1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 # Author: Grille chompa
32 # Author: The Evil IP address
33 # Author: Umherirrender
54 description: Beschreibung
64 description: Beschreibung
65 display_name: Anzeigename
70 acl: Zugangskontroll-Liste
71 changeset: Änderungssatz
72 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
74 diary_comment: Blog-Kommentar
75 diary_entry: Blogeintrag
81 notifier: Benachrichtigung
82 old_node: Alter Knoten
83 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
84 old_relation: Alte Relation
85 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
86 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
88 old_way_node: Alter Weg-Knoten
89 old_way_tag: Alter Weg-Tag
91 relation_member: Relation-Mitglied
92 relation_tag: Relation-Tag
95 tracepoint: Track-Punkt
98 user_preference: Benutzer-Einstellungen
99 user_token: Benutzer-Token
105 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
107 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
109 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
110 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
113 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
114 changesetxml: Änderungssatz-XML
116 title: "Änderungssatz: %{id}"
117 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
118 osmchangexml: osmChange XML
121 belongs_to: "Erstellt von:"
122 bounding_box: "Bereich:"
124 closed_at: "Geschlossen am:"
125 created_at: "Erstellt am:"
127 one: "Enthält %{count} Knoten:"
128 other: "Enthält %{count} Knoten:"
130 one: "Enthält %{count} Relation:"
131 other: "Enthält %{count} Relationen:"
133 one: "Enthält %{count} Weg:"
134 other: "Enthält %{count} Wege:"
135 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
136 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
138 changeset_comment: "Kommentar:"
139 deleted_at: "Gelöscht am:"
140 deleted_by: "Gelöscht von:"
141 edited_at: "Bearbeitet am:"
142 edited_by: "Bearbeitet von:"
143 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
146 entry: Relation %{relation_name}
147 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
151 area: Bereich bearbeiten
152 node: Knoten bearbeiten
153 note: Hinweis bearbeiten
154 relation: Relation bearbeiten
157 area: Bereich auf größerer Karte
158 node: Knoten auf größerer Karte
159 note: Hinweis auf größerer Karte anzeigen
160 relation: Relation auf größerer Karte
161 way: Weg auf größerer Karte
165 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
166 next_node_tooltip: Nächster Knoten
167 next_note_tooltip: Nächster Hinweis
168 next_relation_tooltip: Nächste Relation
169 next_way_tooltip: Nächster Weg
170 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
171 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
172 prev_note_tooltip: Vorheriger Hinweis
173 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
174 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
176 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
177 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
178 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
180 download_xml: XML herunterladen
181 edit: Knoten bearbeiten
183 node_title: "Knoten: %{node_name}"
184 view_history: Chronik anzeigen
186 coordinates: "Koordinaten:"
189 download_xml: XML herunterladen
190 node_history: Knoten-Chronik
191 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
192 view_details: Details
194 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
196 changeset: Der Änderungssatz
198 relation: Die Relation
201 at_by_html: vor %{when} von %{user}
203 closed: "Geschlossen am:"
204 closed_title: "Erledigter Hinweis: %{note_name}"
205 comments: "Kommentare:"
206 description: "Beschreibung:"
207 last_modified: "Zuletzt geändert am:"
208 open_title: "Unerledigter Hinweis: %{note_name}"
209 opened: "Erstellt am:"
215 message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
216 redaction: Ausblendung %{id}
222 download_xml: XML herunterladen
224 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
225 view_history: Chronik anzeigen
227 members: "Mitglieder:"
228 part_of: "Mitglied von:"
230 download_xml: XML herunterladen
231 relation_history: Chronik der Relation
232 relation_history_title: "Chronik der Relation: %{relation_name}"
233 view_details: Details
235 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
241 data_frame_title: Daten
242 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
244 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
245 hide_areas: Flächen ausblenden
246 history_for_feature: Chronik für %{feature}
247 load_data: Daten laden
248 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich ausgewählt, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser werden bei der Verarbeitung einer so großen Datenmenge langsam oder frieren ein (reagieren nicht mehr auf Eingaben). Üblicherweise sollten weniger als %{max_features} Elemente angezeigt werden. Falls du dir sicher bist, dass so viele Elemente laden möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
250 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
251 notes_layer_name: Alle Hinweise anzeigen
