap Hinweise
324 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
325 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
326 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
327 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
328 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
329 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
330 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
333 full: Vollständiger Hinweis
336 title: Benutzerkonto bearbeiten
337 my settings: Einstellungen
338 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
339 external auth: Externe Authentifikation
341 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
342 link text: Was ist das?
344 heading: Öffentliches Bearbeiten
345 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
346 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
347 enabled link text: Was bedeutet das?
348 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
349 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
350 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
352 heading: Karte bearbeiten (public editing)
353 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
354 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
355 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
356 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
357 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
358 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
359 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
360 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
362 heading: Bedingungen für Mitwirkende
363 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
364 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
366 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
367 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
368 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
369 (unter Public Domain stellst).
370 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
371 link text: Worum handelt es sich?
372 save changes button: Änderungen speichern
373 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
375 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
376 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
377 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
381 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
382 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
383 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
384 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
385 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
386 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
388 in_changeset: Änderungssatz
390 no_comment: (kein Kommentar)
394 other: '%{count} Relationen'
397 other: '%{count} Wege'
398 download_xml: XML herunterladen
399 view_history: Verlauf anzeigen
400 view_details: Details anzeigen
401 location: 'Standort:'
403 title: 'Änderungssatz: %{id}'
405 node: Knoten (%{count})
406 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
408 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
409 relation: Relationen (%{count})
410 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
411 comment: Kommentare (%{count})
412 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
414 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 changesetxml: Änderungssatz-XML
416 osmchangexml: osmChange-XML
418 title: 'Änderungssatz: %{id}'
419 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
420 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
421 discussion: Diskussion
422 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
423 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
425 title_html: 'Knoten: %{name}'
426 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
428 title_html: 'Weg: %{name}'
429 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
433 other: '%{count} Knoten'
435 one: Teil des Wegs %{related_ways}
436 other: Teile der Wege %{related_ways}
438 title_html: 'Relation: %{name}'
439 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
443 other: '%{count} Mitglieder'
445 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
451 entry_html: Relation %{relation_name}
452 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
454 title: Nicht gefunden
455 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
459 relation: Die Relation
460 changeset: Der Änderungssatz
463 title: Zeitüberschreitungsfehler
464 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
468 relation: die Relation
469 changeset: den Änderungssatz
472 redaction: Schwärzung %{id}
473 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
474 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
480 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
481 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
482 load_data: Daten laden
487 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
488 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
489 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
490 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
491 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
492 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
493 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
495 title: 'Hinweis: %{id}'
496 new_note: Neuer Hinweis
497 description: Beschreibung
498 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
499 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
500 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
501 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
508 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
509 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
510 report: Diesen Hinweis melden
513 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
514 nearby: Benachbarte Objekte
515 enclosing: Umschließende Objekte
517 changeset_paging_nav:
518 showing_page: Seite %{page}
520 previous: « Vorherige
523 no_edits: (keine Bearbeitungen)
524 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
527 saved_at: Gespeichert am
532 title: Änderungssätze
533 title_user: Änderungssätze von %{user}
534 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
535 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
536 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
537 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
538 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
539 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
540 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
541 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
542 load_more: Mehr laden
544 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
547 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
549 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
551 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
553 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
554 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
556 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
557 hast, für den Abruf zu lang.
560 km away: '%{count} km entfernt'
561 m away: '%{count} m entfernt'
563 your location: Standort
564 nearby mapper: Mapper in der Nähe
567 title: Meine Übersichtsseite
568 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
569 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
570 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
571 my friends: Meine Freunde
572 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
573 nearby users: Mapper in der Nähe
574 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
575 Nähe angegeben haben.
576 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
577 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
578 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
579 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
582 title: Neuer Blogeintrag
585 use_map_link: Karte benutzen
587 title: Benutzer-Blogs
588 title_friends: Blogs deiner Freunde
589 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
590 user_title: Blog von %{user}
591 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
592 new: Neuer Blog-Eintrag
593 new_title: Blogeintrag erstellen
595 no_entries: Keine Blogeinträge
596 recent_entries: Neueste Einträge
597 older_entries: Ältere
598 newer_entries: Neuere
600 title: Blog-Eintrag bearbeiten
601 marker_text: Ort des Blogeintrags
603 title: Blog von %{user} | %{title}
604 user_title: Blog von %{user}
605 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
606 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
609 title: Blogeintrag nicht gefunden
610 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
611 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
612 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
615 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
616 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
617 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
618 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
620 one: '%{count} Kommentar'
621 zero: Keine Kommentare
622 other: '%{count} Kommentare'
623 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
624 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
625 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
627 report: Diesen Eintrag melden
629 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
630 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
631 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
633 report: Diesen Kommentar melden
640 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
641 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
643 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
644 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
646 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
647 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
649 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
650 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
651 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
652 no_comments: Keine Blog-Kommentare
656 newer_comments: Neuere Kommentare
657 older_comments: Ältere Kommentare
662 notice: Anwendung registriert.
665 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
666 button: Als Freund hinzufügen
667 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
668 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
669 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
670 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
671 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
673 heading: Freund %{user} entfernen?
