]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3391'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Michail Angelos Georgoulas
21 # Author: NikosLikomitros
22 # Author: Nikosgranturismogt
23 # Author: Norhorn
24 # Author: Omnipaedista
25 # Author: Panos78
26 # Author: Protnet
27 # Author: Ruila
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: SkarmoutsosV
30 # Author: Stam.nikos
31 # Author: SucreRouge
32 # Author: Tgkarounos
33 # Author: Zserdx
34 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
35 # Author: 아라
36 ---
37 el:
38   html:
39     dir: ltr
40   time:
41     formats:
42       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
43   helpers:
44     file:
45       prompt: Επιλογή αρχείου
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Αποθήκευση
49       diary_entry:
50         create: Δημοσίευση
51         update: Ενημέρωση
52       issue_comment:
53         create: Προσθήκη σχολίου
54       message:
55         create: Στείλε
56       client_application:
57         create: Εγγραφή
58         update: Ενημέρωση
59       doorkeeper_application:
60         create: Εγγραφή
61         update: Ενημέρωση
62       redaction:
63         create: Δημιουργία παράλειψης
64         update: Αποθήκευση παράλειψης
65       trace:
66         create: Μεταφόρτωση
67         update: Αποθήκευση αλλαγών
68       user_block:
69         create: Δημιουργία φραγής
70         update: Ενημέρωση φραγής
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
75         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
76     models:
77       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
78       changeset: Ομάδα αλλαγών
79       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
80       country: Χώρα
81       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
82       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
83       friend: Φίλος
84       issue: Ζήτημα
85       language: Γλώσσα
86       message: Μήνυμα
87       node: Κόμβος
88       node_tag: Ετικέτα κόμβου
89       notifier: Ειδοποιητής
90       old_node: Παλαιός κόμβος
91       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
92       old_relation: Παλαιά σχέση
93       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
94       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
95       old_way: Παλαιά διαδρομή
96       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
97       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
98       relation: Σχέση
99       relation_member: Μέλος της σχέσης
100       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
101       report: Αναφορά
102       session: Συνεδρία
103       trace: Ίχνος
104       tracepoint: Σημείο ίχνους
105       tracetag: Ετικέτα ίχνους
106       user: Χρήστης
107       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
108       user_token: Διακριτικό χρήστη
109       way: Διαδρομή
110       way_node: Κόμβος διαδρομής
111       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
112     attributes:
113       client_application:
114         name: Όνομα (απαιτείται)
115         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
116         callback_url: URL Επανάκλησης
117         support_url: URL Υποστήριξης
118         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
119         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
121           φίλων
122         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
123         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
124         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
125         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
126       diary_comment:
127         body: Κύριο μέρος
128       diary_entry:
129         user: Χρήστης
130         title: Θέμα
131         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
132         longitude: Γεωγραφικό μήκος
133         language: Γλώσσα
134       doorkeeper/application:
135         name: Όνομα
136         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
137         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
138         scopes: Άδειες
139       friend:
140         user: Χρήστης
141         friend: Φίλος
142       trace:
143         user: Χρήστης
144         visible: Ορατό
145         name: Όνομα αρχείου
146         size: Μέγεθος
147         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
148         longitude: Γεωγραφικό μήκος
149         public: Δημόσιο
150         description: Περιγραφή
151         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
152         visibility: Ορατότητα
153         tagstring: Ετικέτες
154       message:
155         sender: Αποστολέας
156         title: Θέμα
157         body: Κύριο σώμα
158         recipient: Παραλήπτης
159       redaction:
160         title: Τίτλος
161         description: Περιγραφή
162       report:
163         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
164         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
165           (απαιτείται).
166       user:
167         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
168         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
169         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
170         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
171         new_email: Νέα διεύθυνση email
172         active: Ενεργό
173         display_name: Εμφάνιση ονόματος
174         description: Περιγραφή προφίλ
175         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
176         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
177         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
178         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
179         pass_crypt: Κωδικός
180         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
181     help:
182       doorkeeper/application:
183         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
184           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
185           δεν είναι έμπιστες)
186         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
187       trace:
188         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
189       user_block:
190         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
191           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
192           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
193           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
194           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
195         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
196       user:
197         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
198           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
199           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
200           ιδιωτικότητας</a> μας.
201         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
202   datetime:
203     distance_in_words_ago:
204       about_x_hours:
205         one: περίπου μία ώρα πριν
206         other: περίπου %{count} ώρες πριν
207       about_x_months:
208         one: περίπου έναν μήνα πριν
209         other: περίπου %{count} μήνες πριν
210       about_x_years:
211         one: περίπου έναν χρόνο πριν
212         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
213       almost_x_years:
214         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
215         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
216       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
217       less_than_x_seconds:
218         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
219         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
220       less_than_x_minutes:
221         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
222         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
223       over_x_years:
224         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
225         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
226       x_seconds:
227         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
228         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
229       x_minutes:
230         one: ένα λεπτό πριν
231         other: '%{count} λεπτά πριν'
232       x_days:
233         one: μία ημέρα πριν
234         other: '%{count} ημέρες πριν'
235       x_months:
236         one: ένα μήνα πριν
237         other: '%{count} μήνες πριν'
238       x_years:
239         one: ένα χρόνο πριν
240         other: '%{count} χρόνια πριν'
241   printable_name:
242     with_version: '%{id}, v%{version}'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   browse:
284     created: Δημιουργήθηκε
285     closed: Έκλεισε
286     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
287     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
288     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
289     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
290     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
291     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
292     version: Έκδοση
293     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
294     anonymous: ανώνυμος
295     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
296     part_of: Μέρος του
297     part_of_relations:
298       one: 1 σχέση
299       other: '%{count} σχέσεις'
300     part_of_ways:
301       one: 1 διαδρομή
302       other: '%{count} διαδρομές'
303     download_xml: Λήψη XML
304     view_history: Προβολή ιστορικού
305     view_details: Προβολή λεπτομερειών
306     location: 'Τοποθεσία:'
307     changeset:
308       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
309       belongs_to: Συντάκτης
310       node: Kόμβοι (%{count})
311       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
312       way: Διαδρομές (%{count})
313       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
314       relation: Σχέσεις (%{count})
315       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
316       comment: Σχόλια (%{count})
317       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
320       osmchangexml: osmChange XML
321       feed:
322         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
323         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
324       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
325       discussion: Συζήτηση
326       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
327         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
328     node:
329       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
330       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
331     way:
332       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
333       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
334       nodes: Κόμβοι
335       nodes_count:
336         one: '%{count} κόμβος'
337         other: '%{count} κόμβοι'
338       also_part_of_html:
339         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
340         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
341     relation:
342       title_html: 'Σχέση: %{name}'
343       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
344       members: Μέλη
345       members_count:
346         one: 1 μέλος
347         other: '%{count} μέλη'
348     relation_member:
349       entry_html: '%{type} %{name}'
350       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
351       type:
352         node: Κόμβος
353         way: Διαδρομή
354         relation: Σχέση
355     containing_relation:
356       entry_html: Σχέση %{relation_name}
357       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
358     not_found:
359       title: Δεν βρέθηκε
360       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
361       type:
362         node: κόμβος
363         way: διαδρομή
364         relation: σχέση
365         changeset: ομάδα αλλαγών
366         note: σημείωση
367     timeout:
368       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
369       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
370         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
371       type:
372         node: κόμβος
373         way: διαδρομή
374         relation: σχέση
375         changeset: ομάδα αλλαγών
376         note: σημείωση
377     redacted:
378       redaction: Αναθεώρηση %{id}
379       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
380         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
381       type:
382         node: κόμβος
383         way: διαδρομή
384         relation: σχέση
385     start_rjs:
386       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
387         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
388         τα δεδομένα;
389       load_data: Φόρτωση δεδομένων
390       loading: Φόρτωση...