253 api: Diesen Bereich von der API abfragen
254 back: Zurück zur Objektliste
268 private_user: Anonymer Benutzer
269 show_areas: Flächen einblenden
270 show_history: Chronik
271 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
272 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
274 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
278 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
279 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
280 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
282 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
284 changeset: den Änderungssatz
286 relation: die Relation
289 download_xml: Als XML herunterladen
291 view_history: Chronik anzeigen
293 way_title: "Weg: %{way_name}"
296 one: Teil des Wegs %{related_ways}
297 other: Teil der Wege %{related_ways}
301 download_xml: Als XML herunterladen
302 view_details: Details
303 way_history: Chronik des Wegs
304 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
309 no_comment: (kein Kommentar)
310 no_edits: (keine Bearbeitung)
311 show_area_box: Bereich anzeigen
312 still_editing: (in Bearbeitung)
313 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
314 changeset_paging_nav:
317 showing_page: Seite %{page}
322 saved_at: Gespeichert am
325 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
326 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
327 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
328 description_nearby: Änderungen von Benutzern in der Nähe
329 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
330 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
331 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
332 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
333 heading: Änderungssätze
334 heading_bbox: Änderungssätze
335 heading_friend: Änderungssätze
336 heading_nearby: Änderungssätze
337 heading_user: Änderungssätze
338 heading_user_bbox: Änderungssätze
339 title: Änderungssätze
340 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
341 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
342 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
343 title_user: Änderungssätze von %{user}
344 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
346 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
351 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
352 newer_comments: Neuere Kommentare
353 older_comments: Ältere Kommentare
357 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
359 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
362 one: "%{count} Kommentar"
363 other: "%{count} Kommentare"
364 zero: Keine Kommentare
365 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
367 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
368 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
369 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
370 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
374 latitude: "Breitengrad:"
376 longitude: "Längengrad:"
377 marker_text: Ort des Blogeintrags
378 save_button: Speichern
380 title: Eintrag bearbeiten
381 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
384 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
385 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
387 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
388 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
390 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
391 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
393 in_language_title: Blogeinträge in %{language}
395 new_title: Blogeintrag erstellen
396 newer_entries: Neuere
397 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
398 older_entries: Ältere
399 recent_entries: Neueste Einträge
401 title_friends: Blogs meiner Freunde
402 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
403 user_title: Blog von %{user}
409 title: Selbst Bloggen
411 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
412 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
413 title: Blogeintrag nicht gefunden
415 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
417 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
418 save_button: Speichern
419 title: Blog von %{user} | %{title}
420 user_title: Blog von %{user}
422 default: Standard (derzeit %{name})
424 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
427 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
430 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
433 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
434 name: externem Editor
437 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438 area_to_export: Bereich für den Export
439 embeddable_html: HTML zum Einbinden
440 export_button: Export
441 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
443 format_to_export: Format für den Export
444 image_size: "Bildgröße:"
445 latitude: "Breitengrad:"
447 longitude: "Längengrad:"
448 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
449 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
452 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
454 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
457 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