674 button: Freund entfernen
675 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
676 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
680 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
681 ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
682 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
684 geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
685 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
687 geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
688 search_osm_nominatim:
691 cable_car: Kabelbahnwagen
692 chair_lift: Sessellift
693 drag_lift: Schlepplift
695 magic_carpet: Teppichlift
698 station: Gondelstation
706 hangar: Flugzeughalle
707 helipad: Hubschrauberlandeplatz
708 holding_position: Haltestelle
709 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
710 parking_position: Parkplatz
711 runway: Start- und Landebahn
717 animal_boarding: Tierpension
718 animal_shelter: Tierheim
719 arts_centre: Kunstzentrum
725 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
726 bicycle_rental: Fahrradverleih
727 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
728 biergarten: Biergarten
730 boat_rental: Bootsverleih
732 bureau_de_change: Wechselstube
733 bus_station: Busbahnhof
735 car_rental: Autovermietung
736 car_sharing: Carsharing
737 car_wash: Autowaschanlage
739 charging_station: Ladestation
740 childcare: Kinderbetreuung
745 community_centre: Gemeinschaftszentrum
746 conference_centre: Konferenzzentrum
748 crematorium: Krematorium
751 drinking_water: Trinkwasser
752 driving_school: Fahrschule
754 events_venue: Veranstaltungszentrum
755 fast_food: Schnellimbiss
756 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
757 fire_station: Feuerwehr
758 food_court: Food-Court
759 fountain: Springbrunnen
761 gambling: Glücksspiel
763 grit_bin: Streugutbehälter
764 hospital: Krankenhaus
765 hunting_stand: Hochstand
767 internet_cafe: Internet Café
768 kindergarten: Kindergarten
769 language_school: Sprachschule
771 loading_dock: Laderampe
772 love_hotel: Liebeshotel
773 marketplace: Marktplatz
774 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
776 money_transfer: Geldtransfer
777 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
778 music_school: Musikschule
780 nursing_home: Altersheim
782 parking_entrance: Parkeinfahrt
783 parking_space: Stellplatz
784 payment_terminal: Bezahlterminal
786 place_of_worship: Andachtsstätte
788 post_box: Briefkasten
792 public_bath: Öffentliches Bad
793 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
794 public_building: Öffentliches Gebäude
795 ranger_station: Rangerstation
796 recycling: Recycling-Center
797 restaurant: Restaurant
798 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
802 social_centre: Sozialzentrum
803 social_facility: Soziale Einrichtung
805 swimming_pool: Schwimmbecken
807 telephone: Telefonzelle
811 training: Trainingseinrichtung
812 university: Universität
813 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
814 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
816 village_hall: Gemeindezentrum
817 waste_basket: Mülleimer
818 waste_disposal: Abfallentsorgung
819 waste_dump_site: Mülldeponie
820 watering_place: Tränke
821 water_point: Wasseranschluss
822 weighbridge: Fahrzeugwaage
825 aboriginal_lands: Reservate
826 administrative: Verwaltungsgrenze
827 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
828 national_park: Nationalpark
829 political: Wahlbezirk
830 protected_area: Schutzgebiet
834 boardwalk: Strandpromenade
835 suspension: Hängebrücke
841 apartments: Mehrfamilienhaus
847 civic: Öffentliches Gebäude
848 college: Hochschulgebäude
849 commercial: Gewerbegebäude
850 construction: Gebäude im Bau
851 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
852 dormitory: Studentenwohnheim
855 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
857 garages: Garagengebäude
858 greenhouse: Gewächshaus
860 hospital: Krankenhausgebäude
862 house: Einfamilienhaus
865 industrial: Industriegebäude
866 kindergarten: Kindergartengebäude
867 manufacture: Fabrikgebäude
869 public: Öffentliches Gebäude
870 residential: Wohngebäude
871 retail: Einzelhandelsgebäude
873 ruins: Verfallenes Gebäude
875 semidetached_house: Doppelhaushälfte
876 service: Betriebsgebäude
879 static_caravan: Wohnwagen
880 temple: Tempelgebäude
882 train_station: Bahnhofsgebäude
883 university: Universitätsgebäude
887 scout: Pfadfinderlager
894 carpenter: Zimmermann
896 confectionery: Süßwarengeschäft
897 dressmaker: Damenschneider
898 electrician: Elektriker
899 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
902 handicraft: Kunstgewerbe
904 metal_construction: Metallbau
906 photographer: Fotograf
910 shoemaker: Schuhmacher
911 stonemason: Steinmetz
913 window_construction: Fensterbauer
915 "yes": Handwerksgeschäft
916 crossing: Überquerung
918 access_point: Zugangspunkt
919 ambulance_station: Rettungswache
920 assembly_point: Sammelplatz
921 defibrillator: Defibrillator
922 fire_extinguisher: Feuerlöscher
923 fire_water_pond: Löschwasserteich
924 landing_site: Notlandeplatz
925 life_ring: Rettungsring
928 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
929 water_tank: Notwasserbehälter
931 abandoned: Aufgegebene Straße
933 bus_guideway: Busspur
934 bus_stop: Bushaltestelle
935 construction: Straße im Bau
939 emergency_access_point: Notrufpunkt
940 emergency_bay: Nothaltebucht
943 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
944 living_street: Spiel-/Wohnstraße
945 milestone: Kilometerstein
947 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
948 motorway_link: Autobahnauffahrt
949 passing_place: Ausweichstelle
951 pedestrian: Fußgängerzone
953 primary: Bundesstraße
954 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
955 proposed: Geplante Straße
957 residential: Wohnstraße
960 secondary: Landesstraße
961 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
962 service: Zufahrtsstraße
963 services: Autobahnraststätte
964 speed_camera: Blitzer
967 street_lamp: Straßenlaterne
968 tertiary: Hauptstraße
969 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
971 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
972 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
973 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
975 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
976 turning_circle: Wendestelle
977 turning_loop: Wendeschleife
981 aircraft: Historisches Flugzeug
982 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
983 bomb_crater: Bombentrichter
984 battlefield: Schlachtfeld
985 boundary_stone: Grenzstein
986 building: Historisches Gebäude
988 cannon: Historische Kanone
990 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
993 citywalls: Stadtmauern
995 heritage: Denkmalgeschützt
997 house: Historisches Haus
1000 milestone: Historischer Meilenstein
1002 mine_shaft: Grubenschacht
1004 railway: Historische Zugstrecke
1005 roman_road: Römerstraße
1007 rune_stone: Runenstein
1010 tower: Historischer Turm
1011 wayside_chapel: Wegkapelle
1012 wayside_cross: Wegkreuz
1013 wayside_shrine: Bildstock
1015 "yes": Historischer Ort
1019 allotments: Kleingärten
1020 aquaculture: Aquakultur
1022 brownfield: Brachland
1024 commercial: Gewerbegebiet
1025 conservation: Naturschutzgebiet
1026 construction: Baustelle
1029 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1033 greenfield: unerschlossenes Bauland
1034 industrial: Industriegebiet
1037 military: Militärgebiet
1039 orchard: Obstplantage
1040 plant_nursery: Baumschule
1042 railway: Bahngelände
1043 recreation_ground: Erholungsgebiet
1044 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1045 reservoir: Reservoir
1046 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1047 residential: Siedlung
1048 retail: Einzelhandel
1049 village_green: Dorfwiese (brit.)
