1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
66 # Author: Yuri Nazarov
69 # Author: Александр Сигачёв
77 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
80 acl: Список контроля доступа
81 changeset: Пакет правок
82 changeset_tag: Тег пакета правок
84 diary_comment: Комментарий к дневнику
85 diary_entry: Запись в дневнике
92 old_node: Старая точка
93 old_node_tag: Старый тег точки
94 old_relation: Старое отношение
95 old_relation_member: Старый участник отношения
96 old_relation_tag: Старый тег отношения
98 old_way_node: Старая точка линии
99 old_way_tag: Старый тег линии
101 relation_member: Участник отношения
102 relation_tag: Тег отношения
105 tracepoint: Точка маршрута
106 tracetag: Тег маршрута
108 user_preference: Настройки пользователя
109 user_token: Токен пользователя
111 way_node: Точка линии
133 description: Описание
138 recipient: Получатель
140 email: Адрес электронной почты
142 display_name: Отображаемое имя
143 description: Описание
147 default: По умолчанию (назначен %{name})
150 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
153 description: iD (редактор в браузере)
156 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
158 name: Дистанционное управление
159 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
163 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
164 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
165 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
167 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
169 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
171 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
174 in_changeset: Пакет правок
176 no_comment: (комментарий отсутствует)
178 download_xml: Скачать XML
179 view_history: Посмотреть историю
180 view_details: Подробнее
181 location: 'Географическое положение:'
183 title: 'Пакет правок: %{id}'
185 node: Точки (%{count})
186 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
187 way: Линии (%{count})
188 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
189 relation: Отношения (%{count})
190 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
191 comment: Комментарии (%{count})
192 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
194 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
196 changesetxml: XML пакета правок
197 osmchangexml: osmChange XML
199 title: Пакет правок %{id}
200 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
201 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
202 discussion: Обсуждение
203 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
206 title: 'Точка: %{name}'
207 history_title: 'История точки: %{name}'
209 title: 'Линия: %{name}'
210 history_title: 'История линии: %{name}'
213 one: содержится в линии %{related_ways}
214 other: содержится в линиях %{related_ways}
216 title: 'Отношение: %{name}'
217 history_title: 'История отношения: %{name}'
220 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
226 entry: Отношение %{relation_name}
227 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
229 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
234 changeset: пакет правок
237 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
243 changeset: пакета правок
246 redaction: Исправление %{id}
247 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
248 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
254 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
255 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
256 load_data: Загрузить данные
261 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
262 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
263 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
264 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
265 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
267 title: 'Заметка: %{id}'
268 new_note: Новая заметка
269 description: Описание
270 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
271 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
272 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
273 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
274 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
275 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
283 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
287 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
288 report: Сообщить об этой заметке
291 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
292 nearby: Ближайшие объекты
293 enclosing: Местоположение
295 changeset_paging_nav:
296 showing_page: Страница %{page}
298 previous: ← Предыдущая
301 no_edits: (нет правок)
302 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
311 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
312 title_friend: Пакеты правок моих друзей
313 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
314 empty: Пакеты правок не найдены.
315 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
316 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
317 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
318 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
319 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
320 load_more: Загрузить ещё
322 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
323 много времени для извлечения.
325 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
326 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
327 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
328 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
329 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
330 full: Полное обсуждение
333 title: Новая запись в дневнике
334 publish_button: Опубликовать
337 title_friends: Дневники друзей
338 title_nearby: Дневники соседних участников
339 user_title: Дневник пользователя %{user}
340 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
341 new: Новая запись в дневнике
342 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
343 no_entries: В дневнике нет записей
344 recent_entries: Недавние записи
345 older_entries: Более старые записи
346 newer_entries: Более новые записи
348 title: Редактирование записи
354 longitude: 'Долгота:'
355 use_map_link: Указать на карте
356 save_button: Сохранить
357 marker_text: Место написания заметки
359 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
360 user_title: Дневник пользователя %{user}
361 leave_a_comment: Оставить комментарий
362 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
364 save_button: Сохранить
366 title: Нет такой дневниковой записи
367 heading: Нет записи с номером %{id}
368 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
369 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
371 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
372 comment_link: Комментировать
375 few: '%{count} комментария'
376 one: '%{count} комментарий'