391     tag_details:
392       tags: Ετικέτες
393       wiki_link:
394         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
395         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
396       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
397       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
398       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
399       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
400       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
401     note:
402       title: 'Σημείωση: %{id}'
403       new_note: Νέα σημείωση
404       description: Περιγραφή
405       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
406       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
407       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
408       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
418     query:
419       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
420       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
421       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
422       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
423   changesets:
424     changeset_paging_nav:
425       showing_page: Σελίδα %{page}
426       next: Επόμενη »
427       previous: « Προηγούμενη
428     changeset:
429       anonymous: Ανώνυμος
430       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
431       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
432     changesets:
433       id: ID
434       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
435       user: Χρήστης
436       comment: Σχόλιο
437       area: Περιοχή
438     index:
439       title: Αλλαγές
440       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
441       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
442       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
443       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
444       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
445       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
446       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
447       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
448       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
449       load_more: Φόρτωση περισσότερων
450     timeout:
451       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
452         να ανακτηθεί.
453   changeset_comments:
454     comment:
455       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
456       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
457     comments:
458       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
459     index:
460       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
461       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
462     timeout:
463       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
464         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
465   dashboards:
466     contact:
467       km away: '%{count}km μακριά'
468       m away: '%{count}m μακριά'
469     popup:
470       your location: Η τοποθεσία σας
471       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
472       friend: Φίλος
473     show:
474       title: Το ταμπλό μου
475       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
476         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
477       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
478       my friends: Οι φίλοι μου
479       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
480       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
481       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
482         σας προς το παρόν.
483       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
484       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
485       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
486       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
487   diary_entries:
488     new:
489       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
490     form:
491       location: Τοποθεσία
492       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
493     index:
494       title: Ημερολόγια χρηστών
495       title_friends: Ημερολόγια φίλων
496       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
497       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
498       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
499       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
500       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
501       my_diary: Το ημερολόγιό μου
502       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
503       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
504       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
505       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
506     edit:
507       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
508       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
509     show:
510       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
511       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
512       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
513       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
514       login: Συνδεθείτε
515     no_such_entry:
516       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
517       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
518       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
519         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
520         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
521     diary_entry:
522       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
523       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
524       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
525       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
526       comment_count:
527         zero: Χωρίς σχόλια
528         one: '%{count} σχόλιο'
529         other: '%{count} σχόλια'
530       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
531       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
532       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
533       confirm: Επιβεβαίωση
534       report: Αναφορά καταχώρησης
535     diary_comment:
536       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
537       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
538       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
539       confirm: Επιβεβαίωση
540       report: Αναφορά σχολίου
541     location:
542       location: 'Τοποθεσία:'
543       view: Προβολή
544       edit: Επεξεργασία
545     feed:
546       user:
547         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
548         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
549       language:
550         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
551         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
552           στα %{language_name}
553       all:
554         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
555         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
556     comments:
557       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
558       post: Καταχώρηση
559       when: Πότε
560       comment: Σχόλιο
561       newer_comments: Νεότερα σχόλια
562       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
563   doorkeeper:
564     flash:
565       applications:
566         create:
567           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
568   friendships:
569     make_friend:
570       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
571       button: Προσθήκη ως φίλο
572       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
573       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
574       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
575       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
576         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
577     remove_friend:
578       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
579       button: Αφαίρεση φίλου
580       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
581       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
582   geocoder:
583     search:
584       title:
585         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
586           βάση δεδομένων
587         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
588         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
589           Nominatim</a>
590         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
591         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592           Nominatim</a>
593         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
594     search_osm_nominatim:
595       prefix_format: '%{name}'
596       prefix:
597         aerialway:
598           cable_car: Τελεφερίκ
599           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
600           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
601           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
602           platter: Πιατέλα ανύψωσης
603           pylon: Πυλώνας
604           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
605           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
606         aeroway:
607           aerodrome: Αεροδρόμιο
608           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
609           apron: Χώρος ελιγμών
610           gate: Πύλη
611           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
612           helipad: Ελικοδρόμιο
613           holding_position: κράτηση θέσης
614           parking_position: Θέση στάθμευσης
615           runway: Διάδρομος
616           taxilane: Λωρίδα ταξί
617           taxiway: Τροχιόδρομος
618           terminal: Τερματικός σταθμός
619         amenity:
620           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
621           arts_centre: Κέντρο τεχνών
622           atm: ΑΤΜ
623           bank: Τράπεζα
624           bar: Μπαρ
625           bbq: Ψησταριά
626           bench: Πάγκος
627           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
628           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
629           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
630           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
631           blood_bank: Τράπεζα αίματος
632           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
633           brothel: Οίκος ανοχής
634           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
635           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
636           cafe: Καφετέρια
637           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
638           car_sharing: Συνεπιβατισμός
639           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
640           casino: Καζίνο
641           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
642           childcare: Φροντίδα παιδιών
643           cinema: Κινηματογράφος
644           clinic: Κλινική
645           clock: Ρολόι
646           college: Κολέγιο
647           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
648           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
649           courthouse: Δικαστήριο
650           crematorium: Κρεματόριο
651           dentist: Οδοντίατρος
652           doctors: Ιατροί
653           drinking_water: Πόσιμο νερό
654           driving_school: Σχολή οδηγών
655           embassy: Πρεσβεία
656           fast_food: Ταχυφαγείο
657           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
658           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
659           food_court: Προαύλιο φαγητού
660           fountain: Συντριβάνι
661           fuel: Καύσιμα
662           gambling: Τυχερά παιχνίδια
663           grave_yard: Νεκροταφείο
664           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
665           hospital: Νοσοκομείο
666           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
667           ice_cream: Παγωτό
668           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
669           kindergarten: Νηπιαγωγείο
670           language_school: Φροντιστήριο ξένων γλωσσών
671           library: Βιβλιοθήκη
672           marketplace: Αγορά
673           monastery: Μοναστήρι
674           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
675           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
676           music_school: Ωδείο
677           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
678           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
679           parking: Χώρος στάθμευσης
680           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
681           parking_space: Χώρος στάθμευσης
682           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
683           pharmacy: Φαρμακείο
684           place_of_worship: Τόπος λατρείας
685           police: Αστυνομία
686           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
687           post_office: Ταχυδρομείο
688           prison: Φυλακή
689           pub: Παμπ
690           public_bath: Δημόσιο λουτρό
691           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
692           public_building: Δημόσιο κτίριο
693           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
694           restaurant: Εστιατόριο
695           school: Σχολείο
696           shelter: Καταφύγιο
697           shower: Ντους
698           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
699           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
700           studio: Στούντιο
701           swimming_pool: Πισίνα
702           taxi: Ταξί
703           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
704           theatre: Θέατρο
705           toilets: Τουαλέτες
706           townhall: Δημαρχείο
707           university: Πανεπιστήμιο
708           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
709           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
710           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
711           village_hall: Αίθουσα χωριού
712           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
713           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
714           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
715           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
716         boundary:
717           administrative: Διοικητικό όριο
718           census: Όριο απογραφής
719           national_park: Εθνικό πάρκο
720           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
721         bridge:
722           aqueduct: Υδραγωγείο
723           boardwalk: Πεζοδρόμιο
724           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