1053 adult_gaming_centre: Automatencasino
1054 amusement_arcade: Spielhalle
1055 bandstand: Musikpavillon
1056 beach_resort: Strandbad
1057 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1058 bleachers: Sitzreihen
1059 bowling_alley: Bowlingbahn
1060 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1063 firepit: Feuerstelle
1064 fishing: Fischereigrund
1065 fitness_centre: Fitnessstudio
1066 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1068 golf_course: Golfplatz
1069 horse_riding: Reitanlage
1070 ice_rink: Eislaufplatz
1072 miniature_golf: Minigolf
1073 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1074 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1076 picnic_table: Picknicktisch
1078 playground: Spielplatz
1079 recreation_ground: Erholungsgebiet
1083 sports_centre: Sportzentrum
1085 swimming_pool: Schwimmbecken
1087 water_park: Wasserpark
1091 advertising: Außenwerbung
1093 avalanche_protection: Lawinenschutz
1096 beehive: Bienenstock
1097 breakwater: Hafendamm
1100 cairn: Steinmännchen
1101 chimney: Schornstein
1103 communications_tower: Funkturm
1108 embankment: Böschung
1109 flagpole: Fahnenmast
1110 gasometer: Gasometer
1113 lighthouse: Leuchtturm
1114 manhole: Einstiegsöffnung
1117 mineshaft: Grubenschacht
1118 monitoring_station: Beobachtungsstation
1119 petroleum_well: Erdölquelle
1121 pipeline: Rohrleitung
1122 pumping_station: Pumpwerk
1123 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1125 snow_cannon: Schneekanone
1126 snow_fence: Schneezaun
1127 storage_tank: Lagertank
1128 street_cabinet: Straßenverteiler
1129 surveillance: Überwachung
1132 utility_pole: Leitungsmast
1133 wastewater_plant: Kläranlage
1134 watermill: Wassermühle
1135 water_tap: Wasserhahn
1136 water_tower: Wasserturm
1138 water_works: Wasserwerk
1141 "yes": menschgemacht
1143 airfield: Militärflugplatz
1146 checkpoint: Kontrollpunkt
1147 trench: Schützengraben
1157 cave_entrance: Höhleneingang
1159 coastline: Küstenlinie
1170 hot_spring: Heiße Quelle
1178 peninsula: Halbinsel
1197 wetland: Feuchtgebiet
1199 "yes": Landschaftsform
1201 accountant: Buchhaltungsbüro
1202 administrative: Verwaltung
1203 advertising_agency: Werbeagentur
1204 architect: Architekt
1205 association: Verband
1206 company: Unternehmen
1207 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1208 educational_institution: Bildungseinrichtung
1209 employment_agency: Arbeitsamt
1210 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1211 estate_agent: Immobilienhändler
1212 financial: Finanzamt
1214 insurance: Versicherungsbüro
1216 lawyer: Rechtsanwalt
1217 logistics: Logistikbüro
1218 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1221 religion: Religiöses Amt
1222 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1223 tax_advisor: Steuerberater
1224 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1225 travel_agent: Reisebüro
1228 allotments: Schrebergärten
1229 archipelago: Archipel
1231 city_block: Häuserblock
1240 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1242 municipality: Gemeinde
1243 neighbourhood: Wohngegend
1245 postcode: Postleitzahl
1246 quarter: Stadtviertel
1250 state: Bundesland/-staat
1257 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1258 construction: Bahnstrecke im Bau
1259 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1260 funicular: Standseilbahn
1262 junction: Bahnknoten
1263 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1264 light_rail: Stadtbahn
1265 miniature: Miniaturbahn
1266 monorail: Einschienenbahn
1267 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1269 preserved: Museumsbahn
1270 proposed: Geplante Bahnstrecke
1271 spur: Anschlussgleis
1275 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1278 tram_stop: Haltestelle
1279 yard: Rangierbahnhof
1281 agrarian: Agrargeschäft
1282 alcohol: Spirituosenladen
1283 antiques: Antiquitätengeschäft
1284 appliance: Haushaltsgeräteladen
1286 baby_goods: Babywaren
1287 bag: Taschengeschäft
1289 bathroom_furnishing: Badstudio
1290 beauty: Schönheitssalon
1292 beverages: Getränkemarkt
1293 bicycle: Fahrradgeschäft
1299 car_parts: Autoteilehändler
1300 car_repair: Autowerkstatt
1301 carpet: Teppichladen
1302 charity: Wohltätigkeitsladen
1305 chocolate: Schokolade
1306 clothes: Bekleidungsgeschäft
1307 coffee: Kaffeegeschäft
1308 computer: Computergeschäft
1309 confectionery: Süßwarenladen
1310 convenience: Nachbarschaftsladen
1312 cosmetics: Parfümerie
1313 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1314 curtain: Geschäft für Vorhänge
1317 department_store: Kaufhaus
1318 discount: Diskontladen
1319 doityourself: Baumarkt
1320 dry_cleaning: Textilreinigung
1321 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1322 electronics: Elektronikgeschäft
1323 erotic: Erotikgeschäft
1324 estate_agent: Immobilienhändler
1325 fabric: Stoffgeschäft
1327 fashion: Modegeschäft
1328 fishing: Angelgeschäft
1329 florist: Blumengeschäft
1330 food: Lebensmittelladen
1331 frame: Bilderrahmengeschäft
1332 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1333 furniture: Möbelgeschäft
1334 garden_centre: Gartenzentrum
1335 gas: Gasflaschenladen
1336 general: Gemischtwarenladen
1337 gift: Geschenkeladen
1338 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1339 grocery: Lebensmittelladen
1341 hardware: Eisenwarenhändler
1342 health_food: Naturkostladen
1343 hearing_aids: Hörgeräte
1344 herbalist: Kräuterhandel
1346 houseware: Hauswarenladen
1348 interior_decoration: Innenausstattung
1351 kitchen: Küchengeschäft
1353 locksmith: Schlüsseldienst
1354 lottery: Lottoannahmestelle
1355 mall: Einkaufszentrum
1357 medical_supply: Sanitätsbedarf
1358 mobile_phone: Handygeschäft
1359 money_lender: Geldleihe
1360 motorcycle: Motorradgeschäft
1361 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1363 musical_instrument: Musikinstrumente
1364 newsagent: Zeitungsladen
1365 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1368 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1371 pawnbroker: Pfandleiher
1372 perfumery: Parfümerie
1374 pet_grooming: Hundefriseur
1376 seafood: Meeresfrüchte
