]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Allow users to delete their own accounts
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eduardoaddad
18 # Author: Eelucaslima
19 # Author: Fmca
20 # Author: Ftrebien
21 # Author: Fúlvio
22 # Author: Giro720
23 # Author: Gmare
24 # Author: Gusta
25 # Author: Isabelle Belato
26 # Author: Jgpacker
27 # Author: L
28 # Author: Leonardo9387
29 # Author: Leosls
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luckas Blade
32 # Author: Luk3
33 # Author: Macofe
34 # Author: Mariagarbin
35 # Author: Matheus Sousa L.T
36 # Author: McDutchie
37 # Author: NMaia
38 # Author: Naoliv
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nighto
41 # Author: Pedrofariasm
42 # Author: Rodrigo Avila
43 # Author: Rodrigo codignoli
44 # Author: Ruila
45 # Author: Suburbanno
46 # Author: Trigonometria87
47 # Author: Tuliouel
48 # Author: Vgeorge
49 # Author: Vitalb
50 # Author: Walesson
51 # Author: Wille
52 # Author: Willemarcel
53 # Author: 555
54 ---
55 pt-BR:
56   html:
57     dir: ltr
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
61       blog: '%e %B %Y'
62   helpers:
63     file:
64       prompt: Escolher arquivo
65     submit:
66       diary_comment:
67         create: Salvar
68       diary_entry:
69         create: Publicar
70         update: Atualizar
71       issue_comment:
72         create: Adicionar comentário
73       message:
74         create: Enviar
75       client_application:
76         create: Registrar
77         update: Atualizar
78       doorkeeper_application:
79         create: Registrar
80         update: Atualizar
81       redaction:
82         create: Criar redação
83         update: Salvar redação
84       trace:
85         create: Enviar
86         update: Salvar alterações
87       user_block:
88         create: Criar bloqueio
89         update: Atualizar bloqueio
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
94         email_address_not_routable: não é roteável
95     models:
96       acl: Lista de controle de acesso
97       changeset: Conjunto de alterações
98       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
99       country: País
100       diary_comment: Comentário do diário
101       diary_entry: Entrada do diário
102       friend: Amigo
103       issue: Problema
104       language: Idioma
105       message: Mensagem
106       node: Nó
107       node_tag: Etiqueta de nó
108       notifier: Notificador
109       old_node: Nó antigo
110       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
111       old_relation: Relação Antiga
112       old_relation_member: Membro de relação antiga
113       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
114       old_way: Linha antiga
115       old_way_node: Nó de linha antiga
116       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
117       relation: Relação
118       relation_member: Membro da relação
119       relation_tag: Etiqueta de relação
120       report: Relatório
121       session: Sessão
122       trace: Trilha
123       tracepoint: Ponto de trilha
124       tracetag: Etiqueta de trilha
125       user: Usuário
126       user_preference: Preferências do usuário
127       user_token: Token do usuário
128       way: Linha
129       way_node: Nó de linha
130       way_tag: Etiqueta de linha
131     attributes:
132       client_application:
133         name: Nome (necessário)
134         url: URL do aplicativo principal (necessário)
135         callback_url: URL de callback
136         support_url: URL de suporte
137         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
138         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
139         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
140         allow_write_api: modificar o mapa
141         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
142         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
143         allow_write_notes: modificar notas
144       diary_comment:
145         body: Corpo
146       diary_entry:
147         user: Usuário
148         title: Assunto
149         latitude: Latitude
150         longitude: Longitude
151         language: Idioma
152       doorkeeper/application:
153         name: Nome
154         redirect_uri: URIs de redirecionamento
155         confidential: Aplicação confidencial?
156         scopes: Permissões
157       friend:
158         user: Usuário
159         friend: Amigo
160       trace:
161         user: Usuário
162         visible: Visível
163         name: Nome do arquivo
164         size: Tamanho
165         latitude: Latitude
166         longitude: Longitude
167         public: Público
168         description: Descrição
169         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
170         visibility: Visibilidade
171         tagstring: Etiquetas
172       message:
173         sender: Remetente
174         title: Assunto
175         body: Corpo
176         recipient: Destinatário
177       redaction:
178         title: Título
179         description: Descrição
180       report:
181         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
182         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
183       user:
184         auth_provider: Provedor de autenticação
185         auth_uid: UID de autenticação
186         email: E-mail
187         email_confirmation: Confirmação do e-mail
188         new_email: Novo endereço de e-mail
189         active: Ativo
190         display_name: Nome de exibição
191         description: Descrição do perfil
192         home_lat: Latitude
193         home_lon: Longitude
194         languages: Idiomas preferidos
195         preferred_editor: Editor preferido
196         pass_crypt: Senha
197         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
198     help:
199       doorkeeper/application:
200         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
201           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
202         redirect_uri: Usar uma linha por URI
203       trace:
204         tagstring: separados por vírgulas
205       user_block:
206         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
207           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
208           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
209           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
210           usar termos leigos.
211         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
212       user:
213         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
214           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
215           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
216           policy</a> para maiores informações.
217         new_email: (nunca exibido publicamente)
218   datetime:
219     distance_in_words_ago:
220       about_x_hours:
221         one: cerca de 1 hora atrás
222         other: cerca de %{count} horas atrás
223       about_x_months:
224         one: cerca de 1 mês atrás
225         other: cerca de %{count} meses atrás
226       about_x_years:
227         one: cerca de 1 ano atrás
228         other: cerca de %{count} anos atrás
229       almost_x_years:
230         one: quase 1 ano atrás
231         other: quase %{count} anos atrás
232       half_a_minute: meio minuto atrás
233       less_than_x_seconds:
234         one: menos de 1 segundo atrás
235         other: menos de %{count} segundos atrás
236       less_than_x_minutes:
237         one: menos de um minuto atras
238         other: menos de %{count} minutos atrás
239       over_x_years:
240         one: mais de 1 ano atrás
241         other: mais de %{count} anos atrás
242       x_seconds:
243         one: 1 segundo atrás
244         other: '%{count} segundos atrás'
245       x_minutes:
246         one: 1 minuto atrás
247         other: '%{count} minutos atrás'
248       x_days:
249         one: 1 dia atrás
250         other: '%{count} dias atrás'
251       x_months:
252         one: 1 mês atrás
253         other: '%{count} meses atrás'
254       x_years:
255         one: 1 ano atrás
256         other: '%{count} anos atrás'
257   printable_name:
258     with_version: '%{id}, v%{version}'
259     with_name_html: '%{name} (%{id})'
260   editor:
261     default: Padrão (atualmente %{name})
262     id:
263       name: iD
264       description: iD (editor no navegador web)
265     remote:
266       name: Controle remoto
267       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268   auth:
269     providers:
270       none: Nenhum
271       openid: OpenID
272       google: Google
273       facebook: Facebook
274       windowslive: Windows Live
275       github: GitHub
276       wikipedia: Wikipédia
277   api:
278     notes:
279       comment:
280         opened_at_html: Criado %{when}
281         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
282         commented_at_html: Atualizado %{when}
283         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
284         closed_at_html: Resolvido %{when}
285         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
286         reopened_at_html: Reativado %{when}
287         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
288       rss:
289         title: Notas do OpenStreetMap
290         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
291           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
292         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
293         opened: nova nota (perto de %{place})
294         commented: novo comentário (perto de %{place})
295         closed: nota encerrada (perto de %{place})
296         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
297       entry:
298         comment: Comentário
299         full: Nota completa
300   accounts:
301     edit:
302       title: Editar conta
303       my settings: Minhas configurações
304       current email address: Endereço de e-mail atual
305       external auth: Autenticação externa
306       openid:
307         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
308         link text: o que é isto?
309       public editing:
310         heading: Edição pública
311         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
312         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
313         enabled link text: o que é isso?
314         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
315           são anônimas.
316         disabled link text: porque não posso editar?
317       public editing note:
318         heading: Edição pública
319         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
320           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
321           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
322           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
323           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
324           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
325           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
326           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
327       contributor terms:
328         heading: Termos do contribuidor
329         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
330         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
331         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
332           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
333         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
334           Público.
335         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
336         link text: o que é isso?
337       save changes button: Salvar alterações
338       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
339     update:
340       success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
341         o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
342       success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
343   browse:
344     created: Criado
345     closed: Fechado
346     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
347     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
348     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
349     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
350     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
351     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
352     version: Versão
353     in_changeset: Conjunto de alterações
354     anonymous: anônimo
355     no_comment: (nenhum comentário)
356     part_of: Parte de
357     part_of_relations:
358       one: 1 relação
359       other: '%{count} relações'
360     part_of_ways:
361       one: 1 via
362       other: '%{count} vias'
363     download_xml: Baixar XML
364     view_history: Ver histórico
365     view_details: Ver detalhes
366     location: 'Localização:'
367     common_details:
368       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
369     changeset:
370       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
371       belongs_to: Autor
372       node: Pontos (%{count})
373       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
374       way: Linhas (%{count})
375       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
376       relation: Relações (%{count})
377       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
378       comment: Comentários (%{count})
379       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       changesetxml: XML do conjunto de alterações
382       osmchangexml: XML osmChange
383       feed:
384         title: Conjunto de alterações %{id}
385         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
386       join_discussion: Entrar para participar da discussão
387       discussion: Discussão
388       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
389         assim que for fechado o conjunto de alterações.