725           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
726           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
727           "yes": Γέφυρα
728         building:
729           apartment: Διαμέρισμα
730           apartments: Διαμερίσματα
731           barn: Σταύλος
732           bungalow: Μπάνγκαλοου
733           cabin: Καμπίνα
734           chapel: Παρεκκλήσι
735           church: Εκκλησία
736           civic: Πολιτικό κτήριο
737           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
738           commercial: Εμπορικό κτίριο
739           construction: Κτίριο υπό κατασκευή
740           dormitory: Κοιτώνας
741           farm: Αγροικία
742           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
743           garage: Γκαράζ
744           garages: Γκαράζ
745           greenhouse: Θερμοκήπιο
746           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
747           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
748           hotel: Ξενοδοχείο
749           house: Σπίτι
750           hut: Καλύβα
751           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
752           kindergarten: Κτίριο νηπιαγωγείου
753           office: Κτήριο Γραφείων
754           public: Δημόσιο κτήριο
755           residential: Πολυκατοικία
756           retail: Κτήριο λιανικής
757           school: Σχολικό Κτήριο
758           static_caravan: Τροχόσπιτο
759           temple: Κτήριο ναού
760           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
761           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
762           warehouse: Αποθήκη
763           "yes": Κτίριο
764         club:
765           sport: Αθλητικός σύλλογος
766         craft:
767           beekeeper: Μελισσοκόμος
768           blacksmith: Σιδηρουργός
769           brewery: Ζυθοποιείο
770           carpenter: Ξυλουργός
771           electrician: Ηλεκτρολόγος
772           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
773           gardener: Κηπουρός
774           handicraft: Χειροκατασκευές
775           painter: Ζωγράφος
776           photographer: Φωτογράφος
777           plumber: Υδραυλικός
778           shoemaker: Τσαγκάρης
779           tailor: Ράφτης
780           winery: Οινοποιείο
781           "yes": Κατάστημα τεχνών
782         emergency:
783           access_point: Σημείο Πρόσβασης
784           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
785           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
786           defibrillator: Απινιδωτής
787           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
788           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
789           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
790           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
791         highway:
792           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
793           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
794           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
795           bus_stop: Στάση λεωφορείου
796           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
797           corridor: Διάδρομος
798           cycleway: Ποδηλατόδρομος
799           elevator: Ανελκυστήρας
800           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
801           footway: Μονοπάτι
802           ford: Κοιτόστρωση
803           give_way: Δώστε το σήμα
804           living_street: Μεικτός δρόμος
805           milestone: Ορόσημο
806           motorway: Αυτοκινητόδρομος
807           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
808           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
809           passing_place: Πέρασμα
810           path: Διαδρομή
811           pedestrian: Πεζόδρομος
812           platform: Πλατφόρμα
813           primary: Κύρια οδός
814           primary_link: Κύρια οδός
815           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
816           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
817           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
818           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
819           road: Δρόμος
820           secondary: Δευτερεύουσα οδός
821           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
822           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
823           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
824           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
825           steps: Σκαλοπάτια
826           stop: Πινακίδα στοπ
827           street_lamp: Λάμπα δρόμου
828           tertiary: Τριτεύων δρόμος
829           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
830           track: Χωματόδρομος
831           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
832           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
833           trunk: Εθνική οδός
834           trunk_link: Εθνική οδός
835           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
836           unclassified: Αταξινόμητη οδός
837           "yes": Δρόμος
838         historic:
839           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
840           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
841           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
842           battlefield: Πεδίο μάχης
843           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
844           building: Ιστορικό κτίριο
845           bunker: Οχυρό
846           cannon: Ιστορικό κανόνι
847           castle: Κάστρο
848           church: Εκκλησία
849           city_gate: Είσοδος της πόλης
850           citywalls: Τείχη της πόλης
851           fort: Οχυρό
852           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
853           house: Σπίτι
854           manor: Έπαυλη
855           memorial: Μνημείο
856           mine: Ορυχείο
857           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
858           monument: Μνημείο
859           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
860           ruins: Ερείπιο
861           stone: Πέτρα
862           tomb: Τάφος
863           tower: Πύργος
864           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
865           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
866           wreck: Ναυάγιο
867           "yes": Ιστορικός Χώρος
868         junction:
869           "yes": Διασταύρωση
870         landuse:
871           allotments: Λαχανόκηποι
872           basin: Λεκανοπέδιο
873           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
874           cemetery: Κοιμητήριο
875           commercial: Εμπορική περιοχή
876           conservation: Διατήρηση
877           construction: Κατασκευή
878           farm: Αγρόκτημα
879           farmland: Γεωργική γη
880           farmyard: Αγρόκτημα
881           forest: Δάσος
882           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
883           grass: Γρασίδι
884           greenfield: Παρθένα περιοχή
885           industrial: Βιομηχανική περιοχή
886           landfill: Χωματερή
887           meadow: Λιβάδι
888           military: Στρατιωτική περιοχή
889           mine: Ορυχείο
890           orchard: Περιβόλι
891           quarry: Λατομείο
892           railway: Σιδηρόδρομος
893           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
894           religious: Θρησκευτικό έδαφος
895           reservoir: Ταμιευτήρας
896           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
897           residential: Κατοικημένη περιοχή
898           retail: Κατάστημα λιανικής
899           village_green: Πράσινο χωριό
900           vineyard: Αμπελώνας
901           "yes": Χρήση γης
902         leisure:
903           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
904           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
905           common: Κοινόχρηστη γη
906           dance: Αίθουσα χωρού
907           dog_park: Πάρκο σκύλων
908           firepit: Λάκκος Φωτιάς
909           fishing: Αλιευτική περιοχή
910           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
911           fitness_station: Γυμναστήριο
912           garden: Κήπος
913           golf_course: Γήπεδο γκολφ
914           horse_riding: Ιππασία
915           ice_rink: Παγοδρόμιο
916           marina: Μαρίνα
917           miniature_golf: Μίνι γκολφ
918           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
919           park: Πάρκο
920           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
921           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
922           playground: Παιδική χαρά
923           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
924           resort: Θέρετρο
925           sauna: Σάουνα
926           slipway: Γλίστρα
927           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
928           stadium: Στάδιο
929           swimming_pool: Πισίνα
930           track: Στίβος
931           water_park: Υδάτινο πάρκο
932           "yes": Ψυχαγωγία
933         man_made:
934           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
935           advertising: Διαφήμιση
936           antenna: Κεραία
937           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
938           beacon: φάρος
939           beehive: Κυψέλη
940           breakwater: Κυματοθραύστης
941           bridge: Γέφυρα
942           bunker_silo: Οχυρό
943           chimney: Καμινάδα
944           crane: Γερανός
945           dolphin: Δέστρα
946           dyke: Ανάχωμα
947           embankment: Ανάχωμα
948           flagpole: Ιστός σημαίας
949           gasometer: Αεριόμετρο
950           groyne: Φράγμα
951           kiln: Καμίνι
952           lighthouse: Φάρος
953           manhole: Ανθρωποθυρίδα
954           mast: Κατάρτι
955           mine: Ορυχείο
956           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
957           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
958           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
959           pier: Αποβάθρα
960           pipeline: Αγωγός
961           pumping_station: Αντλιοστάσιο
962           silo: Σιλό
963           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
964           snow_fence: Χιονοφράχτης
965           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
966           surveillance: Επιτήρηση
967           telescope: Τηλεσκόπιο
968           tower: Πύργος
969           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
970           watermill: Νερόμυλος
971           water_tap: Βρύση
972           water_tower: Πύργος νερού
973           water_well: Πηγάδι
974           water_works: Έργα Υδάτων
975           windmill: Αερόμυλος
976           works: Εργοστάσιο
977           "yes": Τεχνητό
978         military:
979           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
980           barracks: Στρατώνας
981           bunker: Οχυρό
982           checkpoint: Σημείο ελέγχου
983           "yes": Στρατός
984         mountain_pass:
985           "yes": Ορεινό πέρασμα
986         natural:
987           bay: Κόλπος
988           beach: Παραλία
989           cape: Ακρωτήριο
990           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
991           cliff: Γκρεμός
992           coastline: Ακτογραμμή
993           crater: Κρατήρας
994           dune: Αμμόλοφος
995           fell: Λόφος
996           fjord: Φιόρδ
997           forest: Δάσος
998           geyser: Θερμοπίδακας
999           glacier: Παγετώνας
1000           grassland: Λιβάδι
1001           heath: Ακαλλιέργητη γη
1002           hill: Λόφος
1003           island: Νησί
1004           isthmus: Ισθμός
1005           land: Ξηρά
1006           marsh: Βάλτος
1007           moor: Δέστρα
1008           mud: Λάσπη
1009           peak: Κορυφή
1010           peninsula: Χερσόνησος
1011           point: Σημείο
1012           reef: Ύφαλος
1013           ridge: Σκόπελος
1014           rock: Βράχος
1015           saddle: Σέλα
1016           sand: Άμμος
1017           scree: Σάρα
1018           scrub: Θαμνότοπος
1019           spring: Πηγή
1020           stone: Πέτρα
1021           strait: Πορθμός
1022           tree: Δέντρο
1023           tree_row: Σειρά δέντρων
1024           tundra: Τούνδρα
1025           valley: Κοιλάδα
1026           volcano: Ηφαίστειο
1027           water: Νερό
1028           wetland: Υγρότοπος
1029           wood: Δάσος
1030         office:
1031           accountant: Λογιστής
1032           administrative: Διαχείριση
1033           architect: Αρχιτέκτονας
1034           association: Σύλλογος
1035           company: Εταιρεία
1036           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1037           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1038           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1039           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1040           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1041           financial: Γραφείο οικονομικών
1042           government: Κυβερνητικό γραφείο
1043           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1044           it: Γραφείο πληροφορικής
1045           lawyer: Δικηγόρος
1046           logistics: Λογιστικό γραφείο
1047           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1048           notary: Συμβολαιογράφος
1049           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1050           research: Ερευνητικό γραφείο
1051           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1052           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1053           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1054           "yes": Γραφείο
1055         place:
1056           allotments: Λαχανόκηποι
1057           archipelago: Αρχιπέλαγος
1058           city: Πόλη
1059           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1060           country: Χώρα
1061           county: Κομητεία
1062           farm: Αγρόκτημα
1063           hamlet: Οικισμός
1064           house: Σπίτι
1065           houses: Σπίτια
1066           island: Νησί
1067           islet: Νησίδα
1068           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1069           locality: Τοποθεσία
1070           municipality: Δήμος
1071           neighbourhood: Γειτονιά
1072           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1073           quarter: Συνοικία
1074           region: Περιοχή
1075           sea: Θάλασσα
1076           square: Πλατεία
1077           state: Πολιτεία
1078           subdivision: Υποδιαίρεση
1079           suburb: Προάστιο
1080           town: Κωμόπολη
1081           village: Χωριό
1082           "yes": Μέρος
1083         railway:
1084           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1085           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1086           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1087           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1088           halt: Σταθμός τραίνου