1377 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1378 sewing: Nähzubehörgeschäft
1379 shoes: Schuhgeschäft
1380 sports: Sportgeschäft
1381 stationery: Schreibwarenladen
1382 storage_rental: Mietlager
1383 supermarket: Supermarkt
1389 toys: Spielwarengeschäft
1390 travel_agency: Reisebüro
1391 tyres: Reifenhändler
1392 vacant: Leerstehendes Geschäft
1393 variety_store: Billigladen
1395 video_games: Videospielladen
1396 wholesale: Großhandel
1400 alpine_hut: Berghütte
1401 apartment: Ferienwohnung
1403 attraction: Sehenswürdigkeit
1404 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1406 camp_pitch: Campingplatz
1407 camp_site: Campingplatz
1408 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1411 guest_house: Pension
1412 hostel: Jugendherberge
1414 information: Information
1417 picnic_site: Picknickplatz
1418 theme_park: Freizeitpark
1419 viewpoint: Aussichtspunkt
1420 wilderness_hut: Schutzhütte
1423 building_passage: Gebäudedurchgang
1427 artificial: Künstliche Wasserstraße
1431 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1434 drain: Abwassergraben
1436 lock_gate: Schleusentor
1437 mooring: Anlegeplatz
1438 rapids: Stromschnellen
1442 waterfall: Wasserfall
1446 level2: Staatsgrenze
1447 level3: Regionsgrenze
1448 level4: Landesgrenze
1449 level5: Regionsgrenze
1450 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1451 level7: Gemeindegrenze
1452 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1453 level9: Stadtteilgrenze
1454 level10: Nachbarschaftsgrenze
1455 level11: Nachbarschaftsgrenze
1461 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1462 more_results: Mehr Treffer
1466 select_status: Status auswählen
1467 select_type: Typ auswählen
1468 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1469 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1470 not_updated: Nicht aktualisiert
1472 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1473 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1474 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1477 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1478 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1479 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1480 link_to_reports: Meldungen ansehen
1483 other: '%{count} Meldungen'
1484 reported_item: Gemeldetes Objekt
1490 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1491 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1492 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1494 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1496 zero: Keine Meldungen
1498 other: '%{count} Meldungen'
1499 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1500 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1501 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1504 reopen: Erneut öffnen
1505 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1506 read_reports: Meldungen lesen
1507 new_reports: Neue Meldungen
1508 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1509 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1510 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1512 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1514 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1516 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1518 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1519 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1521 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1524 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1525 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1528 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1531 title_html: '%{link} melden'
1532 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1534 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1536 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1538 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1540 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1544 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1545 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1546 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1549 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1550 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1551 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1554 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1555 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1556 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1557 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1560 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1561 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1562 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1565 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1566 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1569 title: OpenStreetMap
1572 alt_text: OpenStreetMap Logo
1573 home: Gehe zum Heimatstandort
1576 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1577 sign_up: Registrieren
1578 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1579 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1585 export_data: Daten exportieren
1586 gps_traces: GPS-Tracks
1587 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1588 user_diaries: Benutzer-Blogs
1589 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1590 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1591 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1592 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1593 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1594 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1595 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1596 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1597 anderen %{partners} unterstützt.
1599 partners_fastly: Fastly
1600 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1601 partners_partners: Partnern
1602 tou: Nutzungsbedingungen
1603 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1605 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1606 im „Nur-Lesen-Modus“.