390     node:
391       title_html: 'Ponto: %{name}'
392       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
393     way:
394       title_html: 'Linha: %{name}'
395       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
396       nodes: Pontos
397       nodes_count:
398         one: 1 nó
399         other: '%{count} nós'
400       also_part_of_html:
401         one: parte da linha %{related_ways}
402         other: parte das linhas %{related_ways}
403     relation:
404       title_html: 'Relação: %{name}'
405       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
406       members: Membros
407       members_count:
408         one: 1 membro
409         other: '%{count} membros'
410     relation_member:
411       entry_html: '%{type} %{name}'
412       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
413       type:
414         node: Ponto
415         way: Linha
416         relation: Relação
417     containing_relation:
418       entry_html: Relação %{relation_name}
419       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
420     not_found:
421       title: Não encontrado
422       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
423       type:
424         node: ponto
425         way: linha
426         relation: relação
427         changeset: conjunto de alterações
428         note: Nota
429     timeout:
430       title: Erro de tempo limite
431       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
432       type:
433         node: ponto
434         way: linha
435         relation: relação
436         changeset: conjunto de alterações
437         note: Nota
438     redacted:
439       redaction: Revisão %{id}
440       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
441         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
442       type:
443         node: ponto
444         way: linha
445         relation: relação
446     start_rjs:
447       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
448         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
449       load_data: Carregar dados
450       loading: Carregando...
451     tag_details:
452       tags: Etiquetas
453       wiki_link:
454         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
455         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
456       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
457       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
458       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
459       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
460       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
461     note:
462       title: 'Nota: %{id}'
463       new_note: Nova nota
464       description: Descrição
465       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
466       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
467       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
468       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
477       report: Denunciar esta nota
478       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
479     query:
480       title: Consultar elementos
481       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
482       nearby: Elementos próximos
483       enclosing: Elementos envoltórios
484   changesets:
485     changeset_paging_nav:
486       showing_page: Página %{page}
487       next: Seguinte »
488       previous: « Anterior
489     changeset:
490       anonymous: Anônimo
491       no_edits: (sem alterações)
492       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
493     changesets:
494       id: ID
495       saved_at: Salvo em
496       user: Usuário
497       comment: Comentário
498       area: Área
499     index:
500       title: Conjuntos de alterações
501       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
502       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
503       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
504       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
505       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
506       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
507       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
508       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
509       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
510       load_more: Carregar mais
511     timeout:
512       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
513         chegar.
514   changeset_comments:
515     comment:
516       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
517       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
518     comments:
519       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
520     index:
521       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
522       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
523     timeout:
524       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
525         demorou muito para ser recuperada.
526   dashboards:
527     contact:
528       km away: '%{count}km de distância'
529       m away: '%{count}m de distância'
530     popup:
531       your location: Sua localização
532       nearby mapper: Mapeador próximo
533       friend: Amigo
534     show:
535       title: Meu painel
536       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
537         ver usuários próximos.'
538       edit_your_profile: Editar seu perfil
539       my friends: Meus amigos
540       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
541       nearby users: Outros usuários próximos
542       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
543       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
544       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
545       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
546       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
547   diary_entries:
548     new:
549       title: Nova publicação no diário
550     form:
551       location: Localização
552       use_map_link: Usar mapa
553     index:
554       title: Diários dos usuários
555       title_friends: Diários dos amigos
556       title_nearby: Diários dos usuários próximos
557       user_title: Diário de %{user}
558       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
559       new: Nova publicação no diário
560       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
561       my_diary: Meu diário
562       no_entries: Sem publicações no diário
563       recent_entries: Publicações recentes no diário
564       older_entries: Publicações mais antigas
565       newer_entries: Publicações mais novas
566     edit:
567       title: Editar publicação no diário
568       marker_text: Localização da publicação no diário
569     show:
570       title: Diário de %{user} | %{title}
571       user_title: Diário de %{user}
572       leave_a_comment: Deixe um comentário
573       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
574       login: Entrar
575     no_such_entry:
576       title: Publicação de diário inexistente
577       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
578       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
579         ou talvez o link clicado esteja errado.
580     diary_entry:
581       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
582       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
583       comment_link: Comentar nesta publicação
584       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
585       comment_count:
586         one: '%{count} comentário'
587         zero: Nenhum comentário
588         other: '%{count} comentários'
589       edit_link: Editar esta postagem
590       hide_link: Ocultar essa postagem
591       unhide_link: Mostrar esta entrada
592       confirm: Confirmar
593       report: Denunciar esta entrada
594     diary_comment:
595       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
596       hide_link: Ocultar este comentário
597       unhide_link: Mostrar este comentário
598       confirm: Confirmar
599       report: Denunciar este comentário
600     location:
601       location: 'Local:'
602       view: Exibir
603       edit: Editar
604       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
605     feed:
606       user:
607         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
608         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
609       language:
610         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
611         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
612           %{language_name}
613       all:
614         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
615         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
616     comments:
617       title: Comentários no diário feitos por %{user}
618       heading: Comentários no diário de %{user}
619       subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
620       no_comments: Sem comentários no diário.
621       post: Entrada
622       when: Quando
623       comment: Comentário
624       newer_comments: Comentários mais recentes
625       older_comments: Comentários mais antigos
626   doorkeeper:
627     flash:
628       applications:
629         create:
630           notice: Aplicação registada.
631   friendships:
632     make_friend:
633       heading: Adicionar %{user} como amigo?
634       button: Adicionar como amigo
635       success: '%{name} agora é seu amigo!'
636       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
637       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
638       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
639         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
640     remove_friend:
641       heading: Desfazer amizade com %{user}?
642       button: Desfazer amizade
643       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
644       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
645   geocoder:
646     search:
647       title:
648         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
649         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
650         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651           Nominatim</a>
652         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
653         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
654           Nominatim</a>
655         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
656     search_osm_nominatim:
657       prefix_format: '%{name}'
658       prefix:
659         aerialway:
660           cable_car: Teleférico
661           chair_lift: Teleférico
662           drag_lift: Telesquis
663           gondola: Telecabine
664           magic_carpet: Esteira de Ski
665           platter: Telesqui
666           pylon: Pilone
667           station: Estação teleférica
668           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
669           "yes": Via aérea
670         aeroway:
671           aerodrome: Aeródromo
672           airstrip: Pista de pouso
673           apron: Pátio de aeródromo
674           gate: Portão
675           hangar: Hangar
676           helipad: Heliponto
677           holding_position: Posição de estabelecimento
678           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
679           parking_position: Posição de estacionamento
680           runway: Pista de pouso
681           taxilane: Faixa de táxi
682           taxiway: Pista de Taxiamento
683           terminal: Terminal de Aeródromo
684           windsock: Biruta
685         amenity:
686           animal_boarding: Hotel para animais
687           animal_shelter: Abrigo para Animais
688           arts_centre: Centro/Escola de Artes
689           atm: Caixa Eletrônico
690           bank: Banco
691           bar: Bar
692           bbq: Churrasqueira
693           bench: Assento
694           bicycle_parking: Bicicletário
695           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
696           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
697           biergarten: Cervejaria ao ar livre
698           blood_bank: Banco de sangue
699           boat_rental: Aluguel de barcos
700           brothel: Bordel
701           bureau_de_change: Casa de câmbio
702           bus_station: Estação de Ônibus
703           cafe: Cafeteria
704           car_rental: Aluguel de carros
705           car_sharing: Compartilhamento de carros
706           car_wash: Lavagem de carros
707           casino: Cassino
708           charging_station: Estação de carregamento
709           childcare: Creche
710           cinema: Cinema
711           clinic: Clínica médica
712           clock: Relógio
713           college: Escola técnica
714           community_centre: Centro/Clube Comunitário
715           conference_centre: Centro de conferências
716           courthouse: Tribunal
717           crematorium: Crematório
718           dentist: Dentista
719           doctors: Consultório médico
720           drinking_water: Água potável
721           driving_school: Escola de condutores
722           embassy: Embaixada
723           events_venue: Local de eventos
724           fast_food: Fast-Food
725           ferry_terminal: Terminal de balsas
726           fire_station: Quartel de bombeiros
727           food_court: Praça de alimentação
728           fountain: Fonte
729           fuel: Combustível
730           gambling: Casa de jogos
731           grave_yard: Cemitério
732           grit_bin: Caixa de sal-gema
733           hospital: Hospital
734           hunting_stand: Cabana de caça
735           ice_cream: Sorveteria
736           internet_cafe: Internet café
737           kindergarten: Escola infantil
738           language_school: Escola de idiomas
739           library: Biblioteca
740           loading_dock: Doca de carregamento
741           love_hotel: Motel
742           marketplace: Mercado/Feira
743           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
744           monastery: Monastério
745           money_transfer: Transferência de dinheiro
746           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
747           music_school: Escola de música
748           nightclub: Danceteria
749           nursing_home: Clínica Geriátrica
750           parking: Estacionamento
751           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
752           parking_space: Espaço para estacionamento
753           payment_terminal: Terminal de pagamento
754           pharmacy: Drogaria
755           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
756           police: Delegacia de Polícia
757           post_box: Caixa de Correio