1089           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1090           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1091           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1092           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1093           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1094           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1095           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1096           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1097           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1098           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1099           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1100           stop: Σιδηροδρομική στάση
1101           subway: Mετρό
1102           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1103           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1104           tram: Γραμμή τραμ
1105           tram_stop: Στάση τραμ
1106           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1107         shop:
1108           alcohol: Εκτός άδειας
1109           antiques: Αντίκες
1110           art: Κατάστημα τέχνης
1111           baby_goods: Βρεφικά είδη
1112           bakery: Φούρνος
1113           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1114           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1115           beverages: Κατάστημα ποτών
1116           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1117           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1118           books: Βιβλιοπωλείο
1119           boutique: Μπουτίκ
1120           butcher: Κρεοπωλείο
1121           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1122           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1123           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1124           carpet: Κατάστημα χαλιών
1125           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1126           cheese: Τυροπωλείο
1127           chemist: Χημικός
1128           chocolate: Σοκολατερί
1129           clothes: Κατάστημα ρούχων
1130           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1131           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1132           convenience: Παντοπωλείο
1133           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1134           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1135           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1136           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1137           deli: Ντελικατέσεν
1138           department_store: Πολυκατάστημα
1139           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1140           doityourself: Ιδιοκατασκευές
1141           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1142           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1143           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1144           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1145           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1146           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1147           farm: Γεωργικά εφόδια
1148           fashion: Κατάστημα μόδας
1149           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1150           florist: Ανθοπώλης
1151           food: Κατάστημα τροφίμων
1152           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1153           furniture: Έπιπλα
1154           garden_centre: Κέντρο κήπου
1155           general: Παντοπωλείο
1156           gift: Κατάστημα δώρων
1157           greengrocer: Μανάβης
1158           grocery: Οπωροπωλείο
1159           hairdresser: Κομμωτήριο
1160           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1161           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1162           hifi: Hi-Fi
1163           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1164           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1165           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1166           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1167           kiosk: Περίπτερο
1168           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1169           laundry: Πλυντήριο
1170           locksmith: Κλειδαράς
1171           lottery: Λοταρία
1172           mall: Εμπορικό κέντρο
1173           massage: Μασάζ
1174           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1175           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1176           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1177           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1178           music: Κατάστημα μουσικής
1179           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1180           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1181           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1182           optician: Οπτικός
1183           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1184           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1185           paint: Χρωματοπωλείο
1186           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1187           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1188           perfumery: Αρωματοπωλείο
1189           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1190           photo: Φωτογραφείο
1191           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1192           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1193           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1194           sports: Κατάστημα αθλητικών
1195           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1196           supermarket: Σουπερμάρκετ
1197           tailor: Ράφτης
1198           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1199           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1200           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1201           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1202           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1203           vacant: Κενό κατάστημα
1204           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1205           video: Κατάστημα βίντεο
1206           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1207           wine: Κατάστημα κρασιών
1208           "yes": Κατάστημα
1209         tourism:
1210           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1211           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1212           artwork: Έργο τέχνης
1213           attraction: Αξιοθέατο
1214           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1215           cabin: Καμπίνα
1216           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1217           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1218           chalet: Σαλέ
1219           gallery: Γκαλερί
1220           guest_house: Ξενώνας
1221           hostel: Ξενώνας
1222           hotel: Ξενοδοχείο
1223           information: Πληροφορίες
1224           motel: Μοτέλ
1225           museum: Μουσείο
1226           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1227           theme_park: Θεματικό πάρκο
1228           viewpoint: Παρατηρητήριο
1229           zoo: Ζωολογικός κήπος
1230         tunnel:
1231           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1232           culvert: Οχετός
1233           "yes": Σήραγγα
1234         waterway:
1235           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1236           boatyard: Ναυπηγείο
1237           canal: Κανάλι
1238           dam: Φράγμα
1239           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1240           ditch: Χαντάκι
1241           dock: Αποβάθρα
1242           drain: Υπόνομος
1243           lock: Κλειδαριά
1244           lock_gate: Πύλη καναλιού
1245           mooring: Αγκυροβόλι
1246           rapids: Χείμαρροι
1247           river: Ποτάμι
1248           stream: Ρέμα
1249           wadi: Ρέμα
1250           waterfall: Καταρράκτης
1251           weir: Υδατοφράκτης
1252           "yes": Κανάλι
1253       admin_levels:
1254         level2: Σύνορα χώρας
1255         level3: Σύνορο περιοχής
1256         level4: Σύνορο πολιτείας
1257         level5: Σύνορο περιοχής
1258         level6: Σύνορο κομητείας
1259         level7: Σύνορο δήμου
1260         level8: Σύνορο πόλης
1261         level9: Σύνορο χωριού
1262         level10: Σύνορο προαστίου
1263         level11: Σύνορο γειτονιάς
1264       types:
1265         cities: Πόλεις
1266         towns: Κωμοπόλεις
1267         places: Τοποθεσίες
1268     results:
1269       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1270       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1271   issues:
1272     index:
1273       title: Ζητήματα
1274       select_status: Επιλογή κατάστασης
1275       select_type: Επιλογή τύπου
1276       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1277       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1278       not_updated: Μη ενημερωμένο
1279       search: Αναζήτηση
1280       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1281       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1282       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1283       status: Κατάσταση
1284       reports: Αναφορές
1285       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1286       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1287       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1288       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1289       reports_count:
1290         one: 1 Αναφορά
1291         other: '%{count} Αναφορές'
1292       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1293       states:
1294         ignored: Παραβλέφθηκε
1295         open: Άνοιγμα
1296         resolved: Επιλυμένος
1297     update:
1298       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1299       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1300       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1301     show:
1302       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1303       reports:
1304         zero: Καμία αναφορά
1305         one: 1 αναφορά
1306         other: '%{count} αναφορές'
1307       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1308       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1309       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1310       resolve: Επίλυση
1311       ignore: Αγνόηση
1312       reopen: Ξανάνοιγμα
1313       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1314       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1315       new_reports: Νέες αναφορές
1316       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1317       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1318       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1319     resolve:
1320       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1321     ignore:
1322       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1323     reopen:
1324       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1325     comments:
1326       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1327       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1328     reports:
1329       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1330     helper:
1331       reportable_title:
1332         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1333         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1334   issue_comments:
1335     create:
1336       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1337   reports:
1338     new:
1339       title_html: Αναφορά %{link}
1340       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1341       disclaimer:
1342         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1343           σιγουρευτείτε ότι:'
1344         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1345         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1346           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1347         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1348           που αναφέρεται
1349       categories:
1350         diary_entry:
1351           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1352           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1353           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1354           other_label: Άλλο
1355         diary_comment:
1356           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1357           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1358           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1359           other_label: Άλλο
1360         user:
1361           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1362           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1363           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1364           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1365           other_label: Άλλο
1366         note:
1367           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1368           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1369           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1370           other_label: Άλλο
1371     create:
1372       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1373       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1374   layouts:
1375     project_name:
1376       title: OpenStreetMap
1377       h1: OpenStreetMap
1378     logo:
1379       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1380     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1381     logout: Αποσύνδεση
1382     log_in: Σύνδεση
1383     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1384     sign_up: Εγγραφή
1385     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1386     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1387     edit: Επεξεργασία
1388     history: Ιστορικό
1389     export: Εξαγωγή
1390     issues: Ζητήματα
1391     data: Δεδομένα
1392     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1393     gps_traces: Ίχνη GPS
1394     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1395     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1396     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1397     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1398     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1399     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1400     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1401       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1402     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1403     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1404       και άλλους %{partners}.