377 zero: Нет комментариев
378 other: '%{count} комментариев'
379 edit_link: Изменить запись
380 hide_link: Скрыть эту запись
382 report: Сообщить об этой записи в дневнике
384 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
385 hide_link: Скрыть этот комментарий
387 report: Сообщить об этом комментарии
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
395 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
397 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
398 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
400 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
401 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
403 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
408 newer_comments: Более новые комментарии
409 older_comments: Более старые комментарии
413 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
414 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 search_osm_nominatim:
424 cable_car: Канатная дорога
425 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
426 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
427 gondola: Канатная дорога
428 platter: Бугельный подъёмник
429 pylon: Опора линии электропередач
430 station: Станция канатного подъёмника
431 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
434 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
436 gate: Выход на посадку
438 helipad: Вертолётная площадка
439 holding_position: Место ожидания
440 parking_position: Позиция парковки
441 runway: Взлётно-посадочная полоса
442 taxiway: Рулёжная дорожка
445 animal_shelter: Приют для животных
446 arts_centre: Центр искусств
452 bicycle_parking: Велопарковка
453 bicycle_rental: Прокат велосипедов
454 biergarten: Пивная на открытом воздухе
455 boat_rental: Прокат лодок
457 bureau_de_change: Обмен валют
458 bus_station: Автобусная станция
460 car_rental: Аренда автомобилей
461 car_sharing: Каршаринг
464 charging_station: Станция зарядки электромобилей
465 childcare: Служба ухода за детьми
470 community_centre: Общественный центр
472 crematorium: Крематорий
473 dentist: Стоматология
475 drinking_water: Питьевая вода
476 driving_school: Автошкола
479 ferry_terminal: Паромная станция
480 fire_station: Пожарная станция
481 food_court: Ресторанный дворик
484 gambling: Игорный дом
485 grave_yard: Место захоронения
486 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
488 hunting_stand: Охотничья вышка
490 kindergarten: Детский сад
494 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
495 nightclub: Ночной клуб
496 nursing_home: Дом престарелых
499 parking_entrance: Въезд на стоянку
500 parking_space: Парковка
502 place_of_worship: Место поклонения
504 post_box: Почтовый ящик
505 post_office: Почтовое отделение
506 preschool: Дошкольное учреждение
509 public_building: Общественное здание
510 recycling: Место утилизации
512 retirement_home: Дом престарелых
518 social_centre: Общественный центр
519 social_club: Сообщество
520 social_facility: Социальное учреждение
522 swimming_pool: Бассейн
527 townhall: Городская администрация
528 university: Университет
529 vending_machine: Торговый автомат
530 veterinary: Ветеринарная клиника
531 village_hall: Общественный центр
533 waste_disposal: Мусорный бак
534 water_point: Набор воды
535 youth_centre: Молодёжный центр
537 administrative: Административная граница
538 census: Граница переписного участка
539 national_park: Национальный парк
540 protected_area: Охраняемая территория
544 suspension: Подвесной мост
545 swing: Поворотный мост
553 electrician: Электрик
556 photographer: Фотограф
562 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
563 assembly_point: Место сбора
564 defibrillator: Дефибриллятор
565 landing_site: Место аварийной посадки
566 phone: Телефон экстренной связи
567 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
568 "yes": Для экстренных служб
570 abandoned: Заброшенная дорога
571 bridleway: Дорожка для верховой езды
572 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
573 bus_stop: Автобусная остановка
574 construction: Ремонт/строительство дороги
575 corridor: Проход через здание
576 cycleway: Велодорожка
578 emergency_access_point: Пункт первой помощи
581 give_way: Знак "Уступи дорогу"
582 living_street: Жилая улица
583 milestone: Километровый столб
584 motorway: Автомагистраль
585 motorway_junction: Перекрёсток
586 motorway_link: Развязка на автомагистрали
587 passing_place: Разъездной путь
589 pedestrian: Пешеходная улица
591 primary: Главная дорога
592 primary_link: Главная дорога
593 proposed: Проектируемая дорога
594 raceway: Гоночная трасса
596 rest_area: Зона отдыха
598 secondary: Второстепенная дорога
599 secondary_link: Второстепенная дорога
601 services: Придорожный сервис
602 speed_camera: Камера контроля скорости
605 street_lamp: Уличный фонарь
606 tertiary: Дорога третьего класса
607 tertiary_link: Дорога третьего класса
608 track: Просёлочная дорога
609 traffic_signals: Светофор
613 turning_loop: Дорога для разворота
614 unclassified: Дорога местного значения
617 archaeological_site: Раскопки
618 battlefield: Поле боя
619 boundary_stone: Пограничный камень
620 building: Историческое здание
624 city_gate: Городские ворота
625 citywalls: Исторические укрепления
627 heritage: Объект культурного наследия
633 mine_shaft: Шахтный ствол
635 roman_road: Римская дорога
640 wayside_cross: Придорожный крест
641 wayside_shrine: Придорожная святыня
643 "yes": Памятное место
647 allotments: Садоводство
649 brownfield: Расчистка под застройку
651 commercial: Офисная территория
652 conservation: Заповедник
653 construction: Стройка
655 farmland: Сельхозугодья
656 farmyard: Сельхоздворы
657 forest: Лесное хозяйство
660 greenfield: Неосвоенная территория
661 industrial: Промышленный район
664 military: Военная территория
666 orchard: Фруктовый сад
668 railway: Железная дорога
669 recreation_ground: Зона отдыха
670 reservoir: Водохранилище
671 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
672 residential: Жилой район
673 retail: Торговая территория
674 road: Зона дорожной сети
675 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
676 vineyard: Виноградник
677 "yes": Землепользование
679 beach_resort: Пляж с насаждениями
680 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
681 common: Общественно-доступная земля
682 dog_park: Площадка для собак
683 firepit: Место для костра
685 fitness_centre: Фитнес-центр
686 fitness_station: Тренажёр
688 golf_course: Поле для гольфа
689 horse_riding: Конная база
692 miniature_golf: Минигольф
693 nature_reserve: Заповедник
695 pitch: Спортивная площадка
696 playground: Детская игровая площадка
697 recreation_ground: Зона отдыха
701 sports_centre: Спортивный центр
703 swimming_pool: Бассейн
704 track: Спортивная дорожка
714 chimney: Дымовая труба
716 dolphin: Причальная тумба
717 dyke: Прибрежная насыпь
720 gasometer: Газгольдер
726 mineshaft: Шахтный ствол