758           post_office: Agência de Correios
759           prison: Prisão
760           pub: Pub
761           public_bath: Banho público
762           public_bookcase: Estante pública
763           public_building: Edifício Público
764           ranger_station: Estação de patrulha
765           recycling: Posto de Reciclagem
766           restaurant: Restaurante
767           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
768           school: Escola
769           shelter: Abrigo
770           shower: Chuveiro
771           social_centre: Centro Social
772           social_facility: Serviço Social
773           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
774           swimming_pool: Piscina
775           taxi: Ponto de Táxi
776           telephone: Telefone Público
777           theatre: Teatro
778           toilets: Banheiro público
779           townhall: Prefeitura
780           training: Centro de treinamento
781           university: Universidade
782           vehicle_inspection: Inspeção veicular
783           vending_machine: Máquina de Venda Automática
784           veterinary: Clínica Veterinária
785           village_hall: Prefeitura
786           waste_basket: Cesto de Lixo
787           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
788           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
789           watering_place: Bebedouro para animais
790           water_point: Ponto de água
791           weighbridge: Balança
792           "yes": Comodidade
793         boundary:
794           aboriginal_lands: Terras indígenas
795           administrative: Limite Administrativo
796           census: Limite Censitário
797           national_park: Parque Nacional
798           political: Zona eleitoral
799           protected_area: Área Protegida
800           "yes": Limite
801         bridge:
802           aqueduct: Aqueduto
803           boardwalk: Passeio à beira mar
804           suspension: Ponte Suspensa
805           swing: Ponte Giratória
806           viaduct: Viaduto
807           "yes": Ponte
808         building:
809           apartment: Apartamento
810           apartments: Apartamentos
811           barn: Celeiro
812           bungalow: Bangalô
813           cabin: Cabana
814           chapel: Capela
815           church: Edifício de Igreja
816           civic: Edifício de uso público
817           college: Edifício de escola técnica
818           commercial: Edifício comercial
819           construction: Edifício em construção
820           detached: Casa separada
821           dormitory: Dormitório
822           duplex: Casa com duplex
823           farm: Casa de fazenda
824           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
825           garage: Garagem
826           garages: Garagens
827           greenhouse: Estufa
828           hangar: Hangar
829           hospital: Hospital
830           hotel: Edifício de hotel
831           house: Casa
832           houseboat: Casa flutuante
833           hut: Cabana
834           industrial: Edifício industrial
835           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
836           manufacture: Edifício de manufatura
837           office: Edifício de escritórios
838           public: Edifício público
839           residential: Edifício residencial
840           retail: Edifício comercial
841           roof: Cobertura
842           ruins: Edifício em ruínas
843           school: Edifício escolar
844           semidetached_house: Casa geminada
845           service: Casa de máquinas
846           shed: Galpão
847           stable: Estábulo
848           static_caravan: Caravana
849           temple: Edifício de templo
850           terrace: Edifício terraço
851           train_station: Edifício de estação de trem
852           university: Edifício universitário
853           warehouse: Armazém
854           "yes": Edifício
855         club:
856           scout: Grupamento de escoteiro
857           sport: Clube de esportes
858           "yes": Clube
859         craft:
860           beekeeper: Apicultor
861           blacksmith: Ferreiro
862           brewery: Cervejaria
863           carpenter: Carpinteiro
864           caterer: Fornecedor de refeições
865           confectionery: Confeitaria
866           dressmaker: Costureira
867           electrician: Eletricista
868           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
869           gardener: Jardineiro
870           glaziery: Vidraria
871           handicraft: Artesanato
872           hvac: Técnico de climatização
873           metal_construction: Construção metálica
874           painter: Pintor
875           photographer: Fotógrafo
876           plumber: Encanador
877           roofer: Carpinteiro
878           sawmill: Serraria
879           shoemaker: Sapateiro
880           stonemason: Pedreira
881           tailor: Alfaiate
882           window_construction: Construção de janela
883           winery: Adega
884           "yes": Loja de Artesanato
885         crossing: Cruzando
886         emergency:
887           access_point: Ponto de acesso
888           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
889           assembly_point: Centro de agrupamento
890           defibrillator: Desfibrilador
891           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
892           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
893           landing_site: Local de Pouso de Emergência
894           life_ring: Boia salva-vidas
895           phone: Telefone de Emergência
896           siren: Sirene de Emergência
897           suction_point: Ponto de sucção de emergência
898           water_tank: Tanque de água de emergência
899         highway:
900           abandoned: Via Abandonada
901           bridleway: Hipovia
902           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
903           bus_stop: Ponto de ônibus
904           construction: Via em Construção
905           corridor: Corredor
906           cycleway: Ciclovia
907           elevator: Elevador
908           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
909           emergency_bay: Baía de emergência
910           footway: Caminho de pedestre
911           ford: Vau
912           give_way: Sinal de preferência de passagem
913           living_street: Via de Espaço Compartilhado
914           milestone: Marco
915           motorway: Autoestrada
916           motorway_junction: Saída de Trevo
917           motorway_link: Ligação de Autoestrada
918           passing_place: Lugar de passagem
919           path: Caminho Informal
920           pedestrian: Calçadão
921           platform: Plataforma
922           primary: Via primária
923           primary_link: Ligação Primária
924           proposed: Via Planejada
925           raceway: Pista de Corrida
926           residential: Via residencial
927           rest_area: Área de Repouso
928           road: Estrada
929           secondary: Via secundária
930           secondary_link: Ligação Secundária
931           service: Via de Serviço
932           services: Serviços de Estrada
933           speed_camera: Controlador de Velocidade
934           steps: Escada
935           stop: Sinal de parada
936           street_lamp: Poste de Luz
937           tertiary: Via terciária
938           tertiary_link: Ligação Terciária
939           track: Estrada Informal
940           traffic_mirror: Espelho de tráfego
941           traffic_signals: Semáforo
942           trailhead: Parada de trilha
943           trunk: Via troncal
944           trunk_link: Ligação troncal
945           turning_circle: Círculo de viragem
946           turning_loop: Circuito reverso
947           unclassified: Via Não Classificada
948           "yes": Estrada
949         historic:
950           aircraft: Aeronave histórica
951           archaeological_site: Sítio Arqueológico
952           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
953           battlefield: Campo de Batalha Histórico
954           boundary_stone: Marco de Fronteira
955           building: Edifício Histórico
956           bunker: Casamata
957           cannon: Canhão histórico
958           castle: Castelo
959           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
960           church: Igreja
961           city_gate: Porta da Cidade
962           citywalls: Muralha
963           fort: Forte
964           heritage: Local Tombado
965           hollow_way: Caminho buracado
966           house: Casa Histórica
967           manor: Casa Senhorial
968           memorial: Monumento Comemorativo
969           milestone: Marco histórico
970           mine: Mina Histórica
971           mine_shaft: Mina subterrânea
972           monument: Monumento Simbólico
973           railway: Trilho histórico
974           roman_road: Estrada Romana
975           ruins: Ruína
976           rune_stone: Pedra rúnica
977           stone: Pedra Histórica
978           tomb: Túmulo
979           tower: Torre Histórica
980           wayside_chapel: Capela
981           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
982           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
983           wreck: Naufrágio
984           "yes": Local Histórico
985         junction:
986           "yes": Entroncamento
987         landuse:
988           allotments: Horta Urbana
989           aquaculture: Aquicultura
990           basin: Bacia
991           brownfield: Terreno Abandonado
992           cemetery: Cemitério Secular
993           commercial: Área de Negócios
994           conservation: Conservação
995           construction: Área de Construção
996           farm: Lavoura
997           farmland: Lavoura
998           farmyard: Pátio de fazenda
999           forest: Floresta Manejada
1000           garages: Garagens
1001           grass: Gramado
1002           greenfield: Terreno Virgem
1003           industrial: Área Industrial
1004           landfill: Aterro Sanitário
1005           meadow: Prado
1006           military: Área Militar
1007           mine: Mina
1008           orchard: Pomar
1009           plant_nursery: Viveiro de plantas
1010           quarry: Pedreira
1011           railway: Área Ferroviária
1012           recreation_ground: Área Recreativa
1013           religious: Terreno religioso
1014           reservoir: Lago Artificial
1015           reservoir_watershed: Bacia Artificial
1016           residential: Área Residencial
1017           retail: Área de Varejo
1018           village_green: Parque Municipal
1019           vineyard: Vinha
1020           "yes": Terreno
1021         leisure:
1022           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1023           amusement_arcade: Arcade de diversões
1024           bandstand: Coreto
1025           beach_resort: Estação Praiana
1026           bird_hide: Observatório de Pássaros
1027           bleachers: Arquibancada simples
1028           bowling_alley: Pista de boliche
1029           common: Baldio Comunitário
1030           dance: Salão de dança
1031           dog_park: Cachorródromo
1032           firepit: Fogueira
1033           fishing: Área de Pesca
1034           fitness_centre: Academia de Ginástica
1035           fitness_station: Estação de Ginástica
1036           garden: Jardim
1037           golf_course: Campo de golfe
1038           horse_riding: Local de Equitação
1039           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1040           marina: Marina
1041           miniature_golf: Minigolfe
1042           nature_reserve: Reserva ambiental
1043           outdoor_seating: Mesas externas
1044           park: Parque
1045           picnic_table: Mesa de piquenique
1046           pitch: Quadra Esportiva
1047           playground: Parquinho
1048           recreation_ground: Área Recreativa
1049           resort: Resorte
1050           sauna: Sauna
1051           slipway: Rampa de Barco
1052           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1053           stadium: Estádio
1054           swimming_pool: Piscina
1055           track: Pista de Corrida
1056           water_park: Parque Aquático
1057           "yes": Lazer
1058         man_made:
1059           adit: Galeria de acesso
1060           advertising: Publicidade
1061           antenna: Antena
1062           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1063           beacon: Baliza
1064           beam: Feixe
1065           beehive: Colmeia
1066           breakwater: Quebra-mar
1067           bridge: Ponte
1068           bunker_silo: Búnquer
1069           cairn: Moledros
1070           chimney: Chaminé
1071           clearcut: Floresta desmatada
1072           communications_tower: Torre de comunicações
1073           crane: Guindaste
1074           cross: Cruz
1075           dolphin: Posto de amarração
1076           dyke: Represa
1077           embankment: Aterro
1078           flagpole: Mastro
1079           gasometer: Gasômetro
1080           groyne: Estacada
1081           kiln: Estufa
1082           lighthouse: Farol
1083           manhole: Bueiro
1084           mast: Mastro
1085           mine: Mina
1086           mineshaft: Poços de mina
1087           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1088           petroleum_well: Poço de petróleo
1089           pier: Doca
1090           pipeline: Tubulação
1091           pumping_station: Estação de bombeamento
1092           reservoir_covered: Reservatório coberto
1093           silo: Silo
1094           snow_cannon: Canhão de neve
1095           snow_fence: Cerca de neve
1096           storage_tank: Reservatório
1097           street_cabinet: Armário de rua
1098           surveillance: Vigilância
1099           telescope: Telescópio
1100           tower: Torre
1101           utility_pole: Poste
1102           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1103           watermill: Moinho de água
1104           water_tap: Torneira
1105           water_tower: Torre de água
1106           water_well: Poço
1107           water_works: Estação de tratamento de água
1108           windmill: Moinho de vento
1109           works: Fábrica
1110           "yes": Edificação
1111         military:
1112           airfield: Aeródromo Militar
1113           barracks: Quartel
1114           bunker: Casamata
1115           checkpoint: Ponto de verificação
1116           trench: Trincheira
1117           "yes": Militar
1118         mountain_pass:
1119           "yes": Passo de Montanha
1120         natural:
1121           atoll: Atol
1122           bare_rock: Rocha nua
1123           bay: Baía
1124           beach: Praia
1125           cape: Cabo
1126           cave_entrance: Entrada de Caverna