459 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
460 title: Geofabrik Downloads
461 heading: Bereich zu groß
463 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
464 title: Metro Extracts
466 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
467 title: Andere Quellen
469 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
473 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
474 change_marker: Position der Markierung ändern
475 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
476 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
478 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
482 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
491 north_east: nordöstlich
492 north_west: nordwestlich
494 south_east: südöstlich
495 south_west: südwestlich
499 other: ca. %{count} km
500 zero: weniger als 1 km
502 more_results: Mehr Treffer
503 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
506 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
508 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
509 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
510 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
511 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
512 search_osm_nominatim:
514 level10: Nachbarschaftsgrenze
517 level5: Regionsgrenze
518 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
519 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
520 level9: Stadtteilgrenze
523 chair_lift: Sessellift
524 drag_lift: Schlepplift
525 station: Gondelstation
530 helipad: Hubschrauberlandeplatz
531 runway: Start- und Landebahn
535 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
537 arts_centre: Kulturzentrum
545 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
546 bicycle_rental: Fahrradverleih
547 biergarten: Biergarten
549 bureau_de_change: Wechselstube
550 bus_station: Busbahnhof
552 car_rental: Autovermietung
553 car_sharing: Carsharing
554 car_wash: Autowaschanlage
556 charging_station: Ladestation
561 community_centre: Gemeindezentrum
563 crematorium: Krematorium
566 dormitory: Studentenwohnheim
567 drinking_water: Trinkwasser
568 driving_school: Fahrschule
570 emergency_phone: Notrufsäule
571 fast_food: Schnellimbiss
572 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
573 fire_hydrant: Hydrant
574 fire_station: Feuerwehr
575 food_court: Food-Court
576 fountain: Springbrunnen
581 health_centre: Gesundheitszentrum
582 hospital: Krankenhaus
584 hunting_stand: Hochstand
586 kindergarten: Kindergarten
589 marketplace: Marktplatz
590 mountain_rescue: Bergrettung
592 nursery: Kindertagesstätte
593 nursing_home: Altersheim
598 place_of_worship: Andachtsstätte
600 post_box: Briefkasten
605 public_building: Öffentliches Gebäude
606 public_market: Öffentlicher Markt
607 reception_area: Empfangsbereich
608 recycling: Recycling-Center
609 restaurant: Restaurant
610 retirement_home: Altersheim
615 shopping: Einkaufszentrum
617 social_centre: Sozialzentrum
618 social_club: Social Club
619 social_facility: Soziale Einrichtung
621 supermarket: Supermarkt
622 swimming_pool: Schwimmbecken
624 telephone: Telefonzelle
628 university: Universität
629 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
631 village_hall: Gemeindeamt
632 waste_basket: Mülleimer
633 wifi: WLAN-Zugangspunkt
634 youth_centre: Jugendzentrum
636 administrative: Verwaltungsgrenze
637 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
638 national_park: Nationalpark
639 protected_area: Schutzgebiet
642 suspension: Hängebrücke
649 fire_hydrant: Hydrant
653 bus_guideway: Busspur
654 bus_stop: Bushaltestelle
655 byway: Seitenweg (brit.)
656 construction: Straße im Bau
658 emergency_access_point: Notrufpunkt
661 living_street: Spiel-/Wohnstraße
662 milestone: Kilometerstein
665 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
666 motorway_link: Autobahnauffahrt
667 path: Pfad (Wanderweg)
668 pedestrian: Fußgängerzone
670 primary: Bundesstraße
671 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
672 proposed: Geplante Straße
677 secondary: Landesstraße
678 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
679 service: Zufahrtsstraße
680 services: Autobahnraststätte
681 speed_camera: Blitzer
684 street_lamp: Straßenlaterne
685 tertiary: Gemeindestraße
686 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
690 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
692 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
694 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
695 battlefield: Kampfgebiet
696 boundary_stone: Grenzstein
697 building: Historisches Gebäude
700 citywalls: Stadtmauern
702 house: Historisches Haus
711 tower: Historischer Turm
712 wayside_cross: Wegkreuz
713 wayside_shrine: Bildstock
716 allotments: Kleingärten
720 commercial: Gewerbegebiet
721 conservation: Naturschutzgebiet
722 construction: Baustelle
729 greenfield: unerschlossene Fläche
730 industrial: Industriegebiet
733 military: Militärgebiet
735 nature_reserve: Naturschutzgebiet
741 recreation_ground: Erholungsgebiet
743 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
744 residential: Siedlung
747 village_green: Dorfwiese (brit.)