727 monitoring_station: Станция наблюдения
728 petroleum_well: Скважина
730 pipeline: Трубопровод
732 storage_tank: Крытый резервуар
733 surveillance: Камера наблюдения
735 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
736 watermill: Водяная мельница
737 water_tower: Водонапорная башня
739 water_works: Водозабор
740 windmill: Ветроэнергетическая установка
744 airfield: Военный аэродром
754 cave_entrance: Вход в пещеру
755 cliff: Скальный обрыв
764 heath: Вересковая пустошь
768 marsh: Травянистое болото
769 moor: Вересковая пустошь
787 wetland: Заболоченная территория
790 accountant: Бухгалтер
791 administrative: Администрация
792 architect: Архитектор
793 association: Ассоциация
795 educational_institution: Учебное заведение
796 employment_agency: Агентство занятости
797 estate_agent: Агенство недвижимости
798 government: Государственное учреждение
799 insurance: Страховое бюро
802 ngo: Офис некоммерческой организации
803 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
804 travel_agent: Туристическое агентство
807 allotments: Садоводство
809 city_block: Городской квартал
817 islet: Маленький остров
818 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
819 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
820 municipality: Муниципалитет
821 neighbourhood: Соседство
822 postcode: Почтовый индекс
823 quarter: Район города
828 subdivision: Подразделение
831 unincorporated_area: Загородная зона
835 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
836 construction: Ремонт железнодорожных путей
837 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
839 halt: Железнодорожная станция
840 junction: Железнодорожная стрелка
841 level_crossing: Железнодорожный переезд
842 light_rail: Легкорельсовый транспорт
843 miniature: Макет железной дороги
845 narrow_gauge: Узкоколейка
846 platform: Железнодорожная платформа
847 preserved: Историческая железная дорога
848 proposed: Проектируемая железная дорога
849 spur: Ответвление ж/д пути
850 station: Железнодорожная станция
851 stop: Железнодорожная остановка
853 subway_entrance: Вход в метро
854 switch: Железнодорожная стрелка
856 tram_stop: Трамвайная остановка
858 alcohol: Магазин алкоголя
859 antiques: Антиквариат
860 art: Художественный салон
862 beauty: Салон красоты
863 beverages: Магазин напитков
866 books: Книжный магазин
868 butcher: Мясная лавка
869 car: Продажа и ремонт автомобилей
870 car_parts: Автомагазин
871 car_repair: Автомастерская
873 charity: Благотворительный магазин
874 chemist: Магазин бытовой химии
875 clothes: Магазин одежды
876 computer: Компьютерный магазин
877 confectionery: Кондитерская
878 convenience: Продовольственный магазин
879 copyshop: Услуги копирования
881 deli: Магазин деликатесов
882 department_store: Универсам
883 discount: Магазин распродаж
884 doityourself: Сделай сам
885 dry_cleaning: Химчистка
886 electronics: Магазин электроники
887 estate_agent: Агенство недвижимости
888 farm: Магазин фермерских продуктов
889 fashion: Магазин модной одежды
891 florist: Цветочный магазин
893 funeral_directors: Похоронное бюро
896 garden_centre: Садовый центр
898 gift: Магазин подарков
899 greengrocer: Овощной магазин
900 grocery: Продуктовый магазин
901 hairdresser: Парикмахерская
902 hardware: Хозяйственный магазин
903 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
904 houseware: Магазин посуды
905 interior_decoration: Оформление интерьера
906 jewelry: Ювелирный магазин
908 kitchen: Магазин кухонь
914 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
915 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
916 music: Музыкальный магазин
917 newsagent: Газетный киоск
919 organic: Магазин органических продуктов
920 outdoor: Магазин для активного отдыха
921 paint: Лавка художника
926 seafood: Морепродукты
927 second_hand: Комиссионный магазин
928 shoes: Обувной магазин
929 sports: Спортивный магазин
930 stationery: Канцелярские товары
931 supermarket: Супермаркет
934 tobacco: Табачный магазин
935 toys: Магазин игрушек
936 travel_agency: Туристической агентство
938 vacant: Пустующий магазин
939 variety_store: Магазин одной цены
940 video: Магазин видеозаписей
944 alpine_hut: Альпийский домик
946 artwork: Произведение искусства
947 attraction: Достопримечательность
948 bed_and_breakfast: Полупансион
951 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
954 guest_house: Гостевой дом
957 information: Информация
960 picnic_site: Место для пикника
961 theme_park: Парк развлечений
962 viewpoint: Смотровая площадка
965 building_passage: Проезд через здание
966 culvert: Водопропускная труба, кульверт
969 artificial: Искусственный водоток
973 derelict_canal: Пересохший канал
978 lock_gate: Ворота шлюза
979 mooring: Место швартовки
986 "yes": Водный маршрут
988 level2: Граница страны
989 level4: Граница штата, субъекта
990 level5: Граница региона
991 level6: Граница района
992 level8: Граница города
993 level9: Граница села, деревни
994 level10: Граница пригорода
997 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
999 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1002 towns: Городские поселения
1005 no_results: Ничего не найдено
1006 more_results: Ещё результаты
1010 select_status: Выберите статус
1011 select_type: Выберите тип
1012 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1013 reported_user: Пользователь в сообщении
1014 not_updated: Не обновлялось
1016 search_guidance: Поиск проблем
1017 user_not_found: Пользователь не существует
1018 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1021 last_updated: Последнее изменение
1022 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1023 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1025 link_to_reports: Просмотр сообщений
1028 other: '%{count} сообщений'
1029 reported_item: Тема сообщения
1031 ignored: Проигнорировано
1033 resolved: Обработано
1035 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1036 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1037 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1039 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1043 other: '%{count} сообщений'
1044 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1045 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1046 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1048 ignore: Игнорировать
1050 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1051 read_reports: Прочитанные сообщения
1052 new_reports: Новые сообщения
1053 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1054 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1055 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1057 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1059 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1061 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1063 created_at: ' %{datetime}'
1064 reassign_param: Переназначить проблему?