1607 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1611 copyright: Urheberrecht
1612 community: Gemeinschaft
1613 community_blogs: Blogs
1614 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1615 foundation: Stiftung
1616 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1618 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1620 learn_more: Mehr erfahren
1623 diary_comment_notification:
1624 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1625 hi: Hallo %{to_user},
1626 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1628 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1629 %{subject} kommentiert:'
1630 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1631 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1632 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1633 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1634 message_notification:
1635 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1636 hi: Hallo %{to_user},
1637 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1638 %{subject} gesendet:'
1639 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1640 Betreff %{subject} gesendet:'
1641 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1642 %{replyurl} antworten
1643 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1644 unter %{replyurl} antworten
1645 friendship_notification:
1646 hi: Hallo %{to_user},
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1648 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1649 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1650 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1651 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1652 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1654 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1655 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1656 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1657 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1659 hi: Hallo %{to_user},
1660 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1661 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1662 vermieden werden können finden sich in %{url}
1663 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1664 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1666 hi: Hallo %{to_user},
1667 loaded_successfully:
1668 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1669 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1671 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1673 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1675 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1676 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1677 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1678 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1679 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1680 Informationen, um anzufangen.
1682 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1684 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1685 zu „%{new_address}“ ändern.
1686 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1689 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1691 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1692 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1693 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1695 note_comment_notification:
1696 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1701 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1702 an dem du interessiert bist'
1703 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1704 von %{place} kommentiert.'
1705 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1706 Nähe von %{place} kommentiert.'
1707 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1708 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1709 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1710 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1716 an dem du interessiert bist'
1717 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1719 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1720 von %{place} gelöst.'
1721 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1722 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1724 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1728 interessiert bist, reaktiviert'
1729 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1731 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1733 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1734 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1736 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1737 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1738 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1739 changeset_comment_notification:
1740 hi: Hallo %{to_user},
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1746 an dem du interessiert bist'
1747 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1748 zu einem deiner Änderungssätze'
1749 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1750 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1751 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1752 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1753 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1754 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1755 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1756 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1757 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1758 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1760 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1761 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1762 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1763 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1764 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1767 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1768 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1769 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1770 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1772 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1775 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1776 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1777 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1778 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1781 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1783 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1784 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1785 unten auf „Bestätigen“.
1787 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1788 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1789 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1790 resend_success_flash:
1791 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1792 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1793 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1794 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1795 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1799 my_inbox: Posteingang
1800 my_outbox: Mein Postausgang
1801 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1803 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1804 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1806 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1807 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1811 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1813 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1815 unread_button: Als ungelesen markieren
1816 read_button: Als gelesen markieren
1817 reply_button: Antworten
1818 destroy_button: Löschen
1820 title: Nachricht senden
1821 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1824 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1826 message_sent: Nachricht gesendet
1827 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1828 etwas, bevor du weitere versendest.
1830 title: Nachricht nicht vorhanden
1831 heading: Nachricht nicht vorhanden
1832 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1835 my_inbox: Mein Posteingang
1836 my_outbox: Mein Postausgang
1838 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1839 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1843 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1844 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1845 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1847 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1848 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1849 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1851 title: Nachricht lesen
1855 reply_button: Antworten
1856 unread_button: Als ungelesen markieren
1857 destroy_button: Löschen
1860 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1861 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1862 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1863 sent_message_summary:
1864 destroy_button: Löschen
1866 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1867 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1869 destroyed: Nachricht gelöscht
1872 title: Passwort vergessen
1873 heading: Passwort vergessen?
1874 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1875 new password button: Passwort zurücksetzen
1876 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1877 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1879 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1880 wurde an dich versandt.
1881 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1882 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1884 title: Passwort zurücksetzen
1885 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1886 reset: Passwort zurücksetzen
1887 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1888 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1889 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1892 title: Benutzereinstellungen
1893 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1894 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1895 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1897 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1898 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1901 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1902 update_success_flash:
1903 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1906 title: Profil bearbeiten
1907 save: Profil aktualisieren
1911 gravatar: Gravatar verwenden
1912 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1913 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1914 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1915 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1916 new image: Bild einfügen
1917 keep image: Bild unverändert beibehalten
1918 delete image: Bild löschen
1919 replace image: Bild austauschen
1920 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1922 home location: Heimatstandort
1923 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1924 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1926 success: Profil aktualisiert.
1927 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1932 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1933 password: 'Passwort:'
1934 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1935 remember: Anmeldedaten merken
1936 lost password link: Passwort vergessen?
1937 login_button: Anmelden
1938 register now: Jetzt registrieren
1939 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1940 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1941 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1942 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1943 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1944 Du ein Benutzerkonto haben.
1945 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1946 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1947 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1948 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1949 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1950 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1951 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Support</a>, falls
1952 du dies klären möchtest.
1953 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1954 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1957 title: Mit OpenID anmelden
1958 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1960 title: Mit Google anmelden
1961 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1963 title: Mit Facebook anmelden
1964 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1966 title: Mit Windows Live anmelden
1967 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1969 title: Mit GitHub anmelden
1970 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1972 title: Mit Wikipedia anmelden
1973 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1975 title: Mit Wordpress anmelden
1976 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1978 title: Mit AOL anmelden
1979 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1982 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1983 logout_button: Abmelden
1986 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1987 headings: Überschriften
1988 heading: Überschrift
1989 subheading: Zwischenüberschrift
1990 unordered: Unsortierte Liste
1991 ordered: Sortiere Liste
1992 first: Erstes Element
1993 second: Zweites Element
1997 alt: Alternativer Text
2005 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2006 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2007 andere Geräte zur Verfügung'
2009 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2010 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2011 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2012 local_knowledge_html: |-
2013 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2014 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2015 korrekt und aktuell ist.
2016 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2017 community_driven_html: |-
2018 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2019 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2020 betreiben und viele mehr.