749 wetland: Feuchtgebiet
752 beach_resort: Strandbad
753 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
754 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
755 fishing: Fischereigrund
756 fitness_station: Fitnessstudio
758 golf_course: Golfplatz
759 ice_rink: Eislaufplatz
761 miniature_golf: Minigolf
762 nature_reserve: Naturschutzgebiet
765 playground: Spielplatz
766 recreation_ground: Erholungsgebiet
769 sports_centre: Sportzentrum
771 swimming_pool: Schwimmbecken
773 water_park: Wasserpark
775 airfield: Militärflugplatz
784 cave_entrance: Höhleneingang
818 wetland: Feuchtgebiet
819 wetlands: Feuchtgebiet
822 accountant: Buchhaltungsbüro
825 employment_agency: Arbeitsamt
826 estate_agent: Immobilienhändler
828 insurance: Krankenversicherungsbüro
831 telecommunication: Postamt
832 travel_agent: Reisebüro
845 isolated_dwelling: Einzelgehöft
848 municipality: Gemeinde
849 neighbourhood: Wohngegend
850 postcode: Postleitzahl
853 state: Bundesland/-staat
857 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
860 abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
861 construction: Eisenbahn im Bau
862 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
863 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
864 funicular: Standseilbahn
866 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
868 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
869 light_rail: Stadtbahn
870 miniature: Miniaturbahn
871 monorail: Einschienenbahn
872 narrow_gauge: Schmalspurbahn
874 preserved: Museumsbahn
875 proposed: Geplante Bahnstrecke
880 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
883 tram_stop: Haltestelle
886 alcohol: Spirituosenladen
887 antiques: Antiquitätengeschäft
891 beverages: Getränkemarkt
892 bicycle: Fahrradgeschäft
897 car_parts: Autoteilehändler
898 car_repair: Autowerkstatt
900 charity: Wohltätigkeitsladen
902 clothes: Bekleidungsgeschäft
903 computer: Computergeschäft
904 confectionery: Konditorei
905 convenience: Lebensmittelgeschäft
907 cosmetics: Parfümerie
909 department_store: Kaufhaus
910 discount: Diskontladen
911 doityourself: Baumarkt
912 dry_cleaning: Textilreinigung
913 electronics: Elektronikgeschäft
914 estate_agent: Immobilienhändler
916 fashion: Modegeschäft
919 food: Lebensmittelladen
920 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
921 furniture: Möbelgeschäft
923 garden_centre: Garten-Center
924 general: Gemischtwarenladen
926 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
927 grocery: Lebensmittelladen
929 hardware: Eisenwarenhändler
931 insurance: Versicherungsbüro
935 mall: Einkaufszentrum
937 mobile_phone: Handygeschäft
938 motorcycle: Motorradgeschäft
940 newsagent: Zeitschriftenladen
943 outdoor: Außenbekleidungsladen
948 second_hand: Second-Hand-Geschäft
950 shopping_centre: Einkaufszentrum
951 sports: Sportgeschäft
952 stationery: Schreibwarenladen
953 supermarket: Supermarkt
955 toys: Spielwarengeschäft
956 travel_agency: Reisebüro
961 alpine_hut: Berghütte
963 attraction: Sehenswürdigkeit
964 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
966 camp_site: Campingplatz
967 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
970 hostel: Jugendherberge
972 information: Information
976 picnic_site: Piknikplatz
977 theme_park: Freizeitpark
979 viewpoint: Aussichtspunkt
985 artificial: Künstliche Wasserstraße
988 connector: Wasserstraßenverbindung
990 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
993 drain: Abwassergraben
995 lock_gate: Schleusentor
996 mineral_spring: Mineralquelle
998 rapids: Stromschnellen
1000 riverbank: Flussufer
1003 water_point: Trinkwassernachfüllstation
1004 waterfall: Wasserfall
1008 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
1012 tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
1015 cycle_map: Radfahrerkarte
1017 mapquest: MapQuest Open
1019 transport_map: Verkehrskarte
1020 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
1023 header: Kartenebenen
1024 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
1025 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
1027 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
1028 title: Aktuellen Standort anzeigen
1034 add: Hinweis/Fehler melden
1035 intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
1037 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
1038 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1039 closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
1041 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
1042 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1043 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
1045 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1046 opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
1047 permalink: Permalink
1048 reactivate: Reaktivieren
1049 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1050 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
1054 center_marker: Karte am Marker zentrieren
1055 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
1056 download: Herunterladen
1060 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1061 include_marker: Kartenmarker setzen
1062 link: Link oder HTML
1064 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
1066 short_link: Kurz-URL
1069 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1071 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1072 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1073 edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1074 edit_tooltip: Karte bearbeiten
1075 history_disabled_tooltip: Zum Anzeigen der Änderungen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1076 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1078 community: Gemeinschaft
1079 community_blogs: Blogs
1080 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1081 copyright: Urheberrecht + Lizenz
1083 documentation: Dokumentation
1084 documentation_title: Projektdokumentation im Wiki
1085 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1086 donate_link_text: Spende
1088 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1089 export_data: Daten exportieren
1090 foundation: Stiftung
1091 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1092 gps_traces: GPS-Tracks
1093 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1095 help_centre: OSM Help
1096 help_title: Hilfeseiten des Projekts
1098 home: Gehe zum Heimatstandort
1099 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1100 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1101 intro_2_download: heruntergeladen
1102 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1103 intro_2_license: Freien Lizenz