1127           cliff: Penhasco
1128           coastline: Litoral
1129           crater: Cratera
1130           dune: Duna
1131           fell: Encosta
1132           fjord: Fiorde
1133           forest: Floresta manejada
1134           geyser: Gêiser
1135           glacier: Geleira
1136           grassland: Relvado
1137           heath: Urzal
1138           hill: Colina
1139           hot_spring: Primavera quente
1140           island: Ilha
1141           isthmus: Istmo
1142           land: Ilha
1143           marsh: Pântano
1144           moor: Brejo
1145           mud: Lamaçal
1146           peak: Cume
1147           peninsula: Península
1148           point: Ponto
1149           reef: Recife
1150           ridge: Cordilheira
1151           rock: Rocha
1152           saddle: Ponto de Sela
1153           sand: Areia
1154           scree: Pedregulhos
1155           scrub: Matagal
1156           shingle: Telha
1157           spring: Nascente
1158           stone: Pedra
1159           strait: Estreito
1160           tree: Árvore
1161           tree_row: Linha de árvores
1162           tundra: Tundra
1163           valley: Vale
1164           volcano: Vulcão
1165           water: Água
1166           wetland: Zona Úmida
1167           wood: Bosque Nativo
1168           "yes": Característica natural
1169         office:
1170           accountant: Contador
1171           administrative: Escritório Administrativo
1172           advertising_agency: Agencia de propaganda
1173           architect: Arquiteto
1174           association: Associação
1175           company: Empresa
1176           diplomatic: Escritório diplomático
1177           educational_institution: Instituição educativa
1178           employment_agency: Agência de Emprego
1179           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1180           estate_agent: Agente Imobiliário
1181           financial: Escritório financeiro
1182           government: Escritório Governamental
1183           insurance: Seguradora
1184           it: Escritórios de informática
1185           lawyer: Advogado
1186           logistics: Escritório de logística
1187           newspaper: Escritório de jornal
1188           ngo: Escritório de ONG
1189           notary: Tabelião
1190           religion: Escritório religioso
1191           research: Escritório de pesquisa
1192           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1193           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1194           travel_agent: Agência de Viagens
1195           "yes": Escritório
1196         place:
1197           allotments: Horta Urbana
1198           archipelago: Arquipélago
1199           city: Cidade
1200           city_block: Quarteirão
1201           country: País
1202           county: Condado
1203           farm: Fazenda
1204           hamlet: Lugarejo
1205           house: Casa
1206           houses: Casas
1207           island: Ilha
1208           islet: Ilhota
1209           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1210           locality: Localidade
1211           municipality: Município
1212           neighbourhood: Vizinhança
1213           plot: Parcelas
1214           postcode: Código Postal
1215           quarter: Quarto
1216           region: Região
1217           sea: Mar
1218           square: Bairro
1219           state: Estado
1220           subdivision: Subdivisão
1221           suburb: Bairro
1222           town: Cidade Menor
1223           village: Povoado
1224           "yes": Lugar
1225         railway:
1226           abandoned: Ferrovia Abandonada
1227           construction: Ferrovia em Construção
1228           disused: Ferrovia Inativa
1229           funicular: Funicular
1230           halt: Parada de Trem
1231           junction: Entroncamento Ferroviário
1232           level_crossing: Passagem em Nível
1233           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1234           miniature: Mini Ferrovia
1235           monorail: Monotrilho
1236           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1237           platform: Plataforma Ferroviária
1238           preserved: Ferrovia Preservada
1239           proposed: Ferrovia Planejada
1240           spur: Ramificação de Ferrovia
1241           station: Estação Ferroviária
1242           stop: Ponto de Trem
1243           subway: Metrô
1244           subway_entrance: Entrada de Metrô
1245           switch: Chave de Ferrovia
1246           tram: Trilho de Bonde
1247           tram_stop: Ponto de bonde
1248           yard: Estação de classificação
1249         shop:
1250           agrarian: Loja agrária
1251           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1252           antiques: Loja de Antiguidades
1253           appliance: Loja de eletrodomésticos
1254           art: Loja de Artigos de Arte
1255           baby_goods: Artigos para bebês
1256           bag: Loja de bolsas
1257           bakery: Padaria
1258           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1259           beauty: Salão de beleza
1260           bed: Produtos de cama
1261           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1262           bicycle: Loja de Bicicletas
1263           bookmaker: Casa de apostas
1264           books: Livraria
1265           boutique: Butique
1266           butcher: Açougue
1267           car: Loja de Carros
1268           car_parts: Loja de Auto Peças
1269           car_repair: Oficina Mecânica
1270           carpet: Tapeçaria
1271           charity: Loja Beneficente
1272           cheese: Queijaria
1273           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1274           chocolate: Chocolate
1275           clothes: Loja de Roupas
1276           coffee: Cafeteria
1277           computer: Loja de Informática
1278           confectionery: Doçaria
1279           convenience: Loja de Conveniência
1280           copyshop: Reprografia
1281           cosmetics: Loja de Cosméticos
1282           craft: Loja de artigos de artesanato
1283           curtain: Loja de cortinas
1284           dairy: Loja de laticínios
1285           deli: Delicatessen
1286           department_store: Loja de Departamento
1287           discount: Loja de Descontos
1288           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1289           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1290           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1291           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1292           erotic: Loja erótica
1293           estate_agent: Imobiliária
1294           fabric: Loja de tecidos
1295           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1296           fashion: Loja de Roupas
1297           fishing: Loja de artigos de pesca
1298           florist: Floricultura
1299           food: Loja de Alimentos
1300           frame: Loja de molduras
1301           funeral_directors: Agência Funerária
1302           furniture: Loja de Móveis
1303           garden_centre: Centro de Jardinagem
1304           gas: Loja de gás
1305           general: Loja de Artigos Gerais
1306           gift: Loja de Presentes
1307           greengrocer: Verdureira
1308           grocery: Mercearia
1309           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1310           hardware: Loja de Material de Construção
1311           health_food: Loja de comida saudável
1312           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1313           herbalist: Fitoterapeuta
1314           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1315           houseware: Loja de utensílios domésticos
1316           ice_cream: Sorveteria
1317           interior_decoration: Decoração de interiores
1318           jewelry: Joalheria
1319           kiosk: Quiosque Comercial
1320           kitchen: Loja de cozinha
1321           laundry: Lavanderia
1322           locksmith: Chaveiro
1323           lottery: Loteria
1324           mall: Galeria Comercial
1325           massage: Massagem
1326           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1327           mobile_phone: Loja de Celulares
1328           money_lender: Financiadora
1329           motorcycle: Loja de Motocicletas
1330           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1331           music: Loja de Música
1332           musical_instrument: Instrumentos musicais
1333           newsagent: Banca de Revistas
1334           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1335           optician: Ótica
1336           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1337           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1338           paint: Lojas de pintura
1339           pastry: Pastelaria
1340           pawnbroker: Penhor
1341           perfumery: Perfumaria
1342           pet: Loja de animais
1343           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1344           photo: Loja Fotográfica
1345           seafood: Frutos do mar
1346           second_hand: Brechó
1347           sewing: Loja de costura
1348           shoes: Loja de Calçados
1349           sports: Loja de Artigos Esportivos
1350           stationery: Papelaria
1351           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1352           supermarket: Supermercado
1353           tailor: Alfaiataria
1354           tattoo: Loja de tatuagem
1355           tea: Loja de chá
1356           ticket: Loja de ingressos
1357           tobacco: Tabacaria
1358           toys: Loja de Brinquedos
1359           travel_agency: Agência de Viagens
1360           tyres: Loja de pneus
1361           vacant: Lojas vagas
1362           variety_store: Loja de variedades
1363           video: Loja/Locadora de Vídeo
1364           video_games: Loja de videogame
1365           wholesale: Loja de atacado
1366           wine: Venda de bebidas
1367           "yes": Loja
1368         tourism:
1369           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1370           apartment: Apartamento de Férias
1371           artwork: Obra de arte
1372           attraction: Atração Turística
1373           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1374           cabin: Cabana
1375           camp_pitch: Campo de acampamento
1376           camp_site: Local de Acampamento
1377           caravan_site: Local de Caravanas
1378           chalet: Chalé
1379           gallery: Galeria de Arte
1380           guest_house: Pousada
1381           hostel: Hostel
1382           hotel: Hotel
1383           information: Informação Turística
1384           motel: Hotel de Estrada
1385           museum: Museu
1386           picnic_site: Local de Piquenique
1387           theme_park: Parque Temático
1388           viewpoint: Mirante
1389           wilderness_hut: Abrigo isolado
1390           zoo: Jardim Zoológico
1391         tunnel:
1392           building_passage: Passagem de construção
1393           culvert: Duto de Drenagem
1394           "yes": Túnel
1395         waterway:
1396           artificial: Via Aquática Artificial
1397           boatyard: Estaleiro
1398           canal: Canal Artificial
1399           dam: Barragem
1400           derelict_canal: Canal Abandonado
1401           ditch: Vala
1402           dock: Doca
1403           drain: Valeta de Drenagem
1404           lock: Eclusa
1405           lock_gate: Comporta de Eclusa
1406           mooring: Ancoradouro
1407           rapids: Corredeiras
1408           river: Rio
1409           stream: Córrego
1410           wadi: Uádi
1411           waterfall: Queda-d'Água
1412           weir: Vertedouro
1413           "yes": Via Aquática
1414       admin_levels:
1415         level2: Fronteira nacional
1416         level3: Limite de região
1417         level4: Divisa Estadual
1418         level5: Limite Regional
1419         level6: Limite de Condado
1420         level7: Limite do município
1421         level8: Limite Municipal
1422         level9: Limite de Distrito Municipal
1423         level10: Limite de Bairro
1424         level11: Limite da vizinhança
1425       types:
1426         cities: Cidades maiores
1427         towns: Cidades menores
1428         places: Lugares
1429     results:
1430       no_results: Nenhum resultado encontrado
1431       more_results: Mais resultados
1432   issues:
1433     index:
1434       title: Problemas
1435       select_status: Selecionar status
1436       select_type: Selecione o tipo
1437       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1438       reported_user: Reportar usuário
1439       not_updated: Não atualizado
1440       search: Pesquisar
1441       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1442       user_not_found: Usuário não existe
1443       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1444       status: Status
1445       reports: Relatórios
1446       last_updated: Última Atualização
1447       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1448       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1449       link_to_reports: Ver Denúncias
1450       reports_count:
1451         one: 1 Relatório
1452         other: '%{count} Relatórios'
1453       reported_item: Item Reportado
1454       states:
1455         ignored: Ignorado
1456         open: Aberto
1457         resolved: Resolvido
1458     update:
1459       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1460       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1461       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1462     show:
1463       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1464       reports:
1465         zero: Sem denúncias
1466         one: 1 denúncia
1467         other: '%{count} denúncias'
1468       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1469       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1470       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1471       resolve: Resolvido
1472       ignore: Ignorar
1473       reopen: Reabrir
1474       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1475       read_reports: Ler Denúncia
1476       new_reports: Novas Denúncias
1477       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1478       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1479       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1480     resolve:
1481       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1482     ignore:
1483       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1484     reopen:
1485       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1486     comments:
1487       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1488       reassign_param: Reatribuir problema?