2021 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2022 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2023 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2024 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
2025 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
2026 open_data_title: Open Data
2028 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2029 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2030 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2031 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2032 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2033 legal_title: Rechtliche Hinweise
2035 Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
2036 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2037 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
2038 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2039 und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2041 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2042 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2044 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2045 partners_title: Partner
2048 title: Über diese Übersetzung
2049 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2050 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2051 english_link: dem englischsprachigen Original
2053 title: Über diese Seite
2054 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2055 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2056 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2057 beenden und %{mapping_link}.
2058 native_link: deutschen Sprachversion
2059 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2061 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2063 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2064 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2065 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2067 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2068 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2069 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2070 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2071 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2072 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2073 Der vollständige Lizenztext ist unter
2074 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2075 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2076 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2077 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2078 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2079 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2081 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
2083 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2084 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
2085 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
2086 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
2087 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
2088 keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
2089 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
2090 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
2091 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2092 credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im “Standardstil” auf www.openstreetmap.org
2093 sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
2094 von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Bei der Verwendung
2095 dieses Kartenstils ist die gleiche Namensnennung\nerforderlich wie bei den
2098 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
2100 attribution_example:
2101 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2102 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
2103 more_title_html: Weitere Informationen
2105 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2106 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2108 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2109 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2110 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2111 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2112 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2113 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2114 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2115 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2116 und anderen Quellen ein, darunter:'
2117 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2118 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2119 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2120 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2121 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2122 contributors_au_html: |-
2123 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2124 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2125 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2126 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2127 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2128 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2129 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2130 Division, Statistics Canada</i>).'
2131 contributors_fi_html: |-
2132 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2133 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2134 und andere Datensätze, unter der
2135 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2136 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2137 Générale des Impôts</i>.'
2138 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2139 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2140 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2141 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2142 BY 4.0</a> lizenziert."
2143 contributors_si_html: |-
2144 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2145 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2146 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2147 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2148 contributors_es_html: |-
2149 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2150 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2151 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2152 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2153 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2154 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2155 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2156 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2157 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2158 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2159 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2160 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2161 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2162 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2163 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2164 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2165 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2166 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2167 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2168 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2169 infringement_2_html: |-
2170 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2171 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
2172 bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
2173 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2174 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2175 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2176 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2177 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2178 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2180 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2181 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2182 permalink: Permanentlink
2183 shortlink: Shortlink
2184 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2186 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2187 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2188 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2191 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2192 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2193 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2195 user_page_link: Einstellungsseite
2196 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2197 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2198 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2199 die für diese Funktion notwendig sind.
2202 area_to_export: Bereich für den Export
2203 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2204 format_to_export: Format für den Export
2205 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2206 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2207 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2209 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2210 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2211 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2213 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2214 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2215 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2216 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2217 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2220 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2223 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2226 title: Geofabrik Downloads
2227 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2228 ausgewählten Städten.
2230 title: Metro Extracts
2231 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2233 title: Andere Quellen
2234 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2239 image_size: 'Bildgröße:'
2241 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2242 latitude: 'Breitengrad:'
2243 longitude: 'Längengrad:'
2245 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
2246 export_button: Export
2248 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2250 title: So kannst du helfen
2252 title: Der Gemeinschaft beitreten
2253 explanation_html: |-
2254 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2255 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2257 instructions_html: |-
2258 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2259 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2260 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2262 title: Andere Anliegen
2263 explanation_html: |-
2264 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2265 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2266 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2268 title: Hilfe erhalten
2270 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2271 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2274 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2275 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2278 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2279 title: Anleitung für Anfänger
2280 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2282 url: https://help.openstreetmap.org/
2284 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2286 title: Mailinglisten
2287 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2288 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2291 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2292 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2295 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2298 title: Zu OSM wechseln
2299 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2300 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2302 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2303 title: Für Organisationen
2304 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2305 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2307 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2308 title: OpenStreetMap Wiki
2309 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2311 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2312 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2313 Nutzung im Browser verfügbar.
2314 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2315 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2316 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2317 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2318 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2320 search_results: Suchergebnisse
2324 get_directions: Route berechnen
2325 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2328 where_am_i: Wo ist dies?
2329 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2331 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2336 main_road: Hauptstraße
2337 trunk: Schnellstraße
2338 primary: Bundesstraße
2339 secondary: Landes-, Kreisstraße
2340 unclassified: Straße
2341 track: Wald-, Feldweg
2344 cycleway_national: Nationaler Radweg
2345 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2346 cycleway_local: Lokaler Radweg
2357 - Start- und Landebahn
2362 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2367 resident: Wohngebiet
2369 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2371 retail: Einkaufszentrum
2372 industrial: Industriegebiet
2373 commercial: Gewerbegebiet
2378 farm: Landwirtschaft
2379 brownfield: Brachfläche
2381 allotments: Kleingartenanlage
2383 centre: Sportzentrum
2384 reserve: Naturschutzgebiet
2385 military: Militärgebiet
2389 building: Bedeutendes Gebäude
2394 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2395 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2396 private: Privater Zugang
2397 destination: Nur für Anrainer
2398 construction: Straßen im Bau
2399 bicycle_shop: Fahrradladen
2400 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2404 introduction_html: |-
2405 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2406 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2408 title: Was gehört in die Karte?
2410 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2411 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2413 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2414 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2415 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2417 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2418 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2419 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2420 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2421 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2422 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2423 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2424 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2425 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2427 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2428 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2429 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2432 paragraph_1_html: |-
2433 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2434 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2435 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2436 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2437 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2440 paragraph_1_html: |-
2441 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2442 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2443 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2444 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2446 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2447 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2448 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2449 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2451 paragraph_2_html: |-
2452 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2453 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2456 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2458 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2459 unsortierte Punktfolge)
2460 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2461 mit Zeitstempel angezeigt)
2462 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2463 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2465 upload_trace: GPS-Track hochladen
2466 visibility_help: Was bedeutet das?