1104 intro_2_use: genutzt
1105 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1107 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1109 alt_text: OpenStreetMap Logo
1113 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1114 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1115 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1116 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1117 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1118 partners_ic: dem Imperial College London
1119 partners_partners: Partnern
1120 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1121 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1122 sign_up: Registrieren
1123 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1124 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1125 user_diaries: Benutzer-Blogs
1126 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1128 view_tooltip: Karte anzeigen
1130 wiki_title: Wiki des Projekts
1131 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1134 english_link: dem englischsprachigen Original
1135 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1136 title: Über diese Übersetzung
1138 attribution_example:
1139 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1140 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1141 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1142 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1143 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1144 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1145 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1146 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1147 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1148 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1149 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1150 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1151 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1152 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1153 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1154 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1155 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1156 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1157 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1158 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1159 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1160 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1161 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1162 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1163 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1164 more_title_html: Weitere Informationen
1165 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1167 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1168 native_link: deutschen Sprachversion
1169 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1170 title: Über diese Seite
1173 deleted: Nachricht gelöscht
1177 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1178 my_inbox: Posteingang
1180 one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1181 other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1182 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1184 one: "%{count} gelesene Nachricht"
1185 other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1187 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1191 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1192 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1194 delete_button: Löschen
1195 read_button: Als gelesen markieren
1196 reply_button: Antworten
1197 unread_button: Als ungelesen markieren
1199 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1201 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1202 message_sent: Nachricht gesendet
1204 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1206 title: Nachricht senden
1208 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1209 heading: Nachricht nicht vorhanden
1210 title: Nachricht nicht vorhanden
1215 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1216 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1217 my_inbox: "%{inbox_link}"
1218 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1220 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1228 reply_button: Antworten
1230 title: Nachricht lesen
1232 unread_button: Als ungelesen markieren
1233 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1235 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1236 sent_message_summary:
1237 delete_button: Löschen
1240 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1241 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1242 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1243 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1244 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1245 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1246 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1247 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1249 comment: Kommentieren
1250 full: Vollständiger Hinweis
1252 ago_html: vor %{when}
1253 created_at: Erstellt am
1255 description: Hinweis
1256 heading: Hinweise von %{user}
1258 last_changed: Zuletzt geändert
1259 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1260 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1262 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1263 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1264 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1265 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1266 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1267 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1268 title: OpenStreetMap Hinweise
1270 diary_comment_notification:
1271 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1272 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1273 hi: Hallo %{to_user},
1274 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1276 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1278 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1280 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1281 email_confirm_plain:
1282 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1284 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1285 friend_notification:
1286 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1287 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1288 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1289 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1291 and_no_tags: und ohne Tags.