1405     partners_ucl: UCL
1406     partners_fastly: Fastly
1407     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1408     partners_partners: συνεργάτες
1409     tou: Όροι χρήσης
1410     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1411       λόγω εργασιών συντήρησης.
1412     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1413       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1414     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1415     help: Βοήθεια
1416     about: Σχετικά
1417     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1418     community: Κοινότητα
1419     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1420     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1421     foundation: Ίδρυμα
1422     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1423     make_a_donation:
1424       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1425       text: Κάντε μια δωρεά
1426     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1427     more: Περισσότερα
1428   user_mailer:
1429     diary_comment_notification:
1430       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1431       hi: Γεια σας %{to_user},
1432       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1433         με θέμα %{subject}:'
1434       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1435         με θέμα %{subject}:'
1436       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1437         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1438       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1439         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1440     message_notification:
1441       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1442       hi: Γεια σας %{to_user},
1443       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1444         με θέμα %{subject}:'
1445       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1446         με θέμα %{subject}:'
1447       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1448         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1449       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1450         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1451     friendship_notification:
1452       hi: Γεια σας %{to_user},
1453       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1454       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1455       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1456       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1457       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1458       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1459     gpx_failure:
1460       hi: Γεια σας %{to_user},
1461       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1462       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1463     gpx_success:
1464       hi: Γεια σας %{to_user},
1465       loaded_successfully:
1466         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1467         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1468       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1469     signup_confirm:
1470       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1471       greeting: Γεια σου!
1472       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1473       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1474         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1475         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1476       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1477         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1478     email_confirm:
1479       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1480         σας'
1481       greeting: Γεια,
1482       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1483         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1484       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1485         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1486     lost_password:
1487       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1488       greeting: Γεια,
1489       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1490         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1491       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1492         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1493     note_comment_notification:
1494       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1495       greeting: Γεια,
1496       commented:
1497         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1498           σας'
1499         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1500           ενδιαφέρει'
1501         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1502         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1503           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1504       closed:
1505         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1506           σας'
1507         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1508           ενδιαφέρει'
1509         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1510         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1511           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1512       reopened:
1513         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1514           σημειώσεις σας'
1515         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1516           που σας ενδιαφέρει'
1517         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1518           στο %{place}.
1519         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1520           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1521       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1522         στο %{url}.
1523     changeset_comment_notification:
1524       hi: Γεια σας, %{to_user},
1525       greeting: Γεια,
1526       commented:
1527         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1528           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1529         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1530           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1531         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1532           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1533         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1534           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1535           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1536         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1537         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1538       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1539         στο %{url}.
1540       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1541         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1542   confirmations:
1543     confirm:
1544       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1545       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1546       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1547         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1548       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1549         το λογαριασμό σας.
1550       button: Επιβεβαίωση
1551       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1552       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1553       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1554       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1555         εδώ</a>.
1556     confirm_resend:
1557       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1558     confirm_email:
1559       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1560       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1561         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1562       button: Επιβεβαίωση
1563       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1564       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1565         το διακριτικό.
1566       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1567   messages:
1568     inbox:
1569       title: Εισερχόμενα
1570       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1571       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1572       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1573       new_messages:
1574         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1575         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1576       old_messages:
1577         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1578         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1579       from: Από
1580       subject: Θέμα
1581       date: Ημερομηνία
1582       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1583         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1584       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1585     message_summary:
1586       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1587       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1588       reply_button: Απάντηση
1589       destroy_button: Διαγραφή
1590     new:
1591       title: Αποστολή μηνύματος
1592       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1593       subject: Θέμα
1594       body: Κύριο μέρος
1595       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1596     create:
1597       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1598       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1599         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1600     no_such_message:
1601       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1602       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1603       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1604     outbox:
1605       title: Εξερχόμενα
1606       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1607       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1608       messages:
1609         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1610         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1611       to: Προς
1612       subject: Θέμα
1613       date: Ημερομηνία
1614       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1615         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1616       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1617     reply:
1618       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1619         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1620         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1621     show:
1622       title: Ανάγνωση μηνύματος
1623       from: Από
1624       subject: Θέμα
1625       date: Ημερομηνία
1626       reply_button: Απάντηση
1627       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1628       destroy_button: Διαγραφή
1629       back: Επιστροφή
1630       to: Προς
1631       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1632         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1633         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1634     sent_message_summary:
1635       destroy_button: Διαγραφή
1636     mark:
1637       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1638       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1639     destroy:
1640       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1641   passwords:
1642     lost_password:
1643       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1644       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1645       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1646       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1647       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1648         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1649         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1650       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1651         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1652       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1653         ταχυδρομείου.
1654     reset_password:
1655       title: Επαναφορά συνθηματικού
1656       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1657       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1658       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1659       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1660   preferences:
1661     show:
1662       title: Οι προτιμήσεις μου
1663       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1664       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1665       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1666     edit:
1667       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1668       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1669       cancel: Ακύρωση
1670     update:
1671       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1672     update_success_flash:
1673       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1674   profiles:
1675     edit:
1676       title: Επεξεργασία προφίλ
1677       save: Ενημέρωση προφίλ
1678       cancel: Ακύρωση
1679       image: Εικόνα
1680       gravatar:
1681         gravatar: Χρήση Gravatar
1682         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1683         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1684         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1685         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1686       new image: Προσθήκη εικόνας
1687       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1688       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1689       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1690       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1691       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1692       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1693       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1694         χάρτη;
1695     update:
1696       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1697       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1698   sessions:
1699     new:
1700       title: Είσοδος
1701       heading: Είσοδος
1702       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1703       password: 'Συνθηματικό:'
1704       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1705       remember: Να με θυμάσαι
1706       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1707       login_button: Είσοδος
1708       register now: Εγγραφείτε τώρα
1709       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1710         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1711       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1712       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1713       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1714         να έχετε λογαριασμό.