2467 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2469 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2471 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2472 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2473 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2474 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2475 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2476 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2478 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2479 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2480 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2481 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2484 title: Track %{name} bearbeiten
2485 heading: Track %{name} bearbeiten
2486 visibility_help: Was bedeutet das?
2487 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2489 updated: Track aktualisiert
2493 title: Track %{name} ansehen
2494 heading: Track %{name} ansehen
2496 filename: 'Dateiname:'
2497 download: herunterladen
2498 uploaded: 'Hochgeladen:'
2500 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2501 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2505 description: 'Beschreibung:'
2508 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2509 delete_trace: Diesen Track löschen
2510 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2511 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2512 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2514 showing_page: Seite %{page}
2515 older: Ältere Tracks
2516 newer: Neuere Tracks
2521 other: '%{count} Punkte'
2523 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2524 view_map: Karte anzeigen
2525 edit_map: Karte bearbeiten
2527 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2529 trackable: VERFOLGBAR
2533 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2534 my_traces: Meine Tracks
2535 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2536 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2537 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2538 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2539 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2540 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2541 upload_trace: Lade einen Track hoch
2542 all_traces: Alle Tracks
2543 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2544 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2546 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2548 made_public: Track (öffentlich)
2550 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2552 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2553 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2556 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2558 description_with_count:
2559 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2560 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2561 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2563 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2565 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2566 Cookies, bevor du fortfährst.
2568 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2570 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2571 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2572 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2573 an, um mehr zu erfahren.
2574 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2575 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2576 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2578 account_settings: Kontoeinstellungen
2579 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2580 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2581 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2584 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2585 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2586 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2587 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2589 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2590 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2591 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2592 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2593 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2594 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2595 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2596 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2597 grant_access: Zugriff gewähren
2599 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2600 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2602 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2604 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2605 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2606 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2608 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2610 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2612 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2613 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2614 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2615 write_api: Karte bearbeiten
2616 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2617 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2618 write_notes: Notizen bearbeiten
2619 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2620 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2623 title: Eine neue Anwendung registrieren
2625 title: Anwendung bearbeiten
2627 title: OAuth-Details für %{app_name}
2629 secret: 'Geheimnis:'
2630 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2631 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2632 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2633 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2634 edit: Details bearbeiten
2635 delete: Client löschen
2636 confirm: Bist du sicher?
2637 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2639 title: Meine OAuth-Details
2640 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2641 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2642 application: Anwendungsname
2643 issued_at: Ausgestellt am
2645 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2646 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2647 musst du sie hier registrieren.
2649 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2650 register_new: Anwendung registrieren
2652 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2654 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2656 flash: Daten erfolgreich registriert
2658 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2660 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2661 oauth2_applications:
2663 title: Meine Client-Anwendungen
2664 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2665 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2666 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2668 new: Neue Anwendung registrieren
2670 permissions: Berechtigungen
2674 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2676 title: Eine neue Anwendung registrieren
2678 title: Anwendung bearbeiten
2682 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2683 client_id: Client-ID
2684 client_secret: Client-Geheimnis
2685 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2686 mehr zugänglich sein
2687 permissions: Berechtigungen
2688 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2690 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2691 oauth2_authorizations:
2693 title: Autorisierung erforderlich
2694 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2696 authorize: Autorisieren
2699 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2701 title: Autorisierungscode
2702 oauth2_authorized_applications:
2704 title: Meine autorisierten Anwendungen
2705 application: Anwendung
2706 permissions: Berechtigungen
2707 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2709 revoke: Zugriff entziehen
2710 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2714 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2715 leider nicht möglich.
2716 contact_support_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{support}">Support</a>,
2717 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2720 header: Frei und editierbar
2722 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2723 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2724 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2725 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2726 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2727 display name: 'Benutzername:'
2728 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2729 später in den Einstellungen geändert werden.
2730 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2731 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2732 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2733 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2734 continue: Registrieren
2735 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2739 heading: Bedingungen
2740 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2741 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2742 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2743 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2744 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2745 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2746 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2748 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2749 Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2750 den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2751 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2752 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2753 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2754 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2755 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2756 guidance_html: 'Informationen, die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2757 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2758 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2760 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2762 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2763 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2764 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2768 rest_of_world: Rest der Welt
2769 terms_declined_flash:
2770 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2771 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2772 findest du auf %{terms_declined_link}.
2773 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2774 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2776 title: Benutzer nicht gefunden
2777 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2778 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2779 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2783 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2784 my edits: Meine Änderungen
2785 my traces: Meine Tracks
2786 my notes: Meine Hinweise
2787 my messages: Nachrichten
2789 my settings: Einstellungen
2790 my comments: Meine Kommentare
2791 my_preferences: Meine Benutzereinstellungen
2792 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2793 blocks on me: Erhaltene Sperren
2794 blocks by me: Vergebene Sperren
2795 edit_profile: Profil bearbeiten
2796 send message: Nachricht senden
2798 edits: Bearbeitungen
2800 notes: Fehler-Hinweise
2801 remove as friend: Freund entfernen
2802 add as friend: Freund hinzufügen
2803 mapper since: 'Mapper seit:'
2804 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2805 ct undecided: Unentschlossen
2806 ct declined: Abgelehnt
2807 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2808 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2809 created from: 'erstellt aus:'
2811 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2812 description: Beschreibung
2813 user location: Standort des Benutzers
2815 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2816 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2818 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2819 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2821 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2822 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2823 block_history: Aktive Sperren
2824 moderator_history: Vergebene Sperren
2825 comments: Kommentare
2826 create_block: Benutzer sperren
2827 activate_user: Benutzer aktivieren
2828 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2829 confirm_user: Benutzer bestätigen
2830 hide_user: Benutzer verstecken
2831 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2832 delete_user: Benutzer löschen
2834 report: Diesen Benutzer melden
2836 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2838 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2839 die Kartendaten bearbeiten.