1292 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1294 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1295 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1296 more_info_2: "finden sich hier:"
1297 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1300 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1301 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1302 with_description: mit der Beschreibung
1303 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1305 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1307 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1309 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1310 lost_password_plain:
1311 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1313 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1314 message_notification:
1315 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1316 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1317 hi: Hallo %{to_user},
1318 note_comment_notification:
1319 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1321 commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1322 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1323 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1324 your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1326 commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1327 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1328 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1329 your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1330 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1333 commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1334 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1335 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1336 your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1338 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1339 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1341 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1342 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1345 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1346 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1347 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1348 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1349 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1350 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1351 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1352 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1353 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1355 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1358 flash: Daten erfolgreich registriert
1360 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1363 title: Anwendung bearbeiten
1365 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1366 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1367 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1368 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1369 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1370 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1371 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1372 callback_url: Callback-URL
1374 requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1375 required: erforderlich
1376 support_url: Support-URL
1377 url: Applikations-URL
1379 application: Anwendungsname
1380 issued_at: Ausgestellt am
1381 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1382 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1383 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1384 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1385 register_new: Anwendung registrieren
1386 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1388 title: Meine OAuth-Details
1390 submit: Registrieren
1391 title: Eine neue Anwendung registrieren
1393 sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1395 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1396 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1397 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1398 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1399 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1400 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1401 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1402 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1403 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1404 confirm: Bist du sicher?
1405 delete: Client löschen
1406 edit: Details bearbeiten
1408 requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1409 secret: "Geheimnis:"
1410 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1411 title: OAuth-Details für %{app_name}
1412 url: "Tokenanfrage-URL:"
1414 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1417 flash: Redaction wurde erstellt.
1419 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1420 flash: Redaction wurde gelöscht.
1421 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1423 description: Beschreibung
1424 heading: Redaction bearbeiten
1425 submit: Redaction speichern
1426 title: Redaction bearbeiten
1428 empty: Keine Redactions.
1429 heading: Liste der Redactions
1430 title: Liste der Redaktionen
1432 description: Beschreibung
1433 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1434 submit: Redaction erstellen
1435 title: Neue Redaction erstellen
1437 confirm: Bist du sicher?
1438 description: "Beschreibung:"
1439 destroy: Diese Redaction löschen
1440 edit: Diese Redaction bearbeiten
1441 heading: Redaction „%{title}“
1445 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1448 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1449 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1450 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1451 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1452 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1453 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1454 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1455 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1456 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1457 user_page_link: Einstellungsseite
1459 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1460 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1461 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1463 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1464 permalink: Permanentlink
1465 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1466 shortlink: Shortlink
1470 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1471 allotments: Kleingartenanlage
1475 bridge: Dicker Rand = Brücke
1477 brownfield: Brachfläche
1479 byway: Seitenweg (brit.)
1485 commercial: Gewerbegebiet
1487 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1489 construction: Straße im Bau
1491 destination: Nur für Anrainer
1492 farm: Landwirtschaft
1497 industrial: Industriegebiet
1501 military: Militärgebiet
1504 permissive: Eingeschänkter Zugang
1506 primary: Bundesstraße
1507 private: Privater Zugang
1509 reserve: Naturschutzgebiet
1510 resident: Wohngebiet
1511 retail: Einkaufszentrum
1513 - Start- und Landebahn
1518 secondary: Landes-, Kreisstraße
1524 tourist: Sehenswürdigkeit
1525 track: Wald-, Feldweg
1529 trunk: Schnellstraße
1530 tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1531 unclassified: Straße
1532 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1536 first: Erstes Element
1537 heading: Hauptüberschrift
1538 headings: Überschriften
1541 ordered: Nummerierte Liste
1542 second: Zweites Element
1543 subheading: Überschrift
1545 title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1546 unordered: Aufzählung
1553 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „Postamt nahe Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1555 where_am_i: Wo bin ich?
1556 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1559 search_results: Suchergebnisse
1562 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1565 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1566 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1568 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1570 description_with_count:
1571 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1572 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1573 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1575 description: "Beschreibung:"
1576 download: herunterladen
1578 filename: "Dateiname:"
1579 heading: Track %{name} bearbeiten
1583 save_button: Speichern
1584 start_coord: "Startkoordinate:"
1586 tags_help: durch Komma getrennt
1587 title: Track %{name} bearbeiten
1588 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1589 visibility: "Sichtbarkeit:"
1590 visibility_help: Was heißt das?