1715       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1716       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1717       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1718         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1719         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1720       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1721         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1722         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1723       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1724       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1725       auth_providers:
1726         openid:
1727           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1728           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1729         google:
1730           title: Σύνδεση με το Google
1731           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1732         facebook:
1733           title: Σύνδεση με το Facebook
1734           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1735         windowslive:
1736           title: Σύνδεση με το Windows Live
1737           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1738         github:
1739           title: Σύνδεση με το GitHub
1740           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1741         wikipedia:
1742           title: Σύνδεση με Wikipedia
1743           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1744         wordpress:
1745           title: Σύνδεση με το Wordpress
1746           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1747         aol:
1748           title: Σύνδεση με την AOL
1749           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1750     destroy:
1751       title: Αποσύνδεση
1752       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1753       logout_button: Αποσύνδεση
1754   shared:
1755     markdown_help:
1756       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1757       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1758       first: Πρώτο στοιχείο
1759       second: Δεύτερο στοιχείο
1760       link: Σύνδεσμος
1761       text: Κείμενο
1762       image: Εικόνα
1763       alt: Εναλ. κείμενο
1764       url: URL
1765     richtext_field:
1766       edit: Επεξεργασία
1767       preview: Προεπισκόπηση
1768   site:
1769     about:
1770       next: Επόμενη
1771       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1772       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1773         κινητού και συσκευές υλικού
1774       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1775         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1776         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1777       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1778       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1779         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1780         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1781       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1782       community_driven_html: |-
1783         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1784         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1785         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1786         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1787         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1788       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1789       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1790         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1791         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1792         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1793         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1794         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1795       legal_title: Νομικό
1796       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1797         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1798         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1799         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1800         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1801         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1802         Απορρήτου</a> μας.
1803       legal_2_html: |-
1804         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1805         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1806         <br>
1807         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1808       partners_title: Συνεργάτες
1809     copyright:
1810       foreign:
1811         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1812         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1813           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1814         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1815       native:
1816         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1817         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1818           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1819           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1820         native_link: ελληνική έκδοση
1821         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1822       legal_babble:
1823         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1824         intro_1_html: |-
1825           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1826           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1827         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1828           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1829           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1830           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1831           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1832           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1833         intro_3_1_html: |-
1834           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1835           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1836         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1837         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1838           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1839         credit_2_1_html: |-
1840           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1841           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1842         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1843           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1844           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1845           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1846           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1847         credit_4_html: |-
1848           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1849           Για παράδειγμα:
1850         attribution_example:
1851           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1852           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1853         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1854         more_1_html: |-
1855           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1856           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1857         more_2_html: |-
1858           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1859           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1860           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1861           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1862           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1863         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1864         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1865           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1866           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1867         contributors_at_html: |-
1868           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1869           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1870           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1871           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1872         contributors_au_html: |-
1873           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1874           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1875           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1876           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1877         contributors_ca_html: |-
1878           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1879           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1880           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1881           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1882           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1883         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1884           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1885           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1886           Άδεια</a>."
1887         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1888           από το Direction Générale des Impôts.'
1889         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1890           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1891         contributors_nz_html: |-
1892           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1893           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1894           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1895         contributors_si_html: |-
1896           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1897           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1898           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1899         contributors_es_html: |-
1900           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1901           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1902           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1903           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1904         contributors_za_html: |-
1905           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1906           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1907           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1908         contributors_gb_html: |-
1909           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1910           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1911           2010-19.
1912         contributors_footer_1_html: |-
1913           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1914           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1915         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1916           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1917           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1918         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1919         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1920           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1921           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1922         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1923           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1924           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1925           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1926           σελίδα αιτήσεων</a>.
1927         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1928         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1929           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1930           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1931           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1932           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1933     index:
1934       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1935         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1936       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1937       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1938       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1939       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1940       license:
1941         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1942           υπό ελεύθερη άδεια
1943       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1944         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1945     edit:
1946       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1947       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1948         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1949       user_page_link: σελίδα χρήστη
1950       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1951       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1952       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1953         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1954     export:
1955       title: Εξαγωγή
1956       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1957       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1958       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1959       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1960       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1961       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1962       licence: Άδεια
1963       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1964         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1965         Open Database License</a> (ODbL).
1966       too_large:
1967         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1968           που αναφέρονται παρακάτω:'
1969         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1970           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1971           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1972         planet:
1973           title: Πλανήτης OSM
1974           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1975             OpenStreetMap
1976         overpass:
1977           title: Overpass API
1978           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1979             δεδομένων του OpenStreetMap
1980         geofabrik:
1981           title: Λήψεις Geofabrik
1982           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1983             πόλεων
1984         metro:
1985           title: Εξαγωγές Metro
1986           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1987         other:
1988           title: Άλλες πηγές
1989           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1990       options: Επιλογές
1991       format: Μορφοποίηση
1992       scale: Κλίμακα
1993       max: μέγιστο
1994       image_size: Μέγεθος εικόνας
1995       zoom: Εστίαση
1996       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1997       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1998       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1999       output: Απόδοση
2000       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2001       export_button: Εξαγωγή
2002     fixthemap:
2003       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2004       how_to_help:
2005         title: Πώς να Βοηθήσετε
2006         join_the_community:
2007           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2008           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2009             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2010             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2011             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2012         add_a_note:
2013           instructions_html: |-
2014             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2015             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2016             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2017       other_concerns:
2018         title: Άλλες ανησυχίες
2019         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2020           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2021           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2022           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2023           εργασίας του OSMF</a>.
2024     help:
2025       title: Βοήθεια
2026       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2027         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2028         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2029       welcome:
2030         url: /welcome
2031         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2032         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2033           του OpenStreetMap.
2034       beginners_guide:
2035         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2036         title: Οδηγός Αρχαρίων
2037         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2038       help:
2039         url: https://help.openstreetmap.org/
2040         title: Κοινότητα βοήθειας
2041         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2042           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2043       mailing_lists:
2044         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2045         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2046           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2047       forums:
2048         title: Φόρουμ
2049         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2050           διάρθρωσης κουκκίδων.
2051       irc:
2052         title: IRC
2053         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2054           πολλά θέματα.
2055       switch2osm:
2056         title: switch2osm
2057         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2058           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2059       welcomemat:
2060         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2061         title: Για τις Οργανώσεις
2062         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2063           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2064       wiki:
2065         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2066         title: OpenStreetMap Wiki
2067         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2068     sidebar:
2069       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2070       close: Κλείσιμο
2071     search:
2072       search: Αναζήτηση
2073       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2074       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2075       from: Από
2076       to: Προς
2077       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2078       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2079       submit_text: Μετάβαση
2080       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2081     key:
2082       table:
2083         entry:
2084           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2085           main_road: Κύρια οδός
2086           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2087           primary: Κύρια Οδός
2088           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2089           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2090           track: Χωματόδρομος
2091           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2092           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2093           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2094           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2095           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2096           footway: Μονοπάτι
2097           rail: Σιδηρόδρομος
2098           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2099           tram:
2100           - Προαστιακός
2101           - τραμ
2102           cable:
2103           - Τελεφερίκ
2104           - τελεφερίκ με καθίσματα
2105           runway:
2106           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2107           - τροχόδρομος
2108           apron:
2109           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2110           - τερματικός σταθμός
2111           admin: Διοικητικό όριο
2112           forest: Δάσος
2113           wood: Φυσικό δάσος
2114           golf: Γήπεδο γκολφ
2115           park: Πάρκο
2116           resident: Κατοικημένη περιοχή
2117           common:
2118           - Κοινόχρηστο
2119           - λιβάδι
2120           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2121           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2122           commercial: Εμπορική περιοχή
2123           heathland: Φρυγανότοπος
2124           lake:
2125           - Λίμνη
2126           - ταμιευτήρας
2127           farm: Αγρόκτημα
2128           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2129           cemetery: Κοιμητήριο
2130           allotments: Παραχώρηση γης
2131           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2132           centre: Αθλητικό κέντρο
2133           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2134           military: Στρατιωτική περιοχή
2135           school:
2136           - Σχολείο
2137           - πανεπιστήμιο
2138           building: Σημαντικό κτίριο
2139           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2140           summit:
2141           - Κορυφή
2142           - κορυφή
2143           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2144           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2145           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2146           destination: Πρόσβαση προορισμού
2147           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2148           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2149           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2150           toilets: Τουαλέτες
2151     welcome:
2152       title: Καλώς ήρθατε!