1066 updated_at: ' %{datetime}'
1067 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1070 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1071 note: Заметка № %{note_id}
1074 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1077 title_html: Сообщение %{link}
1078 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1079 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1080 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1082 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1084 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1085 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1086 коллег-членов сообщества
1087 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1090 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1091 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1092 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1095 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1096 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1097 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1100 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1101 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1102 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1103 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1106 spam_label: Эта заметка является спамом
1107 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1108 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1111 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1112 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1115 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1119 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1120 sign_up: Зарегистрироваться
1121 start_mapping: Начать картографировать
1122 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1128 export_data: Экспортировать данные
1129 gps_traces: GPS-треки
1130 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1131 user_diaries: Дневники участников
1132 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1133 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1134 tag_line: Свободная вики-карта мира
1135 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1136 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1137 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1138 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1139 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1141 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1142 partners_partners: партнёрами
1143 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1144 необходимое техническое обслуживание.
1145 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1146 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1147 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1150 copyright: Авторские права
1151 community: Сообщество
1152 community_blogs: Блоги сообщества
1153 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1154 foundation: Фонд OpenStreetMap
1155 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1157 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1158 text: Поддержать проект
1159 learn_more: Узнать больше
1162 diary_comment_notification:
1163 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1164 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1165 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1166 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1167 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1168 message_notification:
1169 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1170 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1172 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1173 на него на %{replyurl}
1174 friend_notification:
1175 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1176 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1177 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1178 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1179 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1181 greeting: Здравствуйте,
1182 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1183 with_description: с описанием
1184 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1185 and_no_tags: и без тегов.
1187 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1188 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1189 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1190 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1191 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1193 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1194 loaded_successfully: |-
1195 успешно загружено %{trace_points} точек из
1196 %{possible_points} возможных.
1198 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1200 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1201 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1202 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1203 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1204 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1205 дополнительной информации для начального ознакомления.
1207 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1208 email_confirm_plain:
1209 greeting: Здравствуйте,
1210 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1211 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1212 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1213 подтвердить изменение.
1215 greeting: Здравствуйте,
1216 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1217 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1218 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1219 подтвердить изменение.
1221 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1222 lost_password_plain:
1223 greeting: Здравствуйте,
1224 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1225 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1226 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1227 чтобы сменить ваш пароль.
1229 greeting: Здравствуйте,
1230 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1231 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1232 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1233 чтобы сменить ваш пароль.
1234 note_comment_notification:
1235 anonymous: анонимный участник
1236 greeting: Здравствуйте,
1238 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1239 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1241 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1243 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1244 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1246 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1247 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1248 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1250 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1251 недалеко от %{place}.'
1253 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1254 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1256 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1258 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1259 заметок недалеко от %{place}.'
1260 details: Подробнее о заметке %{url}.
1261 changeset_comment_notification:
1262 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1263 greeting: Здравствуйте,
1265 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1267 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1268 который вас интересует'
1269 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1271 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1272 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1273 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1274 partial_changeset_without_comment: без комментария
1275 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1276 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1277 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1281 my_inbox: Мои входящие
1283 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1285 few: '%{count} новых сообщения'
1286 many: '%{count} новых сообщений'
1287 one: '%{count} новое сообщение'
1288 other: '%{count} новых сообщений'
1290 few: '%{count} старых'
1291 many: '%{count} старых'
1292 one: '%{count} старое'
1293 other: '%{count} старых'
1297 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1298 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1300 unread_button: Пометить как непрочитанное
1301 read_button: Пометить как прочитанное
1302 reply_button: Ответить
1303 destroy_button: Удалить
1305 title: Отправить сообщение
1306 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1309 send_button: Отправить
1310 back_to_inbox: Назад ко входящим
1312 message_sent: Сообщение отправлено
1313 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1318 Нет такого сообщения
1321 Нет такого сообщения
1324 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1327 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1331 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1332 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1333 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1334 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1338 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1339 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1343 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1345 title: Просмотр сообщения
1349 reply_button: Ответить
1350 unread_button: Пометить как непрочитанное
1351 destroy_button: Удалить
1354 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1355 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1356 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1357 sent_message_summary:
1358 destroy_button: Удалить
1360 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1361 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1363 destroyed: Сообщение удалено
1367 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1368 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1370 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1371 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1373 local_knowledge_title: Знание местности
1374 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1375 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1376 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1377 community_driven_title: Силами сообщества
1378 community_driven_html: |-
1379 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1380 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1381 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1382 open_data_title: Открытые данные
1383 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1384 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1385 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1386 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1387 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1388 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1389 legal_title: Юридические вопросы
1391 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1393 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1394 partners_title: Партнёры
1397 title: Об этом переводе
1398 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1399 английская страница должна иметь приоритет
1400 english_link: английского оригинала
1402 title: Об этой странице
1403 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1404 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1405 авторских правах и %{mapping_link}.
1406 native_link: русской версии
1407 mapping_link: начать картографирование
1409 title_html: Авторские права и лицензирование
1411 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1412 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1413 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1414 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1415 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1416 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1417 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1418 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1419 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1420 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1421 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1422 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1423 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1424 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1425 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1426 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1427 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1428 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1429 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1430 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1431 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1432 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1433 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1434 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1435 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1437 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1439 attribution_example:
1440 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1441 title: Пример указания авторства
1442 more_title_html: Узнайте больше
1443 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1444 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1446 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1447 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1448 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1449 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1450 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1451 использования службы Nominatim</a> .
