1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
29 # Author: Mohammad ebz
34 # Author: Reza koulivand
49 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
66 doorkeeper_application:
70 create: ایجاد پاکسازی
71 update: ذخیرهکردن پاکسازی
74 update: ذخیرهکردن تغییرات
77 update: روزآمدسازی مسدودی
81 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
82 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
84 acl: فهرست کنترل دسترسی
85 changeset: بستهٔ تغییر
86 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
88 diary_comment: نظر بر روزنوشت
98 old_node_tag: تگ گره قدیمی
99 old_relation: رابطهٔ قدیمی
100 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
101 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
103 old_way_node: گره قدیمی راه
104 old_way_tag: تگ راه قدیمی
106 relation_member: عضو رابطه
107 relation_tag: تگ رابطه
114 user_preference: ترجیحات کاربر
115 user_token: توکن کاربر
122 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
123 callback_url: Callback URL
124 support_url: URL پشتیبانی
125 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
126 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
127 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
128 allow_write_api: نقشه را اصلاح کنید
129 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
130 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
131 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
137 latitude: عرض جغرافیایی
138 longitude: طول جغرافیایی
140 doorkeeper/application:
142 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
143 confidential: اپلیکیشن محرمانه؟
153 latitude: عرض جغرافیایی
154 longitude: طول جغرافیایی
157 gpx_file: آپلود فایل GPX
169 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
170 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
172 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
173 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
175 email_confirmation: تایید ایمیل
176 new_email: نشانی ایمیل جدید
178 display_name: نام نمایشی
179 description: توضیحات نمایه
180 home_lat: عرض جغرافیایی
181 home_lon: طول جغرافیایی
182 languages: زبانهای مورد ترجیح
183 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
185 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
187 doorkeeper/application:
188 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
189 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
190 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
192 tagstring: جداشده با کاما (,)
195 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
196 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
197 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
199 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
200 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
201 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
202 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
203 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
205 distance_in_words_ago:
208 other: حدود %{count} ساعت پیش
211 other: حدود %{count} ماه پیش
214 other: حدود %{count} سال پیش
216 one: نزدیک به ۱ سال پیش
217 other: نزدیک به %{count} سال پیش
218 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
220 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
221 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
223 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
224 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
225 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
228 other: '%{count} ثانیه پیش'
231 other: '%{count} دقیقه پیش'
234 other: '%{count} روز پیش'
237 other: '%{count} ماه پیش'
240 other: '%{count} سال پیش'
242 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
245 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
248 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
255 windowslive: ویندوز لایو
261 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
262 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
263 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
264 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
265 closed_at_html: '%{when} حل شد'
266 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
267 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
268 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
270 title: یادداشتهای OpenStreetMap
271 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
272 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
274 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
275 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
276 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
277 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
284 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
285 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
286 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
287 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
288 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
289 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
291 in_changeset: بستهٔ تغییر
293 no_comment: (بدون توضیح)
297 other: '%{count} رابطه'
300 other: '%{count} راه'
301 download_xml: بارگیری XML
302 view_history: نمایش تاریخچه
303 view_details: نمایش جزئیات
306 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
308 node: گرهها (%{count})
309 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
310 way: راهها (%{count})
311 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
312 relation: رابطهها (%{count})
313 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
314 comment: نظرها (%{count})
315 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
317 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 changesetxml: Changeset XML
319 osmchangexml: osmChange XML
321 title: بستهٔ تغییر %{id}
322 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
323 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
325 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
327 title_html: 'گره: %{name}'
328 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
330 title_html: 'راه: %{name}'
331 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
334 other: '%{count} گره'
336 one: بخشی از راه %{related_ways}
337 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
339 title_html: 'رابطه: %{name}'
340 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
344 other: '%{count} عضو'
346 entry_html: '%{type} %{name}'
347 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
353 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
354 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
357 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
362 changeset: بستهٔ تغییر
365 title: خطای پایان مهلت
366 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
372 changeset: بستهٔ تغییر
375 redaction: پاکسازی %{id}
376 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
377 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
383 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
384 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
385 load_data: بارگیری داده
386 loading: در حال بارکردن...