2153       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2154         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2155         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2156         που πρέπει να ξέρετε.
2157       whats_on_the_map:
2158         title: Τι είναι στον Χάρτη
2159         on_html: |-
2160           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2161           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2162           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2163         off_html: |-
2164           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2165           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2166           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2167       basic_terms:
2168         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2169         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2170           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2171         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2172           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2173         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2174           ή ένα δένδρο.
2175         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2176           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2177         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2178           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2179           διάφορων δρόμων.
2180       rules:
2181         title: Κανόνες!
2182         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2183           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2184           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2185           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2186           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2187           Επεξεργασίες</a>.
2188       questions:
2189         title: Ερωτήσεις;
2190         paragraph_1_html: |-
2191           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2192           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2193           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2194       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2195       add_a_note:
2196         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2197         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2198           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2199           προσθέσετε σημειώσεις.
2200         paragraph_2_html: |-
2201           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2202           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2203   traces:
2204     visibility:
2205       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2206       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2207         σημεία)
2208       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2209       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2210         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2211     new:
2212       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2213       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2214       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2215       help: Βοήθεια
2216       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2217     create:
2218       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2219       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2220         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2221         θα σας αποσταλεί ένα email.
2222       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2223         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2224       traces_waiting:
2225         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2226           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2227           για άλλους χρήστες.
2228         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2229           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2230           για άλλους χρήστες.
2231     edit:
2232       cancel: Ακύρωση
2233       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2234       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2235       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2236       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2237     update:
2238       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2239     trace_optionals:
2240       tags: Χαρακτηριστικά
2241     show:
2242       title: Προβολή ίχνους %{name}
2243       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2244       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2245       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2246       download: λήψη
2247       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2248       points: 'Σημεία:'
2249       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2250       map: χάρτης
2251       edit: επεξεργασία
2252       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2253       description: 'Περιγραφή:'
2254       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2255       none: Κανένα
2256       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2257       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2258       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2259       visibility: 'Ορατότητα:'
2260       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2261     trace_paging_nav:
2262       showing_page: Σελίδα %{page}
2263       older: Παλαιότερα ίχνη
2264       newer: Νεότερα ίχνη
2265     trace:
2266       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2267       count_points:
2268         one: 1 σημείο
2269         other: '%{count} σημεία'
2270       more: περισσότερα
2271       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2272       view_map: Προβολή χάρτη
2273       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2274       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2275       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2276       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2277       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2278       by: από
2279       in: σε
2280     index:
2281       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2282       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2283       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2284       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2285       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2286       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2287         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2288         wiki</a>.
2289       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2290       all_traces: Όλα τα ίχνη
2291     destroy:
2292       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2293     make_public:
2294       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2295     offline_warning:
2296       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2297     offline:
2298       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2299       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2300         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2301     georss:
2302       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2303     description:
2304       description_with_count:
2305         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2306         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2307       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2308   application:
2309     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2310       ενέργεια
2311     require_cookies:
2312       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2313         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2314     require_admin:
2315       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2316     setup_user_auth:
2317       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2318         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2319         σας.
2320       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2321         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2322       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2323         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2324         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2325   oauth:
2326     authorize:
2327       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2328       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2329         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2330         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2331       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2332       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2333       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2334       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2335         φίλους.
2336       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2337       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2338       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2339       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2340       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2341     authorize_success:
2342       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2343       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2344         σας.
2345       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2346     authorize_failure:
2347       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2348       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2349         σας.
2350       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2351     revoke:
2352       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2353     permissions:
2354       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2355     scopes:
2356       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2357       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2358       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2359       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2360   oauth_clients:
2361     new:
2362       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2363     edit:
2364       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2365     show:
2366       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2367       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2368       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2369       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2370       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2371       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2372       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2373       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2374       delete: Διαγραφή Πελάτη
2375       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2376       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2377     index:
2378       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2379       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2380       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2381       application: Όνομα εφαρμογής
2382       issued_at: Εκδόθηκε στις
2383       revoke: Ανακαλέστε!
2384       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2385       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2386         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2387         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2388       oauth: OAuth
2389       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2390       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2391     form:
2392       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2393     not_found:
2394       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2395     create:
2396       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2397     update:
2398       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2399     destroy:
2400       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2401   oauth2_applications:
2402     index:
2403       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2404       name: Όνομα
2405       permissions: Άδειες
2406     application:
2407       edit: Επεξεργασία
2408       delete: Διαγραφή
2409       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2410     new:
2411       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2412     edit:
2413       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2414     show:
2415       edit: Επεξεργασία
2416       delete: Διαγραφή
2417       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2418       client_id: ID πελάτη
2419       client_secret: Μυστικό πελάτη
2420       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2421         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2422       permissions: Άδειες
2423   users:
2424     new:
2425       title: Εγγραφή
2426       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2427         λογαριασμό για εσάς.
2428       contact_support_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{support}">webmaster</a>
2429         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2430         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2431       about:
2432         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2433         html: |-
2434           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2435           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2436           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2437       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2438       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2439       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2440       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2441         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2442       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2443       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2444       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2445         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2446       continue: Εγγραφή
2447       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2448     terms:
2449       title: Όροι
2450       heading: Όροι
2451       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2452       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2453         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2454         κουμπί για να συνεχίσετε.
2455       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2456         συνεισφορές σας.
2457       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2458       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2459         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2460         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2461       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2462       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2463         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2464       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2465       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2466       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2467         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2468         μεταφράσεις </a>
2469       continue: Συνέχεια
2470       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2471       decline: Διαφωνώ
2472       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2473         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2474       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2475       legale_names:
2476         france: Γαλλία
2477         italy: Ιταλία
2478         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2479     terms_declined_flash:
2480       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2481     no_such_user:
2482       title: Άγνωστος χρήστης
2483       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2484       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2485         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2486         τη σελίδα.
2487       deleted: διεγράφη
2488     show:
2489       my diary: Το ημερολόγιό μου
2490       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2491       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2492       my traces: Τα ίχνη μου
2493       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2494       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2495       my profile: Το Προφίλ Μου
2496       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2497       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2498       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2499       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2500       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2501       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2502       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2503       send message: Αποστολή Μηνύματος
2504       diary: Ημερολόγιο
2505       edits: Επεξεργασίες
2506       traces: Ίχνη
2507       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2508       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2509       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2510       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2511       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2512       ct undecided: Αναποφάσιστος
2513       ct declined: Απορρίφθηκε
2514       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2515       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2516       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2517       status: 'Κατάσταση:'
2518       spam score: 'Σκορ Spam:'
2519       description: Περιγραφή
2520       user location: Τοποθεσία χρήστη
2521       role:
2522         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2523         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2524         grant:
2525           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2526           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2527         revoke:
2528           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2529           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2530       block_history: Ενεργές Φραγές
2531       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2532       comments: Σχόλια
2533       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2534       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2535       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2536       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2537       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2538       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2539       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2540       confirm: Επιβεβαίωση
2541       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2542     account:
2543       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2544       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2545       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2546       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
2547       openid:
2548         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2549         link text: τι είναι αυτό;
2550       public editing:
2551         heading: Δημόσια επεξεργασία
2552         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2553           δεδομένα.
2554         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2555         enabled link text: τι είναι αυτό;
2556         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2557           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2558         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2559       public editing note:
2560         heading: Δημόσια επεξεργασία
2561         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2562           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2563           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2564           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2565           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2566           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2567           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2568           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2569           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2570       contributor terms:
2571         heading: Όροι Συνεισφοράς
2572         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2573         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2574         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2575           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2576         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2577           στον δημόσιο τομέα.