1489     reports:
1490       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1491     helper:
1492       reportable_title:
1493         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1494         note: 'Nota #%{note_id}'
1495   issue_comments:
1496     create:
1497       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1498   reports:
1499     new:
1500       title_html: Denuncia %{link}
1501       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1502       disclaimer:
1503         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1504           de que:'
1505         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1506         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1507           de outros membros da comunidade.
1508         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1509       categories:
1510         diary_entry:
1511           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1512           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1513           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1514           other_label: Outro
1515         diary_comment:
1516           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1517           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1518           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1519           other_label: Outro
1520         user:
1521           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1522           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1523           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1524           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1525           other_label: Outro
1526         note:
1527           spam_label: Esta nota é spam
1528           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1529           abusive_label: Esta nota é abusiva
1530           other_label: Outro
1531     create:
1532       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1533       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1534   layouts:
1535     project_name:
1536       title: OpenStreetMap
1537       h1: OpenStreetMap
1538     logo:
1539       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1540     home: Ir para o seu local principal
1541     logout: Sair
1542     log_in: Entrar
1543     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1544     sign_up: Criar conta
1545     start_mapping: Começar a Mapear
1546     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1547     edit: Editar
1548     history: Histórico
1549     export: Exportar
1550     issues: Problemas
1551     data: Dados
1552     export_data: Exportar dados
1553     gps_traces: Trilhas GPS
1554     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1555     user_diaries: Diários de usuário
1556     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1557     edit_with: Edite com %{editor}
1558     tag_line: A Wiki de mapas livres
1559     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1560     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1561       de uso livre sob uma licença aberta.
1562     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1563     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1564       e outros %{partners}.
1565     partners_ucl: UCL
1566     partners_fastly: Rapidamente
1567     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1568     partners_partners: parceiros
1569     tou: Termo de uso
1570     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1571     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1572       a operações de manutenção.
1573     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1574       %{link}.'
1575     help: Ajuda
1576     about: Sobre
1577     copyright: Direitos autorais
1578     community: Comunidade
1579     community_blogs: Blogs da comunidade
1580     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1581     foundation: Fundação
1582     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1583     make_a_donation:
1584       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1585       text: Faça uma doação
1586     learn_more: Saiba Mais
1587     more: Mais
1588   user_mailer:
1589     diary_comment_notification:
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1591       hi: Olá %{to_user},
1592       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1593         o assunto %{subject}:'
1594       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1595         com o assunto %{subject}:'
1596       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1597         ou respondê-lo em %{replyurl}
1598       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1599         ou respondê-lo em %{replyurl}
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Olá %{to_user},
1603       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1604         assunto %{subject}:'
1605       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1606         com o assunto %{subject}:'
1607       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1608         mensagem ao autor em %{replyurl}
1609       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1610         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1611     friendship_notification:
1612       hi: Olá %{to_user},
1613       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1614       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1615       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1616       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1617       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1618       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1619     gpx_description:
1620       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1621         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1622       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1623         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1624     gpx_failure:
1625       hi: Olá %{to_user},
1626       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1627       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1628         podem ser encontradas em %{url}.
1629       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1630       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1631     gpx_success:
1632       hi: Olá %{to_user},
1633       loaded_successfully:
1634         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1635         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1636           possíveis.
1637       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1638     signup_confirm:
1639       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1640       greeting: Olá!
1641       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1642       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1643         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1644         conta:'
1645       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1646         para começar.
1647     email_confirm:
1648       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1649       greeting: Olá,
1650       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1651         de %{server_url} para %{new_address}.
1652       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1653         confirmar a alteração.
1654     lost_password:
1655       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1656       greeting: Olá,
1657       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1658         ligada a este e-mail.
1659       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1660         receber uma nova senha.
1661     note_comment_notification:
1662       anonymous: Um usuário anônimo
1663       greeting: Olá,
1664       commented:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1667           a você'
1668         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1669           de %{place}.'
1670         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1671           de %{place}.'
1672         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1673           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1674         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1675           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1676       closed:
1677         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1678         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1679           a você'
1680         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1681         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1682         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1683           A nota está perto de %{place}.'
1684         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1685           A nota está perto de %{place}.'
1686       reopened:
1687         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1689           a você'
1690         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1691         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1692         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1693           A nota está perto de %{place}.'
1694         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1695           A nota está perto de %{place}.'
1696       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1697       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1698     changeset_comment_notification:
1699       hi: Olá %{to_user},
1700       greeting: Olá,
1701       commented:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1703           seu'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1705           que interessa a você'
1706         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1707           de alterações'
1708         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1709           de alterações'
1710         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1711           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1712         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1713           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1714         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1715         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1716         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1717       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1718         em %{url}
1719       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1720         em %{url}
1721       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1722         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1723       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1724         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1725   confirmations:
1726     confirm:
1727       heading: Confira o seu e-mail!
1728       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1729       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1730         de iniciar o mapeamento.
1731       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1732         conta.
1733       button: Confirmar
1734       success: Conta ativada, obrigado!
1735       already active: Esse conta já foi confirmada.
1736       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1737       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1738         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1739     confirm_resend:
1740       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1741     confirm_email:
1742       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1743       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1744         seu novo endereço de e-mail.
1745       button: Confirmar
1746       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1747       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1748       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1749     resend_success_flash:
1750       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1751         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1752       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1753         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1754         de responder a pedidos de confirmação.
1755   messages:
1756     inbox:
1757       title: Caixa de Entrada
1758       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1759       my_outbox: Minha caixa de saída
1760       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1761       new_messages:
1762         one: '%{count} nova mensagem'
1763         other: '%{count} novas mensagens'
1764       old_messages:
1765         one: '%{count} mensagem antiga'
1766         other: '%{count} mensagens antigas'
1767       from: De
1768       subject: Assunto
1769       date: Data
1770       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1771         com %{people_mapping_nearby_link}?
1772       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1773     message_summary:
1774       unread_button: Marcar como não lida
1775       read_button: Marcar como lida
1776       reply_button: Responder
1777       destroy_button: Apagar
1778     new:
1779       title: Enviar mensagem
1780       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1781       subject: Assunto
1782       body: Mensagem
1783       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1784     create:
1785       message_sent: Mensagem enviada
1786       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1787         um pouco antes de tentar enviar mais.
1788     no_such_message:
1789       title: Esta mensagem não existe
1790       heading: Esta mensagem não existe
1791       body: Não existe uma mensagem com este id.
1792     outbox:
1793       title: Caixa de Saída
1794       my_inbox: Minha caixa de entrada
1795       my_outbox: Minha caixa de saída
1796       messages:
1797         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1798         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1799       to: Para
1800       subject: Assunto
1801       date: Data
1802       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1803         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1804       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1805     reply:
1806       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1807         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1808         para poder responder.
1809     show:
1810       title: Ler mensagem
1811       from: De
1812       subject: Assunto
1813       date: Data
1814       reply_button: Responder
1815       unread_button: Marcar como não lida
1816       destroy_button: Apagar
1817       back: Voltar
1818       to: Para
1819       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1820         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1821         para poder responder.
1822     sent_message_summary:
1823       destroy_button: Apagar
1824     mark:
1825       as_read: Mensagem marcada como lida
1826       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1827     destroy:
1828       destroyed: Mensagem apagada
1829   passwords:
1830     lost_password:
1831       title: Senha esquecida
1832       heading: Esqueceu sua senha?
1833       email address: 'Endereço de E-mail:'
1834       new password button: Redefinir senha
1835       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1836         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1837       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1838         senha.
1839       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1840     reset_password:
1841       title: Redefinir senha
1842       heading: Redefinir Senha de %{user}
1843       reset: Redefinir Senha
1844       flash changed: Sua senha foi alterada.
1845       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1846   preferences:
1847     show:
1848       title: Minhas preferências
1849       preferred_editor: Editor preferido
1850       preferred_languages: Idiomas preferidos
1851       edit_preferences: Editar preferências
1852     edit:
1853       title: Editar preferências
1854       save: Atualizar preferências
1855       cancel: Cancelar
1856     update:
1857       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1858     update_success_flash:
1859       message: Preferências atualizadas.