1452 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1453 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1454 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1455 агентств и от других источников, среди которых:'
1456 contributors_at_html: |-
1457 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1458 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1459 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1461 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1462 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1463 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1464 contributors_fi_html: |-
1465 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1466 и других наборов данных, под
1467 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1468 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1470 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1471 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1472 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1473 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1474 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1475 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1476 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1477 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1478 contributors_za_html: |-
1479 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1480 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1481 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1482 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1483 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1484 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1485 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1486 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1487 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1488 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1489 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1490 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1491 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1492 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1493 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1494 согласия правообладателей.
1495 infringement_2_html: |-
1496 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1497 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1498 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1499 изымания</a> или непосредственно на нашу
1500 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1501 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1502 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1503 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1504 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1505 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1506 в области товарных знаков</a>.
1508 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1509 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1510 permalink: Постоянная ссылка
1511 shortlink: Короткая ссылка
1512 createnote: Добавить заметку
1514 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1516 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1517 запущен и опция дистанционного управления включена
1519 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1520 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1521 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1522 user_page_link: страница пользователя
1523 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1524 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1525 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1526 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1527 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1528 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1529 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1530 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1531 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1532 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1533 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1534 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1535 id_not_configured: iD не был настроен
1536 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1539 title: Экспортировать
1540 area_to_export: Область для экспорта
1541 manually_select: Выделить другую область
1542 format_to_export: Формат экспорта
1543 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1544 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1545 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1547 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1548 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1550 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1551 перечисленных ниже источников:'
1552 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1553 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1554 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1557 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1560 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1561 базы данных OpenStreetMap
1563 title: Загрузки Geofabrik
1564 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1567 title: Выгрузки городов
1568 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1570 title: Другие источники
1571 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1576 image_size: 'Размер изображения:'
1578 add_marker: Добавить маркер на карту
1580 longitude: 'Долгота:'
1582 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1583 export_button: Экспортировать
1585 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1589 title: Присоединиться к сообществу
1590 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1591 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1592 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1595 instructions_html: |-
1596 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1597 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1599 title: Другие проблемы
1600 explanation_html: |-
1601 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1602 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1603 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1605 title: Получение справки
1606 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1607 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1610 title: Добро пожаловать на OSM
1611 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1613 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1614 title: Руководство для начинающих
1615 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1617 url: https://help.openstreetmap.org/
1618 title: help.openstreetmap.org
1619 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1621 title: Списки рассылок
1622 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1623 (количество активных пользователей зависит от языка).
1626 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1629 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1632 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1633 ресурсы OpenStreetMap.
1635 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1636 title: wiki.openstreetmap.org
1637 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1639 search_results: Результаты поиска
1643 get_directions: Проложить маршрут
1644 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1647 where_am_i: Где это?
1648 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1651 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1655 motorway: Автомагистраль
1656 main_road: Главная дорога
1658 primary: Магистральная дорога
1659 secondary: Второстепенная дорога
1660 unclassified: Дорога местного значения
1661 track: Просёлочная дорога
1662 bridleway: Дорога для верховой езды
1663 cycleway: Велосипедная дорога
1664 cycleway_national: Национальная велодорожка
1665 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1666 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1667 footway: Пешеходная дорожка
1668 rail: Железная дорога
1671 - Легкорельсовый транспорт
1675 - кресельный подъёмник
1677 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1682 admin: Административная граница
1685 golf: Площадка для гольфа
1687 resident: Жилой район
1689 - Общественная земля
1691 retail: Торговый район
1692 industrial: Промышленный район
1693 commercial: Коммерческий район
1694 heathland: Вересковая пустошь
1699 brownfield: Расчистка под застройку
1701 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1702 pitch: Спортивная площадка
1703 centre: Спортивный центр
1705 military: Военная территория
1709 building: Значительное здание
1710 station: Железнодорожная станция
1714 tunnel: Туннель (пунктир)
1715 bridge: Мост (жирная линия)
1716 private: Частный доступ
1717 destination: Целевой доступ
1718 construction: Строительство дороги
1719 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1720 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1724 preview: Предварительный просмотр
1726 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1729 subheading: Подзаголовок
1730 unordered: Неупорядоченный список
1731 ordered: Упорядоченный список
1732 first: Первый элемент
1733 second: Второй элемент
1737 alt: Альтернативный текст
1740 title: Добро пожаловать!
1741 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1742 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1743 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1745 title: Что находится на карте
1747 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1748 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1749 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1750 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1751 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1752 с любых других карт.
1754 title: Небольшой словарь картографа
1755 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1756 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1757 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1758 можно использовать для редактирования карты.
1759 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1760 входа в ресторан или отдельного дерева.
1761 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1762 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1763 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1764 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1767 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1768 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1769 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1770 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1771 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1772 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1774 title: Остались вопросы?
1775 paragraph_1_html: |-
1776 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1777 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1778 start_mapping: Начать картографировать
1780 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1781 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1782 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1784 paragraph_2_html: |-
1785 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1786 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1789 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1790 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1792 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1794 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1795 упорядоченные точки с отметками времени)
1797 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1798 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1799 description: 'Описание:'
1801 tags_help: через запятую
1802 visibility: 'Видимость:'
1803 visibility_help: Что это значит?
1804 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1805 upload_button: Передать на сервер
1807 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1809 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1810 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1811 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1812 прислано уведомление на электронную почту.