1592 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1594 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1595 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1596 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1597 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1598 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1599 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1601 made_public: Track (öffentlich)
1603 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1604 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1606 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1608 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1610 count_points: "%{count} Punkte"
1612 edit_map: Karte bearbeiten
1613 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1620 trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1621 trackable: VERFOLGBAR
1622 view_map: Karte anzeigen
1624 description: "Beschreibung:"
1626 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1628 tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1629 upload_button: Hochladen
1630 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1631 visibility: "Sichtbarkeit:"
1632 visibility_help: Was heißt das?
1634 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1635 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1637 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1638 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1639 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1643 newer: Neuere Tracks
1644 older: Ältere Tracks
1645 showing_page: Seite %{page}
1647 delete_track: Diesen Track löschen
1648 description: "Beschreibung:"
1649 download: herunterladen
1651 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1652 filename: "Dateiname:"
1653 heading: Track %{name} ansehen
1659 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1661 title: Track %{name} ansehen
1662 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1663 uploaded: "Hochgeladen am:"
1664 visibility: "Sichtbarkeit:"
1666 identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1667 private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1668 public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1669 trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1673 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1674 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1675 heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1676 link text: Worum handelt es sich?
1677 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1678 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1679 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1680 delete image: Bild löschen
1681 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1682 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1683 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1685 gravatar: Gravatar verwenden
1686 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1687 link text: Was ist das?
1688 home location: "Standort:"
1690 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1691 keep image: Bild unverändert beibehalten
1692 latitude: "Breitengrad:"
1693 longitude: "Längengrad:"
1694 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1695 my settings: Eigene Einstellungen
1696 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1697 new image: Bild einfügen
1698 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1700 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1701 link text: Was ist das?
1703 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1704 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1705 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1707 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1708 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1709 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1710 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1711 enabled link text: Was bedeutet das?
1712 heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1713 public editing note:
1714 heading: Öffentliches Bearbeiten
1715 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1716 replace image: Bild austauschen
1717 return to profile: Zurück zum Profil
1718 save changes button: Änderungen speichern
1719 title: Benutzerkonto bearbeiten
1720 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1722 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1724 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1725 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1726 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1727 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1728 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1729 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1732 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1733 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1734 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1735 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1737 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1738 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1740 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1742 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1744 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1745 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1747 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1749 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1750 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1751 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1752 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1755 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1756 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1757 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1758 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1759 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1761 login_button: Anmelden
1762 lost password link: Passwort vergessen?
1763 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1764 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1765 openid: "%{logo} OpenID:"
1766 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1767 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1768 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1771 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1772 title: Mit AOL anmelden
1774 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1775 title: Mit Google anmelden
1777 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1778 title: Mit myOpenID anmelden
1780 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1781 title: Mit OpenID anmelden
1783 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1784 title: Mit Wordpress anmelden
1786 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1787 title: Mit Yahoo! anmelden
1788 password: "Passwort:"
1789 register now: Jetzt registrieren
1790 remember: Anmeldedaten merken
1792 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1793 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1794 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1796 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1797 logout_button: Abmelden
1800 email address: "E-Mail-Adresse:"
1801 heading: Passwort vergessen?
1802 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1803 new password button: Passwort zurücksetzen
1804 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1805 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1806 title: Passwort vergessen
1808 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1809 button: Als Freund hinzufügen
1810 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1811 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1812 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1815 header: Frei und editierbar
1816 html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1817 confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1818 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1819 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1820 continue: Registrieren
1821 display name: "Benutzername:"
1822 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1823 email address: "E-Mail-Adresse:"
1824 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1825 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1826 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1827 openid: "%{logo} OpenID:"
1828 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1829 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1830 password: "Passwort:"
1831 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1832 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1834 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1836 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1837 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1838 title: Benutzer nicht gefunden
1841 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1842 your location: Eigener Standort
1844 button: Freund entfernen
1845 heading: Freund %{user} entfernen?