390 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
391 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
392 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
393 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
394 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
395 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
396 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
398 title: 'یادداشت: %{id}'
399 new_note: یادداشت تازه
401 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
402 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
403 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
404 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
406 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
408 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
412 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
414 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
416 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
417 دوباره آن را فعال کرد
418 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
420 report: گزارش این یادداشت
422 title: پرسوجوی عارضهها
423 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
424 nearby: عارضههای نزدیک
425 enclosing: عارضههای دربرگیر
427 changeset_paging_nav:
428 showing_page: صفحهٔ %{page}
433 no_edits: (بدون ویرایش)
434 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
437 saved_at: ذخیرهشده در
442 title: بستههای تغییر
443 title_user: بستههای تغییر از %{user}
444 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
445 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
446 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
447 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
448 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
449 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
450 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
451 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
452 load_more: بیشتر بار کن
454 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
457 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
458 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
460 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
462 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
463 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
465 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
469 km away: %{count} کیلومتر فاصله
470 m away: %{count} متر فاصله
472 your location: مکان شما
473 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
477 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
478 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
479 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
480 my friends: دوستان من
481 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
482 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
483 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
484 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
485 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
486 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
487 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
493 use_map_link: استفاده از نقشه
495 title: روزنوشتهای کاربران
496 title_friends: روزنوشتهای دوستان
497 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
498 user_title: روزنوشتهای %{user}
499 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
501 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
502 my_diary: روزنوشتهای من
503 no_entries: روزنوشتی نیست
504 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
505 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
506 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
508 title: ویرایش روزنوشت
509 marker_text: مکان روزنوشت
511 title: روزنوشت %{user} | %{title}
512 user_title: روزنوشتهای %{user}
513 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
514 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
517 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
518 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
519 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
520 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
522 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
523 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
524 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
525 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
529 other: '%{count} نظر'
530 edit_link: ویرایش این روزنوشت
531 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
532 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
534 report: گزارش این روزنوشت
536 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
537 hide_link: پنهانسازی این نظر
538 unhide_link: آشکارسازی این نظر
540 report: گزارش این نظر
547 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
548 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
550 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
551 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
553 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
554 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
556 no_comments: فاقد پیام روزانه
560 newer_comments: نظرات جدیدتر
561 older_comments: نظرات قدیمیتر
566 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
569 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
570 button: افزودن بهعنوان دوست
571 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
572 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
573 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
574 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
575 تا مدتی دست نگه دارید.
577 heading: لغو دوستی %{user}؟
579 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
580 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
584 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
585 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
586 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
588 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
589 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