1813 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1816 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1817 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1818 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1819 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1820 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1821 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1823 title: Редактирование трека %{name}
1824 heading: Редактирование трека %{name}
1825 filename: 'Имя файла:'
1827 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1829 start_coord: 'Координаты начала:'
1833 description: 'Описание:'
1835 tags_help: через запятую
1836 save_button: Сохранить изменения
1837 visibility: 'Видимость:'
1838 visibility_help: Что это значит?
1839 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1841 updated: Трек обновлён
1845 title: Просмотр трека %{name}
1846 heading: Просмотр трека %{name}
1848 filename: 'Имя файла:'
1850 uploaded: 'Передан на сервер:'
1852 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1856 description: 'Описание:'
1859 edit_trace: Редактировать свойства
1860 delete_trace: Удалить этот трек
1861 trace_not_found: Трек не найден!
1862 visibility: 'Видимость:'
1863 confirm_delete: Удалить этот трек?
1865 showing_page: Страница %{page}
1866 older: Более старые треки
1867 newer: Более новые треки
1870 count_points: '%{count} точек'
1871 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1873 trace_details: Показать данные трека
1874 view_map: Просмотр карты
1876 edit_map: Править карту
1877 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1878 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1880 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1885 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1886 my_traces: Мои GPS-треки
1887 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1888 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1889 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1890 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1891 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1892 upload_trace: Загрузить треки
1893 see_all_traces: Показать все треки
1894 see_my_traces: Показать мои треки
1896 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1898 made_public: Трек сделан общедоступным
1900 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1902 heading: GPX хранилище отключено
1903 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1905 title: OpenStreetMap GPS-треки
1907 description_with_count:
1908 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1909 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1910 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1912 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1914 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1915 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1917 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1919 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1920 require_moderator_or_admin:
1921 not_a_moderator_or_admin: Вам нужно быть модератором или администратором для
1922 выполнения этого действия
1924 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1925 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1926 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1927 чтобы узнать подробности.
1928 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1929 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1930 но вы должны просмотреть их.
1933 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1934 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1935 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1936 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1937 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1938 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1939 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1940 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1941 allow_write_api: изменять данные
1942 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1943 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1944 allow_write_notes: изменять заметки
1945 grant_access: Предоставить доступ
1947 title: Запрос на авторизацию разрешён
1948 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1949 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1951 title: Сбой запроса авторизации
1952 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1953 invalid: Токен авторизации недействителен.
1955 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1957 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1960 title: Зарегистрировать новое приложение
1961 submit: Зарегистрировать
1963 title: Изменить ваше приложение
1966 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1967 key: 'Потребительский ключ:'
1968 secret: 'Потребительский секрет:'
1969 url: 'URL маркера запроса:'
1970 access_url: 'URL маркера доступа:'
1971 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1972 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1973 edit: Изменить подробности
1974 delete: Удаление клиента
1975 confirm: Вы уверены?
1976 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1977 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1978 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1979 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1981 allow_write_api: изменять карту
1982 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1983 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1984 allow_write_notes: изменять заметки.
1986 title: Мои подробности OAuth
1987 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1988 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1989 application: Название приложения
1992 my_apps: Мои клиентские приложения
1993 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1994 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1995 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1997 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1998 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2002 url: Основной URL приложения
2003 callback_url: URL обратного вызова
2004 support_url: URL поддержки
2005 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2006 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2007 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2008 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2009 allow_write_api: изменять карту.
2010 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2011 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2012 allow_write_notes: изменять заметки.
2014 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2016 flash: Информация успешно зарегистрирована
2018 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2020 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2023 title: Представьтесь
2024 heading: Представьтесь
2025 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2027 openid: '%{logo} OpenID:'
2028 remember: 'Запомнить меня:'
2029 lost password link: Забыли пароль?
2030 login_button: Представиться
2031 register now: Зарегистрируйтесь
2032 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2033 с вашим именем пользователя и паролем:'
2034 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2035 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2036 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2038 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2039 no account: У вас нет учётной записи?
2040 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2041 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2042 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2043 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2044 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2045 если вы хотите выяснить подробности.
2046 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2047 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2050 title: Войти с помощью OpenID
2051 alt: Войти с помощью OpenID URL
2053 title: Войти с помощью Google
2054 alt: Войти с помощью Google OpenID
2056 title: Войти с помощью Facebook
2057 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2059 title: Войти с помощью Windows Live
2060 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2062 title: Войти с GitHub
2063 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2065 title: Войти с помощью Википедии
2066 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2068 title: Войти с помощью Yahoo
2069 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2071 title: Войти с помощью Wordpress
2072 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2074 title: Войти с помощью AOL
2075 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2078 heading: Выйти из OpenStreetMap
2079 logout_button: Выйти
2081 title: Восстановление пароля
2082 heading: Забыли пароль?
2083 email address: 'Адрес электронной почты:'
2084 new password button: Вышлите мне новый пароль
2085 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2086 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2087 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2088 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2089 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2091 title: Повторная установка пароля
2092 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2094 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2095 reset: Установить пароль
2096 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2097 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2100 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2101 для вас учётную запись.
2102 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2103 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2104 быстро, насколько сможем.
2106 header: Свободно редактируемая
2108 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2109 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2110 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2111 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2112 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2114 email address: 'Адрес эл. почты:'
2115 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2116 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2117 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2118 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2119 для получения дополнительной информации
2120 display name: 'Отображаемое имя:'
2121 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2122 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2123 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2125 confirm password: 'Повторите пароль:'
2126 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2127 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2129 continue: Зарегистрироваться
2130 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2131 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2132 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2133 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2135 title: Условия сотрудничества
2136 heading: Условия сотрудничества
2137 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2138 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2139 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2140 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2141 что мой вклад находится в общественном достоянии
2142 consider_pd_why: что это значит?