1860   profiles:
1861     edit:
1862       title: Editar perfil
1863       save: Atualizar perfil
1864       cancel: Cancelar
1865       image: Imagem
1866       gravatar:
1867         gravatar: Usar o Gravatar
1868         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1869         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1870         disabled: O Gravatar foi desativado.
1871         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1872       new image: Adicionar uma imagem
1873       keep image: Manter a imagem atual
1874       delete image: Remover a imagem atual
1875       replace image: Trocar a imagem atual
1876       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1877       home location: Local principal
1878       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1879       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1880     update:
1881       success: Perfil atualizado.
1882       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1883   sessions:
1884     new:
1885       title: Entrar
1886       heading: Entrar
1887       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1888       password: 'Senha:'
1889       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1890       remember: Lembrar neste computador
1891       lost password link: Esqueceu sua senha?
1892       login_button: Entrar
1893       register now: Registre agora
1894       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1895         de usuário e senha:'
1896       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1897       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1898       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1899         criar uma conta.
1900       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1901       no account: Não possui uma conta?
1902       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1903         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1904         nova confirmação por e-mail</a>.
1905       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1906         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">suporte</a> se
1907         você deseja discutir isto.
1908       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1909       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1910       auth_providers:
1911         openid:
1912           title: Entrar com o OpenID
1913           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1914         google:
1915           title: Entrar com o Google
1916           alt: Entrar com um OpenID da Google
1917         facebook:
1918           title: Entrar com o Facebook
1919           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1920         windowslive:
1921           title: Entrar com o Windows Live
1922           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1923         github:
1924           title: Entrar com o GitHub
1925           alt: Entrar com conta do GitHub
1926         wikipedia:
1927           title: Entrar com Wikipédia
1928           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1929         wordpress:
1930           title: Entrar com o Wordpress
1931           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1932         aol:
1933           title: Entrar com a AOL
1934           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1935     destroy:
1936       title: Sair
1937       heading: Sair do OpenStreetMap
1938       logout_button: Sair
1939   shared:
1940     markdown_help:
1941       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1942       headings: Títulos
1943       heading: Cabeçalho
1944       subheading: Subtítulo
1945       unordered: Lista não ordenada
1946       ordered: Lista ordenada
1947       first: Primeiro item
1948       second: Segundo item
1949       link: Link
1950       text: Texto
1951       image: Imagem
1952       alt: Texto alternativo
1953       url: URL
1954     richtext_field:
1955       edit: Editar
1956       preview: Pré-visualizar
1957   site:
1958     about:
1959       next: Próximo
1960       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1961       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1962         móveis e dispositivos de hardware
1963       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1964         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1965         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1966       local_knowledge_title: Conhecimento local
1967       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1968         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1969         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1970       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1971       community_driven_html: |-
1972         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1973         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1974         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1975         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1976         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1977         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1978       open_data_title: Dados abertos
1979       open_data_html: |-
1980         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1981         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1982         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1983         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1984         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1985       legal_title: Jurídico
1986       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1987         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1988         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1989         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1990         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1991         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1992         de Privacidade</a>"
1993       legal_2_html: |-
1994         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1995         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1996         <br>
1997         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1998       partners_title: Parceiros
1999     copyright:
2000       foreign:
2001         title: Sobre esta tradução
2002         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2003           a página em Inglês terá precedência
2004         english_link: o original em Inglês
2005       native:
2006         title: Sobre esta página
2007         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2008           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2009           direitos autorais e %{mapping_link}.
2010         native_link: Versão em Português do Brasil
2011         mapping_link: começar a mapear
2012       legal_babble:
2013         title_html: Direitos autorais e licença
2014         intro_1_html: |-
2015           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2016           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2017           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2018           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2019         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2020           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2021           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
2022           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2023           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2024         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2025           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2026         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2027         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
2028           do OpenStreetMap”.
2029         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
2030           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
2031           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
2032           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
2033           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
2034           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
2035           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
2036           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
2037           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
2038           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
2039           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
2040         credit_3_1_html: |-
2041           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
2042           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
2043           dados do OpenStreetMap
2044           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
2045           a seguinte atribuição:
2046           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
2047         credit_4_html: |-
2048           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
2049           Por exemplo:
2050         attribution_example:
2051           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2052           title: Exemplo de atribuição
2053         more_title_html: Descobrir mais
2054         more_1_html: |-
2055           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2056           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2057         more_2_html: |-
2058           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2059           API de mapa gratuito para terceiros.
2060           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2061             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2062         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2063         contributors_intro_html: |-
2064           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2065           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2066           e de outras fontes, dentre elas:
2067         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2068           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2069           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2070           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2071           AT com emendas</a>).'
2072         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2073           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2074           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2075           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2076           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2077         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2078           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2079           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2080           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2081         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2082           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2083           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2084         contributors_fr_html: |-
2085           <strong>França</strong>: Contém dados da
2086              Direction Générale des Impôts.
2087         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2088           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2089         contributors_nz_html: |-
2090           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2091           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2092           licenciado para reutilização sob
2093           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2094         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2095           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2096           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2097           Eslovênia).'
2098         contributors_es_html: |-
2099           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2100           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2101           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2102           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2103         contributors_za_html: |-
2104           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2105           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2106           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2107         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2108           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2109         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2110           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2111           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2112         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2113           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2114           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2115         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2116         infringement_1_html: |2-
2117             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2118             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2119             permissão expressa dos seus detentores.
2120         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
2121           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2122           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2123           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2124           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2125         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2126         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2127           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2128           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2129           sobre Marcas Comerciais</a>.
2130     index:
2131       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2132         JavaScript desativado.
2133       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2134       permalink: Link permanente
2135       shortlink: Link Curto
2136       createnote: Incluir uma nota
2137       license:
2138         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2139           aberta
2140       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2141         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2142     edit:
2143       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2144       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2145         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2146       user_page_link: página de usuário
2147       anon_edits_html: (%{link})
2148       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2149       id_not_configured: iD não foi configurado
2150       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2151         para esse recurso.
2152     export:
2153       title: Exportar
2154       area_to_export: Área a Exportar
2155       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2156       format_to_export: Formato a Exportar
2157       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2158       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2159       embeddable_html: HTML para embutir
2160       licence: Licença
2161       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2162         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2163       too_large:
2164         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2165           abaixo:'
2166         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2167           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2168           downloads de dados em massa:'
2169         planet:
2170           title: Planeta OSM
2171           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2172             OpenStreetMap
2173         overpass:
2174           title: API Overpass
2175           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2176             de dados do OpenStreetMap
2177         geofabrik:
2178           title: Baixar do Geofabrik
2179           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2180             cidades selecionadas
2181         metro:
2182           title: Extratos do Portal Metro
2183           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2184         other:
2185           title: Outras Fontes
2186           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2187       options: Opções
2188       format: Formato
2189       scale: Escala
2190       max: máx
2191       image_size: Tamanho da Imagem
2192       zoom: Ampliação
2193       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2194       latitude: 'Lat:'
2195       longitude: 'Lon:'
2196       output: Saída
2197       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2198       export_button: Exportar
2199     fixthemap:
2200       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2201       how_to_help:
2202         title: Como Ajudar
2203         join_the_community:
2204           title: Junte-se à comunidade
2205           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2206             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2207             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2208             você mesmo.
2209         add_a_note:
2210           instructions_html: |-
2211             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2212             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2213       other_concerns:
2214         title: Outras preocupações
2215         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2216           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2217           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2218           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2219           OSMF</a> apropriado.
2220     help:
2221       title: Obtendo ajuda
2222       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2223         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2224         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2225       welcome:
2226         url: /welcome
2227         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2228         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2229       beginners_guide:
2230         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2231         title: Introdução
2232         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2233       help:
2234         url: http://help.openstreetmap.org/
2235         title: Fórum de ajuda
2236         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2237           e respostas do OpenStreetMap.
2238       mailing_lists:
2239         title: Listas de E-mail
2240         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2241           regionais ou por assunto.
2242       forums:
2243         title: Fóruns
2244         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2245       irc:
2246         title: IRC
2247         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2248       switch2osm:
2249         title: switch2osm
2250         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2251           no OpenStreetMap e outros serviços.
2252       welcomemat:
2253         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2254         title: Para organizações
2255         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2256           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2257       wiki:
2258         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2259         title: OpenStreetMap Wiki
2260         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2261           mais detalhes.
2262     potlatch:
2263       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2264         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2265         uso em um navegador da web.
2266       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2267         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2268       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2269         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2270         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2271     sidebar:
2272       search_results: Resultados da busca
2273       close: Fechar
2274     search:
2275       search: Buscar
2276       get_directions: Obter itinerário
2277       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2278       from: De
2279       to: Para
2280       where_am_i: Onde estou?
2281       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2282       submit_text: Ir
2283       reverse_directions_text: Sentido contrário
2284     key:
2285       table:
2286         entry:
2287           motorway: Autoestrada
2288           main_road: Estrada principal
2289           trunk: Via troncal
2290           primary: Via primária
2291           secondary: Via secundária
2292           unclassified: Via não classificada
2293           track: Estrada rústica
2294           bridleway: Hipovia
2295           cycleway: Ciclovia
2296           cycleway_national: Ciclovia nacional
2297           cycleway_regional: Ciclovia regional
2298           cycleway_local: Ciclovia local
2299           footway: Caminho de pedestre
2300           rail: Ferrovia
2301           subway: Metrô
2302           tram:
2303           - Ferrovia metropolitana
2304           - bonde
2305           cable:
2306           - Bonde aéreo
2307           - telecadeira
2308           runway:
2309           - Pista de Pouso
2310           - pista de taxiamento
2311           apron:
2312           - Pátio de aeródromo
2313           - terminal
2314           admin: Limite administrativo
2315           forest: Floresta manejada
2316           wood: Bosque nativo
2317           golf: Campo de golfe
2318           park: Parque
2319           resident: Área residencial
2320           common:
2321           - Baldio comunitário
2322           - prado
2323           retail: Área de varejo
2324           industrial: Área industrial
2325           commercial: Área de negócios
2326           heathland: Urzal
2327           lake:
2328           - Lago
2329           - lago artificial
2330           farm: Lavoura
2331           brownfield: Terreno abandonado
2332           cemetery: Cemitério secular
2333           allotments: Horta urbana
2334           pitch: Quadra esportiva
2335           centre: Centro/clube esportivo
2336           reserve: Reserva ambiental
2337           military: Área militar
2338           school:
2339           - Escola
2340           - universidade
2341           building: Edifício importante
2342           station: Estação ferroviária
2343           summit:
2344           - Cume
2345           - cume
2346           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2347           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2348           private: Acesso restrito
2349           destination: Acesso local apenas
2350           construction: Vias em construção
2351           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2352           bicycle_parking: Bicicletário
2353           toilets: Banheiros
2354     welcome:
2355       title: Bem-vindo(a)!