2578         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2579         link text: τι είναι αυτό;
2580       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2581       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2582       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2583         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2584         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2585       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2586     set_home:
2587       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2588     go_public:
2589       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2590         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2591     index:
2592       title: Χρήστες
2593       heading: Χρήστες
2594       showing:
2595         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2596         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2597       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2598         %{date}'
2599       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2600       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2601       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2602       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2603     suspended:
2604       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2605       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2606       support: υποστήριξη
2607       body_html: |-
2608         <p>
2609         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2610         ύποπτης δραστηριότητας.
2611         </p>
2612         <p>
2613         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2614         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2615         </p>
2616     auth_failure:
2617       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2618       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2619       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2620       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2621       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2622     auth_association:
2623       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2624       option_1: |-
2625         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2626         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2627       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2628         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2629         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2630   user_role:
2631     filter:
2632       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2633       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2634       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2635       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2636         από τον τρέχον χρήστη.
2637     grant:
2638       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2639       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2640       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2641         χρήστη `%{name}'?
2642       confirm: Επιβεβαίωση
2643       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2644         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2645     revoke:
2646       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2647       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2648       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2649         «%{name}»;
2650       confirm: Επιβεβαίωση
2651       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2652         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2653   user_blocks:
2654     model:
2655       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2656         ενημερώσετε μία φραγή.
2657       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2658     not_found:
2659       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2660       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2661     new:
2662       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2663       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2664       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2665       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2666       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2667         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2668       back: Προβολή όλων των φραγών
2669     edit:
2670       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2671       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2672       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2673       show: Προβολή αυτής της φραγής
2674       back: Προβολή όλων των φραγών
2675     filter:
2676       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2677       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2678         λίστα.
2679     create:
2680       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2681         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2682       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2683         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2684       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2685     update:
2686       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2687         να την επεξεργαστεί.
2688       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2689     index:
2690       title: Φραγές χρήστη
2691       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2692       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2693     revoke:
2694       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2695       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2696       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2697       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2698       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2699       revoke: Ανακαλέστε!
2700       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2701     helper:
2702       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2703       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2704       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2705         έχει συνδεθεί.
2706       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2707       block_duration:
2708         hours:
2709           one: 1 ώρα
2710           other: '%{count} ώρες'
2711         days:
2712           one: 1 ημέρα
2713           other: '%{count} ημέρες'
2714         weeks:
2715           one: 1 εβδομάδα
2716           other: '%{count} εβδομάδες'
2717         months:
2718           one: 1 μήνας
2719           other: '%{count} μήνες'
2720         years:
2721           one: 1 χρόνος
2722           other: '%{count} χρόνια'
2723     blocks_on:
2724       title: Φραγές στον %{name}
2725       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2726       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2727     blocks_by:
2728       title: Φραγές από τον %{name}
2729       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2730       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2731     show:
2732       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2733       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2734       created: Δημιουργήθηκε
2735       status: Κατάσταση
2736       show: Εμφάνιση
2737       edit: Επεξεργασία
2738       revoke: Ανακαλέστε!
2739       confirm: Είστε σίγουρος?
2740       reason: 'Αιτία φραγής:'
2741       back: Προβολή όλων των φραγών
2742       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2743       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2744     block:
2745       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2746       show: Εμφάνιση
2747       edit: Επεξεργασία
2748       revoke: Ανακαλέστε!
2749     blocks:
2750       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2751       creator_name: Δημιουργός
2752       reason: Αιτία φραγής
2753       status: Κατάσταση
2754       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2755       showing_page: Σελίδα %{page}
2756       next: Επόμενη »
2757       previous: « Προηγούμενη
2758   notes:
2759     index:
2760       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2761       heading: σημειώσεις του %{user}
2762       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2763       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2764       id: Αναγνωριστικό
2765       creator: Δημιουργός
2766       description: Περιγραφή
2767       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2768       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2769   javascripts:
2770     close: Κλείσιμο
2771     share:
2772       title: Διαμοιρασμός
2773       cancel: Ακύρωση
2774       image: Εικόνα
2775       link: Σύνδεσμος ή HTML
2776       long_link: Σύνδεσμος
2777       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2778       geo_uri: Geo URI
2779       embed: HTML
2780       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2781       format: 'Μορφή:'
2782       scale: 'Κλίμακα:'
2783       download: Λήψη
2784       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2785       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2786       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2787       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2788       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2789       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2790     embed:
2791       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2792     key:
2793       title: Υπόμνημα
2794       tooltip: Υπόμνημα
2795       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2796     map:
2797       zoom:
2798         in: Μεγέθυνση
2799         out: Σμίκρυνση
2800       locate:
2801         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2802         metersPopup:
2803           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2804           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2805         feetPopup:
2806           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2807           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2808       base:
2809         standard: Κανονικός
2810         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2811         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2812         hot: Ανθρωπιστικός
2813         opnvkarte: ÖPNVKarte
2814       layers:
2815         header: Στρώματα Χάρτη
2816         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2817         data: Δεδομένα Χάρτη
2818         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2819         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2820         title: Στρώματα
2821       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2822       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2823       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2824       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2825         target='_blank'>Andy Allan</a>
2826       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2827       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2828         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2829         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2830     site:
2831       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2832       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2833       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2834       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2835       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2836       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2837         χάρτη
2838       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2839       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2840         για διάφορα χαρακτηριστικά
2841     changesets:
2842       show:
2843         comment: Σχολιάζω
2844         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2845         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2846         hide_comment: απόκρυψη
2847         unhide_comment: επανεμφάνιση
2848     notes:
2849       new:
2850         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2851           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2852           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2853         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2854           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2855           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2856         add: Προσθήκη Σημείωσης
2857       show:
2858         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2859           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2860         hide: Απόκρυψη
2861         resolve: Επιλύστε
2862         reactivate: Επανενεργοποίηση
2863         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2864         comment: Σχολιάζω
2865     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2866       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2867     directions:
2868       ascend: Ανάβαση
2869       engines:
2870         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2871         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2872         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2873         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2874         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2875         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2876       descend: Κατάβαση
2877       directions: Οδηγίες
2878       distance: Απόσταση
2879       errors:
2880         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2881         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2882       instructions:
2883         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2884         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2885         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2886         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2887         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2888           %{name}
2889         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2890           τις %{directions}
2891         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2892           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2893         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2894         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2895         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2896           προς τις %{directions}
2897         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2898         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2899         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2900           προς τις %{directions}
2901         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2902         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2903         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2904         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2905         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2906         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2907         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2908         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2909         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2910         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2911         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2912         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2913         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2914           %{name}
2915         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2916           τις %{directions}
2917         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2918           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2919         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2920         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2921         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2922           %{name}, προς τις %{directions}
2923         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2924         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2925         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2926           προς τις %{directions}
2927         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2928         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2929         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2930         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2931         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2932         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2933         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2934         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2935         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2936         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2937         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2938         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2939         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2940         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2941         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2942         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2943           %{name}
2944         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2945           προς %{name}
2946         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2947         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2948         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2949         exit_counts:
2950           first: 1ος
2951           second: 2ος
2952           third: 3ος
2953           fourth: 4ος
2954           fifth: 5ος
2955           sixth: 6ος
2956           seventh: 7ος
2957           eighth: 8ος
2958           ninth: 9ος
2959           tenth: 10ος
2960       time: Διάρκεια
2961     query:
2962       node: Κόμβος
2963       way: Διαδρομή
2964       relation: Σχέση
2965       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2966       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2967       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2968     context:
2969       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2970       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2971       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2972       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2973       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2974       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2975   redactions:
2976     edit:
2977       heading: Επεξεργασία παράληψης
2978       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2979     index:
2980       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2981       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2982       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2983     new:
2984       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2985       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2986     show:
2987       description: 'Περιγραφή:'
2988       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2989       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2990       user: 'Δημιουργός:'
2991       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2992       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2993       confirm: Είσαι σίγουρος?
2994     create:
2995       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2996     update:
2997       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2998     destroy:
2999       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3000         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3001       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3002       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3003   validations:
3004     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3005     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3006     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3007     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3008 ...