2844 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2845 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2846 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2847 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2848 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2849 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2850 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2852 title: Benutzerkonto gesperrt
2853 heading: Benutzerkonto gesperrt
2856 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2857 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2859 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2860 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2861 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2862 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2863 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2864 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2866 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2868 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2869 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2871 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2872 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2873 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2876 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2877 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2878 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2879 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2880 Benutzer entzogen werden.
2882 title: Bestätige Rollenzuordnung
2883 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2884 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2887 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2888 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2891 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2892 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2893 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2894 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2896 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2897 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2901 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2903 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2905 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2906 back: Zurück zur Übersicht
2908 title: Sperre für %{name} einrichten
2909 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2910 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2912 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2913 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2914 diese Nachrichten zu antworten.
2915 back: Alle Sperren anzeigen
2917 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2918 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2919 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2921 show: Diese Sperre anzeigen
2922 back: Alle Sperren anzeigen
2924 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2926 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2928 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2929 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2930 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2931 bevor du ihn sperrst.
2932 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2934 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2936 success: Sperre aktualisiert.
2938 title: Benutzersperren
2939 heading: Liste der Benutzersperren
2940 empty: Noch nie gesperrt.
2942 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2943 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2944 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2945 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2946 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2948 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2950 time_future_html: Endet in %{time}.
2951 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2952 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2954 time_past_html: Endete %{time}.
2958 other: '%{count} Stunden'
2961 other: '%{count} Tage'
2964 other: '%{count} Wochen'
2967 other: '%{count} Monate'
2970 other: '%{count} Jahre'
2972 title: Sperren für %{name}
2973 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2974 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2976 title: Sperre durch %{name}
2977 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2978 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2980 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2981 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2982 created: 'Erstellt:'
2988 confirm: Bist du sicher?
2989 reason: 'Grund der Sperre:'
2990 back: Alle Sperren anzeigen
2991 revoker: 'Aufgehoben von:'
2992 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2995 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3000 display_name: Gesperrter Benutzer
3001 creator_name: Urheber
3002 reason: Grund der Sperre
3004 revoker_name: Aufgehoben von
3005 showing_page: Seite %{page}
3010 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3011 heading: Hinweise von %{user}
3012 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3013 no_notes: Keine Hinweise
3016 description: Hinweis
3017 created_at: Erstellt am
3018 last_changed: Zuletzt geändert
3025 link: Link oder HTML
3027 short_link: Kurz-URL
3030 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3033 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3034 download: Herunterladen
3036 include_marker: Kartenmarker setzen
3037 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3038 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3039 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3040 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3042 report_problem: Ein Problem melden
3046 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3052 title: Aktuellen Standort anzeigen
3054 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3055 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3057 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3058 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3062 cycle_map: Radfahrerkarte
3063 transport_map: Verkehrskarte
3065 opnvkarte: ÖPNVKarte
3067 header: Kartenebenen
3068 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3070 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3071 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3073 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3074 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3075 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
3077 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3078 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3080 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3081 target='_blank'>Andy Allan</a>
3082 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3083 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3084 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3085 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3088 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3089 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3090 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3091 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3093 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3094 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3095 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3096 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3099 comment: Kommentieren
3100 subscribe: Abonnieren
3101 unsubscribe: Abbestellen
3102 hide_comment: verstecken
3103 unhide_comment: einblenden
3106 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3107 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3108 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3109 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3110 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3111 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3112 add: Hinweis/Fehler melden
3114 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3115 die unabhängig geprüft werden sollten.
3118 reactivate: Reaktivieren
3119 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3120 comment: Kommentieren
3121 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3122 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3126 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3127 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3128 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3129 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3130 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3131 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3133 directions: 'Routenanweisungen:'
3136 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3137 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3139 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3140 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3141 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3142 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3143 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3144 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3146 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3147 Richtung %{directions} nehmen
3148 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3149 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3151 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3152 %{directions} nehmen
3153 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3154 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3156 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3157 %{directions} abbiegen
3158 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3159 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3160 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3161 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3162 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3163 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3164 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3165 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3166 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3167 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3168 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3169 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3170 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3171 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3173 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3174 Richtung %{directions} nehmen
3175 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3176 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3177 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3178 %{directions} nehmen
3179 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3180 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3182 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3183 %{directions} abbiegen
3184 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3185 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3186 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3187 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3188 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3189 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3190 via_point_without_exit: (über Punkt)
3191 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3192 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3193 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3194 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3195 start_without_exit: Starten bei %{name}
3196 destination_without_exit: Ziel erreicht
3197 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3198 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3199 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3200 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3202 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3204 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3221 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3222 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3223 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3225 directions_from: Route von hier
3226 directions_to: Route nach hier
3227 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3228 show_address: Adresse anzeigen
3229 query_features: Objektabfrage
3230 centre_map: Karte hier zentrieren
3233 heading: Redaction bearbeiten
3234 title: Redaction bearbeiten
3236 empty: Keine Redactions.
3237 heading: Liste der Redactions
3238 title: Liste der Redaktionen
3240 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3241 title: Neue Redaction erstellen
3243 description: 'Beschreibung:'
3244 heading: Redaction „%{title}“
3247 edit: Diese Redaction bearbeiten
3248 destroy: Diese Redaction löschen
3249 confirm: Bist du sicher?
3251 flash: Redaction wurde erstellt.
3253 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3255 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3256 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3257 flash: Redaction wurde gelöscht.
3258 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3260 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3261 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3262 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3263 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})