2356       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2357         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2358         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2359       whats_on_the_map:
2360         title: Conteúdo do Mapa
2361         on_html: |-
2362           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2363           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2364         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2365           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2366           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2367           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2368       basic_terms:
2369         title: Regras Básicas para Mapear
2370         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2371           palavras-chave úteis.
2372         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2373           usar para editar o mapa.
2374         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2375           ou uma árvore.
2376         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2377           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2378         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2379           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2380       rules:
2381         title: Regras!
2382         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2383           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2384           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2385           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2386           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2387           Automatizadas</a>."
2388       questions:
2389         title: Dúvidas?
2390         paragraph_1_html: |-
2391           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2392           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2393       start_mapping: Começando a Mapear
2394       add_a_note:
2395         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2396         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2397           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2398         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2399           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2400           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2401           e outros mapeadores vão investigar."
2402   traces:
2403     visibility:
2404       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2405       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2406       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2407         informação de tempo)
2408       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2409         e com informação de horário)
2410     new:
2411       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2412       visibility_help: o que isso significa?
2413       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2414       help: Ajuda
2415       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2416     create:
2417       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2418       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2419         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2420         para você após a conclusão.
2421       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2422         para o erro. Por favor, tente novamente
2423       traces_waiting:
2424         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2425           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2426           bloquear a fila para outros usuários.
2427         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2428           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2429           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2430     edit:
2431       cancel: Cancelar
2432       title: Editando trilha %{name}
2433       heading: Editando trilha %{name}
2434       visibility_help: o que isso significa?
2435       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2436     update:
2437       updated: Rastreamento atualizado
2438     trace_optionals:
2439       tags: Etiquetas
2440     show:
2441       title: Visualizando trilha %{name}
2442       heading: Visualizando trilha %{name}
2443       pending: PENDENTE
2444       filename: 'Nome do arquivo:'
2445       download: baixar
2446       uploaded: 'Enviado em:'
2447       points: 'Pontos:'
2448       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2449       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2450       map: mapa
2451       edit: editar
2452       owner: 'Dono:'
2453       description: 'Descrição:'
2454       tags: 'Etiquetas:'
2455       none: Nenhum
2456       edit_trace: Edite esta trilha
2457       delete_trace: Apague esta trilha
2458       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2459       visibility: 'Visibilidade:'
2460       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2461     trace_paging_nav:
2462       showing_page: Página %{page}
2463       older: Trilhas mais antigas
2464       newer: Trilhas mais recentes
2465     trace:
2466       pending: PENDENTE
2467       count_points:
2468         one: 1 ponto
2469         other: '%{count} pontos'
2470       more: mais
2471       trace_details: Ver detalhes da trilha
2472       view_map: Ver Mapa
2473       edit_map: Editar Mapa
2474       public: PÚBLICO
2475       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2476       private: PRIVADO
2477       trackable: RASTREÁVEL
2478       by: por
2479       in: em
2480     index:
2481       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2482       my_traces: Minhas trilhas
2483       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2484       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2485       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2486       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2487         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2488         wiki</a>.
2489       upload_trace: Enviar uma trilha
2490       all_traces: Todos os traços
2491       traces_from: Traços públicos de %{user}
2492       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2493     destroy:
2494       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2495     make_public:
2496       made_public: Trilha publicada
2497     offline_warning:
2498       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2499     offline:
2500       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2501       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2502         indisponível.
2503     georss:
2504       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2505     description:
2506       description_with_count:
2507         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2508         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2509       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2510   application:
2511     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2512     require_cookies:
2513       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2514         no seu navegador antes de continuar.
2515     require_admin:
2516       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2517     setup_user_auth:
2518       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2519         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2520       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2521       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2522         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2523         concordar, mas você deve vê-los.
2524     settings_menu:
2525       account_settings: Configurações da conta
2526       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2527       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2528       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2529   oauth:
2530     authorize:
2531       title: Autorizar acesso à sua conta
2532       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2533         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2534         Você pode escolher as que quiser.
2535       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2536       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2537       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2538       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2539       allow_write_api: modificar o mapa.
2540       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2541       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2542       allow_write_notes: alterar notas.
2543       grant_access: Dar acesso
2544     authorize_success:
2545       title: Pedido de autorização permitido
2546       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2547       verification: O código de verificação é %{code}.
2548     authorize_failure:
2549       title: Falha na autorização
2550       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2551       invalid: O token de autorização não é válido.
2552     revoke:
2553       flash: Você cancelou o token para %{application}
2554     permissions:
2555       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2556     scopes:
2557       read_prefs: Ler preferências de usuário
2558       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2559       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2560       write_api: Modificar o mapa
2561       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2562       write_gpx: Enviar rotas GPS
2563       write_notes: Modificar notas
2564       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2565       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2566   oauth_clients:
2567     new:
2568       title: Registrar uma nova aplicação
2569     edit:
2570       title: Editar sua aplicação
2571     show:
2572       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2573       key: Chave de consumidor
2574       secret: Segredo do consumidor
2575       url: URL do token de requisição
2576       access_url: 'URL do token de acesso:'
2577       authorize_url: 'URL de autorização:'
2578       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2579       edit: Editar detalhes
2580       delete: Excluir cliente
2581       confirm: Tem certeza?
2582       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2583     index:
2584       title: Meus detalhes do OAuth
2585       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2586       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2587         nome:'
2588       application: Nome do aplicativo
2589       issued_at: Emitido em
2590       revoke: Cancelar!
2591       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2592       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2593         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2594         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2595       oauth: OAuth
2596       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2597       register_new: Registre seu aplicativo
2598     form:
2599       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2600     not_found:
2601       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2602     create:
2603       flash: Sucesso ao registrar a informação
2604     update:
2605       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2606     destroy:
2607       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2608   oauth2_applications:
2609     index:
2610       title: Minhas aplicações de cliente
2611       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2612         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2613         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2614       oauth_2: OAuth 2
2615       new: Registar nova aplicação
2616       name: Nome
2617       permissions: Permissões
2618     application:
2619       edit: Editar
2620       delete: Excluir
2621       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2622     new:
2623       title: Registrar uma nova aplicação
2624     edit:
2625       title: Editar sua aplicação
2626     show:
2627       edit: Editar
2628       delete: Excluir
2629       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2630       client_id: ID do cliente
2631       client_secret: Segredo do cliente
2632       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2633         a estar acessível
2634       permissions: Permissões
2635       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2636     not_found:
2637       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2638   oauth2_authorizations:
2639     new:
2640       title: Autorização necessária
2641       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2642         permissões?
2643       authorize: Autorizar
2644       deny: Negar
2645     error:
2646       title: Ocorreu um erro
2647     show:
2648       title: Código de autorização
2649   oauth2_authorized_applications:
2650     index:
2651       title: Meus aplicativos autorizados
2652       application: Aplicação
2653       permissions: Permissões
2654       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2655     application:
2656       revoke: Revogar acesso
2657       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2658   users:
2659     new:
2660       title: Registrar-se
2661       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2662         para você automaticamente.
2663       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2664         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2665         rápido possível.
2666       about:
2667         header: Livre e editável
2668         html: |-
2669           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2670           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2671           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2672       email address: 'Endereço de E-mail:'
2673       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2674       display name: 'Nome de exibição:'
2675       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2676         pode mudá-lo depois nas preferências.
2677       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2678       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2679       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2680         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2681       continue: Registrar-se
2682       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2683     terms:
2684       title: Termos
2685       heading: Termos
2686       heading_ct: Termos do contribuidor
2687       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2688         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2689         continuar.
2690       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2691         atuais e futuras.
2692       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2693       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2694         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2695       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2696       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2697       consider_pd_why: o que é isso?
2698       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2699       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2700         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2701       continue: Continuar
2702       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2703       decline: Discordo
2704       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2705         os novos termos do contribuidor para continuar.
2706       legale_select: 'País em que você mora:'
2707       legale_names:
2708         france: França
2709         italy: Itália
2710         rest_of_world: Outros países
2711     terms_declined_flash:
2712       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2713         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2714       terms_declined_link: esta página wiki
2715       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2716     no_such_user:
2717       title: Usuário não existe
2718       heading: O usuário %{user} não existe
2719       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2720         link em que você clicou esteja errado.