1846 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1847 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1849 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1850 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1851 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1852 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1853 password: "Passwort:"
1854 reset: Passwort zurücksetzen
1855 title: Passwort zurücksetzen
1857 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1859 body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1860 heading: Benutzerkonto gesperrt
1861 title: Benutzerkonto gesperrt
1862 webmaster: Webmaster
1865 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1866 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1868 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1869 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1873 rest_of_world: Rest der Welt
1874 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1875 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1876 title: Bedingungen für Mitwirkende
1877 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1879 activate_user: Benutzer aktivieren
1880 add as friend: Freund hinzufügen
1881 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1882 block_history: Erhaltene Sperren
1883 blocks by me: Vergebene Sperren
1884 blocks on me: Erhaltene Sperren
1885 comments: Kommentare
1887 confirm_user: Benutzer bestätigen
1888 create_block: Benutzer sperren
1889 created from: "erstellt aus:"
1890 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1891 ct declined: Abgelehnt
1892 ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1893 ct undecided: Unentschlossen
1894 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1895 delete_user: Benutzer löschen
1896 description: Beschreibung
1898 edits: Bearbeitungen
1899 email address: "E-Mail-Adresse:"
1900 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1901 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1902 hide_user: Benutzer verstecken
1903 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1904 km away: "%{count} km entfernt"
1905 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1906 m away: "%{count} m entfernt"
1907 mapper since: "Mapper seit:"
1908 moderator_history: Vergebene Sperren
1909 my comments: Eigene Kommentare
1910 my diary: Eigener Blog
1911 my edits: Eigene Änderungen
1912 my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1913 my profile: Eigenes Profil
1914 my settings: Eigene Einstellungen
1915 my traces: Eigene Tracks
1916 nearby users: Mapper in der Nähe
1917 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1918 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1919 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1920 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1921 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1922 notes: Fehler-Hinweise
1923 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1924 remove as friend: Freund entfernen
1926 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1928 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1929 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1930 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1932 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1933 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1934 send message: Nachricht senden
1935 settings_link_text: Einstellungen
1936 spam score: "Spam-Bewertung:"
1939 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1940 user location: Standort des Benutzers
1941 your friends: Eigene Freunde
1944 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1945 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1946 title: Sperre durch %{name}
1948 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1949 heading: Liste der Sperren für %{name}
1950 title: Sperren für %{name}
1952 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1953 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1954 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1956 back: Alle Sperren anzeigen
1957 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1958 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1959 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1960 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1961 show: Diese Sperre anzeigen
1962 submit: Sperre aktualisieren
1963 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1965 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1966 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1968 time_future: Endet in %{time}.
1969 time_past: Endete vor %{time}
1970 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1972 empty: Noch nie gesperrt.
1973 heading: Liste der Benutzersperren
1974 title: Benutzersperren
1976 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1977 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1979 back: Alle Sperren anzeigen
1980 heading: Sperre für %{name} einrichten
1981 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1982 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1983 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1984 submit: Sperre einrichten
1985 title: Sperre für %{name} einrichten
1986 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1987 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1989 back: Zurück zur Übersicht
1990 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1992 confirm: Bist du sicher?
1993 creator_name: Urheber
1994 display_name: Gesperrter Benutzer
1997 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1999 reason: Grund der Sperre
2001 revoker_name: Aufgehoben von
2003 showing_page: Seite %{page}
2007 other: "%{count} Stunden"
2009 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2010 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2011 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2012 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2014 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
2015 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2017 back: Alle Sperren anzeigen
2018 confirm: Bist du sicher?
2020 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2021 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
2022 reason: "Grund der Sperre:"
2024 revoker: "Aufgehoben von:"
2027 time_future: Endet in %{time}
2028 time_past: Geendet vor %{time}
2029 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2031 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2032 success: Sperre aktualisiert.
2035 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2036 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2037 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2038 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2040 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2042 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2043 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2044 title: Bestätige Rollenzuordnung
2046 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2048 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2049 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2050 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2053 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
2054 paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
2055 title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
2057 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
2058 node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2059 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2060 tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
2061 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2062 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2063 introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2065 paragraph_1_html: "Falls Du zusätzliche Hilfe beim Mapping brauchst oder etwas nicht klar ist, gibt es zusätzliche\nHilfe auf <a href='http://help.openstreetmap.org/'>der Hilfe-Seite</a>."
2067 start_mapping: Beginne mit dem Berarbeiten der Karte
2070 off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2071 on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2072 title: Was gehört in die Karte?