2143 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2144 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2145 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2147 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2149 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2150 отклоните новые Условия участия.
2151 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2153 france: На французском
2154 italy: На итальянском
2155 rest_of_world: Остальной мир
2157 title: Нет такого пользователя
2158 heading: Пользователя %{user} не существует
2159 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2160 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2163 my diary: Мой дневник
2164 new diary entry: новая запись
2165 my edits: Мои правки
2166 my traces: Мои треки
2167 my notes: Мои заметки
2168 my messages: Мои сообщения
2169 my profile: Мой профиль
2170 my settings: Мои настройки
2171 my comments: Мои комментарии
2175 blocks on me: Мои блокировки
2176 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2177 send message: Отправить сообщение
2182 remove as friend: Удалить из друзей
2183 add as friend: Добавить в друзья
2184 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2185 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2186 ct status: 'Условия участия:'
2187 ct undecided: Неопределено
2188 ct declined: Отклонены
2189 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2190 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2191 email address: 'Адрес Email:'
2192 created from: 'Создано из:'
2194 spam score: 'Оценка спама:'
2195 description: Описание
2196 user location: Местонахождение пользователя
2197 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2198 чтобы увидеть своих соседей.
2199 settings_link_text: настройки
2201 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2202 km away: '%{count} км от вас'
2203 m away: '%{count} м от вас'
2204 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2205 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2206 составлением карты поблизости.
2208 administrator: Этот пользователь является администратором
2209 moderator: Этот пользователь является модератором
2211 administrator: Присвоить права администратора
2212 moderator: Присвоить права модератора
2214 administrator: Отозвать права администратора
2215 moderator: Отозвать права модератора
2216 block_history: Активные блокировки
2217 moderator_history: Созданные блокировки
2218 comments: Комментарии
2219 create_block: Блокировать этого пользователя
2220 activate_user: Активировать этого пользователя
2221 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2222 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2223 hide_user: Скрыть этого пользователя
2224 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2225 delete_user: Удалить этого пользователя
2226 confirm: Подтвердить
2227 friends_changesets: наборы правок друзей
2228 friends_diaries: дневники друзей
2229 nearby_changesets: правки соседей
2230 nearby_diaries: дневники соседей
2231 report: Сообщить об этом пользователе
2233 your location: Ваше местоположение
2234 nearby mapper: Ближайший картограф
2237 title: Изменить учетную запись
2238 my settings: Мои настройки
2239 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2240 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2241 email never displayed publicly: (не будет показан)
2242 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2244 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2247 heading: 'Публичная правка:'
2248 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2249 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2250 enabled link text: что это?
2251 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2252 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2253 public editing note:
2254 heading: Общедоступная правка
2255 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2256 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2257 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2258 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2259 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2260 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2261 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2262 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2265 heading: 'Условия участия:'
2266 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2267 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2268 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2269 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2270 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2271 в общественном достоянии.
2272 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2274 profile description: 'Описание профиля:'
2275 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2276 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2277 image: 'Изображение:'
2279 gravatar: Использовать Gravatar
2280 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2282 disabled: Gravatar отключён.
2283 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2284 new image: Добавить изображение
2285 keep image: Оставить текущее изображение
2286 delete image: Удалить текущее изображение
2287 replace image: Заменить текущее изображение
2288 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2290 home location: 'Моё местоположение:'
2291 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2293 longitude: 'Долгота:'
2294 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2296 save changes button: Сохранить изменения
2297 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2298 return to profile: Вернуться к профилю
2299 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2300 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2301 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2303 heading: Проверьте свою электронную почту!
2304 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2305 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2307 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2309 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2310 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2311 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2312 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2313 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2315 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2316 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2317 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2318 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2319 отвечать на такие запросы.
2320 failure: Участник %{name} не найден.
2322 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2323 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2324 адрес электронной почты.
2326 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2327 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2328 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2330 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2332 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2334 heading: Добавить %{user} в друзья?
2335 button: Добавить в друзья
2336 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2337 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2338 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2340 heading: Удалить %{user} из друзей?
2341 button: Удалить из друзей
2342 success: '%{name} удалён из друзей.'
2343 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2345 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2348 heading: Пользователи
2350 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2351 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2352 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2353 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2354 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2355 hide: Скрыть выделенных пользователей
2356 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2358 title: Учётная запись приостановлена
2359 heading: Учётная запись приостановлена
2360 webmaster: веб-мастер
2363 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2364 подозрительной активности.
2367 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2368 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2371 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2372 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2373 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2374 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2375 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2377 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2378 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2379 запись, используя форму ниже.
2380 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2381 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2385 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2386 а вы не являетесь администратором.
2387 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2388 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2389 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2390 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2391 у текущего пользователя.
2393 title: Подтвердить присвоение роли
2394 heading: Подтверждение присвоения роли
2395 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2396 confirm: Подтвердить
2397 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2398 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2400 title: Подтвердить отзыв роли
2401 heading: Подтверждение отзыва роли
2402 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2404 confirm: Подтвердить
2405 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2406 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2409 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2410 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2412 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2413 back: Вернуться к индексу
2415 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2416 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2417 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2418 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2419 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2420 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2421 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2422 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2424 submit: Создать блокировку
2425 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2426 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2428 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2430 back: Показать все блокировки
2432 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2433 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2434 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2435 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2436 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2437 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2438 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2439 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2441 submit: Обновить блокировку
2442 show: Просмотреть эту блокировку
2443 back: Просмотреть все блокировки
2444 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2447 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2448 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2451 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2452 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2453 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2454 тем, как блокировать его.