2721       deleted: excluído
2722     show:
2723       my diary: Meu diário
2724       new diary entry: nova publicação no diário
2725       my edits: Minhas edições
2726       my traces: Minhas trilhas
2727       my notes: Minhas notas de mapa
2728       my messages: Minhas mensagens
2729       my profile: Meu perfil
2730       my settings: Minhas configurações
2731       my comments: Meus comentários
2732       my_preferences: Minhas preferências
2733       my_dashboard: Meu painel
2734       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2735       blocks by me: Bloqueios por mim
2736       edit_profile: Editar perfil
2737       send message: Enviar mensagem
2738       diary: Diário
2739       edits: Edições
2740       traces: Trilhas
2741       notes: Notas de Mapa
2742       remove as friend: Desfazer amizade
2743       add as friend: Adicionar como amigo
2744       mapper since: 'Mapeador desde:'
2745       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2746       ct undecided: Não decidido
2747       ct declined: Discordo
2748       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2749       email address: 'Endereço de e-mail:'
2750       created from: 'Criado de:'
2751       status: 'Estado:'
2752       spam score: 'Contagem de Spam:'
2753       description: Descrição
2754       user location: Local do usuário
2755       role:
2756         administrator: Este usuário é um administrador
2757         moderator: Este usuário é um moderador
2758         grant:
2759           administrator: Conceder acesso de administrador
2760           moderator: Conceder acesso de moderador
2761         revoke:
2762           administrator: Revogar acesso de administrador
2763           moderator: Revogar acesso de moderador
2764       block_history: Bloqueios ativos
2765       moderator_history: Bloqueios aplicados
2766       comments: Comentários
2767       create_block: Bloquear este usuário
2768       activate_user: Ativar este usuário
2769       deactivate_user: Desativar este usuário
2770       confirm_user: Confirmar este usuário
2771       hide_user: Esconder esse usuário
2772       unhide_user: Exibir esse usuário
2773       delete_user: Excluir este usuário
2774       confirm: Confirmar
2775       report: Denunciar este usuário
2776     set_home:
2777       flash success: Local principal salvo com sucesso
2778     go_public:
2779       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2780         a editar.
2781     index:
2782       title: Usuários
2783       heading: Usuários
2784       showing:
2785         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2786         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2787       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2788       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2789       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2790       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2791       empty: Não há usuários correspondentes
2792     suspended:
2793       title: Conta suspensa
2794       heading: Conta suspensa
2795       support: suporte
2796       body_html: |-
2797         <p>
2798           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2799         </p>
2800         <p>
2801           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2802         </p>
2803     auth_failure:
2804       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2805       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2806       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2807       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2808       invalid_scope: Escopo inválido
2809       unknown_error: A autenticação falhou
2810     auth_association:
2811       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2812       option_1: |-
2813         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2814         utilizando o formulário abaixo.
2815       option_2: |-
2816         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2817         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2818         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2819   user_role:
2820     filter:
2821       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2822       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2823       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2824       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2825         do atual usuário.
2826     grant:
2827       title: Confirmar adição de papel
2828       heading: Confirmar adição de papel
2829       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2830       confirm: Confirmar
2831       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2832         o usuário e o papel são ambos válidos.
2833     revoke:
2834       title: Confirmar remoção de papel
2835       heading: Confirmar remoção de papel
2836       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2837       confirm: Confirmar
2838       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2839         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2840   user_blocks:
2841     model:
2842       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2843         um bloqueio.
2844       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2845     not_found:
2846       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2847       back: Voltar para o índice
2848     new:
2849       title: Criando bloqueio em %{name}
2850       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2851       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2852       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2853       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2854       back: Ver todos bloqueios
2855     edit:
2856       title: Editando bloqueio em %{name}
2857       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2858       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2859       show: Ver esse bloqueio
2860       back: Ver todos bloqueios
2861     filter:
2862       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2863       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2864         lista.
2865     create:
2866       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2867         antes de bloqueá-lo.
2868       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2869         antes de bloqueá-lo.
2870       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2871     update:
2872       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2873       success: Bloqueio atualizado.
2874     index:
2875       title: Bloqueios do usuário
2876       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2877       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2878     revoke:
2879       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2880       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2881       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2882       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2883       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2884       revoke: Cancelar!
2885       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2886     helper:
2887       time_future_html: Termina em %{time}.
2888       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2889       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2890       time_past_html: Terminou há %{time}
2891       block_duration:
2892         hours:
2893           one: uma hora
2894           other: '%{count} horas'
2895         days:
2896           one: 1 dia
2897           other: '%{count} dias'
2898         weeks:
2899           one: 1 semana
2900           other: '%{count} semanas'
2901         months:
2902           one: 1 mês
2903           other: '%{count} meses'
2904         years:
2905           one: 1 ano
2906           other: '%{count} anos'
2907     blocks_on:
2908       title: Bloqueios em %{name}
2909       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2910       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2911     blocks_by:
2912       title: Bloqueios por %{name}
2913       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2914       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2915     show:
2916       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2917       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2918       created: 'Criação:'
2919       duration: 'Duração:'
2920       status: 'Status:'
2921       show: Exibir
2922       edit: Editar
2923       revoke: Cancelar!
2924       confirm: Tem certeza?
2925       reason: 'Razão do bloqueio:'
2926       back: Ver todos os bloqueios
2927       revoker: 'Quem retirou:'
2928       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2929     block:
2930       not_revoked: (não retirado)
2931       show: Exibir
2932       edit: Editar
2933       revoke: Cancelar!
2934     blocks:
2935       display_name: Usuário bloqueado
2936       creator_name: Criador
2937       reason: Razão para o bloqueio
2938       status: Status
2939       revoker_name: Retirado por
2940       showing_page: Página %{page}
2941       next: Próximo »
2942       previous: « Anterior
2943   notes:
2944     index:
2945       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2946       heading: Notas de %{user}
2947       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2948       no_notes: Sem notas
2949       id: ID
2950       creator: Criador
2951       description: Descrição
2952       created_at: Criado em
2953       last_changed: Última alteração
2954   javascripts:
2955     close: Fechar
2956     share:
2957       title: Compartilhar
2958       cancel: Cancelar
2959       image: Imagem
2960       link: Link ou HTML
2961       long_link: Link
2962       short_link: Link curto
2963       geo_uri: Geo URI
2964       embed: HTML
2965       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2966       format: 'Formato:'
2967       scale: 'Escala:'
2968       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2969       download: Baixar
2970       short_url: URL curta
2971       include_marker: Incluir marcador
2972       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2973       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2974       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2975       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2976     embed:
2977       report_problem: Reportar um problema
2978     key:
2979       title: Legenda
2980       tooltip: Legenda
2981       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2982     map:
2983       zoom:
2984         in: Aproximar
2985         out: Afastar
2986       locate:
2987         title: Exibir minha localização
2988         metersPopup:
2989           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2990           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2991         feetPopup:
2992           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2993           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2994       base:
2995         standard: Padrão
2996         cyclosm: CyclOSM
2997         cycle_map: Ciclístico
2998         transport_map: Transporte Público
2999         hot: Humanitário
3000         opnvkarte: ÖPNVKarte
3001       layers:
3002         header: Camadas do mapa
3003         notes: Notas de mapa
3004         data: Dados do mapa
3005         gps: Trilhas de GPS públicas
3006         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3007         title: Camadas
3008       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3009       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3010       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3011       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3012         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3013       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3014         Allan</a>
3015       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3016       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3017         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3018         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3019     site:
3020       edit_tooltip: Edite o mapa
3021       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3022       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3023       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3024       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3025       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3026       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3027       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3028     changesets:
3029       show:
3030         comment: Comentar
3031         subscribe: Inscrever
3032         unsubscribe: Cancelar inscrição
3033         hide_comment: esconder
3034         unhide_comment: exibir
3035     notes:
3036       new:
3037         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3038           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3039           uma nota para explicar o problema.
3040         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3041           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3042           autorais ou listas de diretórios.
3043         add: Incluir nota
3044       show:
3045         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3046           ser conferidos separadamente.
3047         hide: Esconder
3048         resolve: Resolver
3049         reactivate: Reativar
3050         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3051         comment: Comentar
3052     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3053       aqui.
3054     directions:
3055       ascend: Ascender
3056       engines:
3057         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3058         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3059         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3060         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3061         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3062         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3063       descend: Descender
3064       directions: Itinerário
3065       distance: Distância
3066       errors:
3067         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3068         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3069       instructions:
3070         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3071         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3072         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3073         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3074         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3075         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3076         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3077           %{name}, em direção %{directions}
3078         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3079         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3080           a %{directions}
3081         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3082           %{name}, em direção a %{directions}
3083         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3084         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3085         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3086           direção a %{directions}
3087         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3088         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3089         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3090         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3091         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3092         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3093         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3094         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3095         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3096         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3097         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3098         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3099         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3100         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3101         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3102           %{name}, em direção %{directions}
3103         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3104         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3105           a %{directions}
3106         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3107           %{name}, em direção a %{directions}
3108         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3109         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3110         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3111           direção a %{directions}
3112         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3113         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3114         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3115         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3116         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3117         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3118         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3119         follow_without_exit: Siga %{name}
3120         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3121         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3122         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3123         start_without_exit: Comece em %{name}
3124         destination_without_exit: Chegue ao destino
3125         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3126         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3127         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3128         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3129         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3130         unnamed: sem nome
3131         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3132         exit_counts:
3133           first: 1.ª
3134           second: 2.ª
3135           third: 3.ª
3136           fourth: 4.ª
3137           fifth: 5.ª
3138           sixth: 6.ª
3139           seventh: 7.ª
3140           eighth: 8.ª
3141           ninth: 9.ª
3142           tenth: 10.ª
3143       time: Duração
3144     query:
3145       node: Ponto
3146       way: Linha
3147       relation: Relação
3148       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3149       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3150       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3151     context:
3152       directions_from: Início da rota
3153       directions_to: Destino da rota
3154       add_note: Adicionar uma nota aqui
3155       show_address: Mostrar endereço
3156       query_features: Consultar elementos
3157       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3158   redactions:
3159     edit:
3160       heading: Editar anulação
3161       title: Editar anulação
3162     index:
3163       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3164       heading: Lista de anulações
3165       title: Lista de redações
3166     new:
3167       heading: Digite informações para a nova anulação
3168       title: Criando uma nova anulação
3169     show:
3170       description: 'Descrição:'
3171       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3172       title: Exibindo anulação
3173       user: 'Criador:'
3174       edit: Editar esta anulação
3175       destroy: Remover esta redação
3176       confirm: Tem certeza?
3177     create:
3178       flash: Anulação criada.
3179     update:
3180       flash: Alterações salvas.
3181     destroy:
3182       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3183         a esta anulação antes de destruí-la.
3184       flash: Redação destruída.
3185       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3186   validations:
3187     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3188     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3189     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3190     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3191 ...