2455 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2457 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2459 success: Блокировка обновлена.
2461 title: Блокировки пользователей
2462 heading: Список блокировок пользователей
2463 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2465 title: Снять блокировку для %{block_on}
2466 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2467 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2468 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2469 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2470 revoke: Снять блокировку!
2471 flash: Эта блокировка была снята.
2474 other: '%{count} час.'
2476 time_future: Заканчивается через %{time}.
2477 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2478 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2480 time_past: Закончилось %{time} назад.
2482 title: Блокировки для %{name}
2483 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2484 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2486 title: Блокировки, которые создал %{name}
2487 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2488 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2490 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2491 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2492 time_future: Заканчивается через %{time}
2493 time_past: Закончилась %{time} назад
2495 ago: '%{time} назад'
2499 revoke: Разблокировать!
2500 confirm: Вы уверены?
2501 reason: 'Причина блокировки:'
2502 back: Показать все блокировки
2503 revoker: 'Разблокировавший:'
2504 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2507 not_revoked: (не разблокирован)
2510 revoke: Разблокировать!
2512 display_name: Заблокированный пользователь
2514 reason: Причина блокировки
2516 revoker_name: Разблокировал
2517 showing_page: Страница %{page}
2519 previous: ← Предыдущая
2522 opened_at_html: Создана %{when} назад
2523 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2524 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2525 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2526 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2527 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2528 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2529 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2531 title: Заметки OpenStreetMap
2532 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2533 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2534 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2535 opened: новая заметка (около %{place})
2536 commented: новый комментарий (около %{place})
2537 closed: закрытая заметка (около %{place})
2538 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2540 comment: Комментарий
2543 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2544 heading: Заметки участника %{user}
2545 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2548 description: Описание
2550 last_changed: Изменена
2551 ago_html: '%{when} назад'
2555 title: Вставить на сайт
2558 link: Ссылка или код для вставки
2559 long_link: Полная ссылка
2560 short_link: Короткая ссылка
2563 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2566 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2568 short_url: Короткая ссылка
2569 include_marker: Включая маркер
2570 center_marker: Центрировать карту на маркер
2571 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2572 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2573 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2576 report_problem: Сообщить о проблеме
2578 title: Легенда карты
2579 tooltip: Условные знаки
2580 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2586 title: Показать мое местоположение
2587 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2589 standard: Стандартный
2590 cycle_map: Карта для велосипедистов
2591 transport_map: Карта транспорта
2597 gps: Общедоступные GPS-треки
2598 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2600 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2601 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2603 edit_tooltip: Править карту
2604 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2605 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2606 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2607 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2608 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2609 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2610 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2613 comment: Комментарий
2614 subscribe: Подписаться
2615 unsubscribe: Отписаться
2616 hide_comment: скрыть
2617 unhide_comment: показать
2620 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2621 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2622 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2623 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2624 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2625 авторскими правами, или списки каталогов.
2626 add: Добавить заметку
2628 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2629 Требуется независимая проверка сведений.
2632 reactivate: Открыть снова
2633 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2635 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2638 ascend: По возврастанию
2640 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2641 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2642 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2643 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2644 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2645 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2646 osrm_car: На машине (OSRM)
2647 descend: По убыванию
2649 distance: Расстояние
2651 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2652 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2654 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2655 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2656 offramp_right: Сверните на правый съезд
2657 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2658 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2659 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2661 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2662 в на %{name} в направлении %{directions}
2663 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2664 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2665 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2666 направлении %{directions}
2667 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2668 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2669 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2671 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2672 onramp_right: Сверните на въезд справа
2673 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2674 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2675 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2676 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2677 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2678 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2679 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2680 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2681 offramp_left: Сверните на левый съезд
2682 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2683 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2684 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2686 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2687 %{name} в направлении %{directions}
2688 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2689 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2690 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2692 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2693 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2694 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2696 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2697 onramp_left: Сверните на въезд слева
2698 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2699 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2700 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2701 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2702 via_point_without_exit: (через точку)
2703 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2704 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2705 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2706 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2707 start_without_exit: Начните на %{name}
2708 destination_without_exit: Место назначения рядом
2709 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2710 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2711 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2713 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2715 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2717 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2734 nothing_found: Объектов поблизости нет
2735 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2736 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2738 directions_from: Маршрут отсюда
2739 directions_to: Маршрут сюда
2740 add_note: Добавить заметку
2741 show_address: Показать адрес
2742 query_features: Что здесь?
2743 centre_map: Центрировать карту
2746 description: Описание
2747 heading: Редактировать исправление
2748 submit: Сохранить исправление
2749 title: Редактировать исправление
2751 empty: Нет исправлений для показа.
2752 heading: Список исправлений
2753 title: Список исправлений
2755 description: Описание
2756 heading: Введите информацию для нового исправления
2757 submit: Создание исправления
2758 title: Создание нового исправления
2760 description: 'Описание:'
2761 heading: Описание исправления «%{title}»
2762 title: Описание исправления
2766 confirm: Вы уверены?
2768 flash: Исправление создано.
2770 flash: Изменения сохранены.
2772 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2773 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2774 flash: Исправление уничтожено.
2775 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2777 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2778 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})