591 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
592 search_osm_nominatim:
596 chair_lift: صندلی بالابر
597 drag_lift: بالابر کشیدنی
599 platter: بالابر بشقابی
601 station: ایستگاه راه هوایی
605 aerodrome: فرودگاه هواپیما
606 airstrip: پایگاه هوایی
609 hangar: آشیانه هواپیما
610 helipad: محل فرود هلی کوپتر
611 holding_position: انتظارگاه ورود
612 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
613 parking_position: موقعیت پارککردن
617 windsock: بادنمای کیسهای
619 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
620 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
621 arts_centre: مرکز هنری
627 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
628 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
629 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
632 boat_rental: کرایه قایق
634 bureau_de_change: دفتر ارز
635 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
637 car_rental: اجارهٔ خودرو
638 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
641 charging_station: ایستگاه شارژ
642 childcare: نگهداری کودکان
647 community_centre: مرکز اجتماع
648 conference_centre: مرکز کنفرانس
653 drinking_water: آب آشامیدنی
654 driving_school: آموزشگاه رانندگی
656 events_venue: تالار رویدادها
657 fast_food: غذای آماده
658 ferry_terminal: پایانه کشتی
659 fire_station: آتشنشانی
664 grave_yard: محوطهٔ گورستان
667 hunting_stand: شکارگاه
668 ice_cream: بستنی فروشی
669 internet_cafe: کافینت
670 kindergarten: کودکستان
671 language_school: آموزشگاه زبان
673 loading_dock: اسکله بارگیری
676 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
678 money_transfer: انتقال پول
679 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
680 music_school: آموزشگاه موسیقی
681 nightclub: باشگاه شبانه
682 nursing_home: خانه سالمندان
684 parking_entrance: ورودی پارکینگ
685 parking_space: فضای پارککردن
686 payment_terminal: درگاه پرداخت
688 place_of_worship: عبادتگاه
691 post_office: ادارهٔ پست
694 public_bath: حمام عمومی
695 public_bookcase: کتابخانه عمومی
696 public_building: ساختمان عمومی
697 ranger_station: ایستگاه رنجر
698 recycling: نقطه بازیافت
700 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
704 social_centre: مرکز اجتماعی
705 social_facility: تسهیلات اجتماعی
707 swimming_pool: استخر شنا
709 telephone: تلفن عمومی
711 toilets: سرویسهای بهداشتی
713 training: امکانات آموزش
715 vehicle_inspection: معاینه فنی
716 vending_machine: دستگاه فروش
717 veterinary: جراح دامپزشک
719 waste_basket: سطل زباله
720 waste_disposal: دفع زباله
721 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
722 watering_place: مکان آبیاری
723 water_point: منطقه دارای آب
726 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
727 administrative: مرز اداری
729 national_park: پارک ملی
730 political: مرز الکترال
731 protected_area: منطقه حفاظتشده
742 apartments: آپارتمانها
747 church: ساختمان کلیسا
749 college: ساختمان کالج
750 commercial: ساختمان تجاری
751 construction: ساختمان در دست ساخت
753 dormitory: خوابگاه دانشجویی
756 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
760 hangar: آشیانه هواپیما
761 hospital: ساختمان بیمارستان
766 industrial: ساختمان صنعتی
767 kindergarten: ساختمان مهدکودک
768 manufacture: ساختمان تولیدی
769 office: ساختمان اداری
770 public: ساختمان عمومی
771 residential: ساختمان مسکونی
772 retail: معاملات املاک
775 school: ساختمان مدرسه
776 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
777 service: ساختمان خدماتی
780 static_caravan: کاروان
782 terrace: ردیف ساختمانها
783 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
784 university: ساختمان دانشگاه
795 dressmaker: تولیدی لباس
796 electrician: متخصص برق
797 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
799 handicraft: صنایع دستی
800 hvac: صنایع تهویه متبوع
801 metal_construction: جوشکاری
805 roofer: تعمیرکننده سقف
809 window_construction: پنجرهسازی
813 access_point: نقطه دسترسی
814 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
815 assembly_point: نقطه جمعشدن
816 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
817 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
818 landing_site: محوطه فرود اضطراری
819 life_ring: حلقه نجات اضطراری
821 water_tank: منبع آب اضطراری
823 abandoned: راه متروکه
824 bridleway: راه حیوان رو
825 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
826 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
827 construction: راه در دست ساخت
829 cycleway: مسیر دوچرخه
831 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
834 give_way: نمایش نشان مسیر
835 living_street: خیابان محل سکونت
836 milestone: سنگ فرسخ شمار
838 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
839 motorway_link: آزادراه
840 passing_place: گذرگاه
842 pedestrian: پیادهراه
845 primary_link: راه درجه یک
846 proposed: راه پیشنهادی
848 residential: راه مسکونی
849 rest_area: استراحتگاه
851 secondary: راه درجه دو
852 secondary_link: راه درجه دو
854 services: خدمات آزادراهی
855 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
858 street_lamp: چراغ خیابانی
859 tertiary: راه درجه سه
860 tertiary_link: راه درجه سه
862 traffic_mirror: آیینه ترافیک
863 traffic_signals: چراغ راهنمایی
866 turning_loop: حلقهٔ گردش
867 unclassified: جادهٔ فرعی
870 aircraft: هواپیمای تاریخی
871 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
872 battlefield: میدان جنگ
873 boundary_stone: سنگ مرزی
874 building: ساختمان تاریخی
879 city_gate: دروازه شهر
880 citywalls: دیوارهای شهر
882 heritage: محوطه میراث فرهنگی
887 milestone: نقطه عطف تاریخی
889 mine_shaft: رگه اصلی معدن
890 monument: بنای یادبود
891 railway: راهآهن تاریخی
892 roman_road: جاده رومی
897 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
898 wayside_cross: صلیب کنار جاده
899 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
905 allotments: اراضی اختصاصیافته
908 brownfield: زمین جهت ساخت
910 commercial: منطقهٔ تجاری
911 conservation: حفاظت شده
912 construction: در دست ساخت
914 farmland: زمین های کشاورزی
915 farmyard: محوطه مزرعه
919 greenfield: زمین سرسبز
920 industrial: ناحیهٔ صنعتی
921 landfill: محل دفن زباله
923 military: منطقهٔ نظامی
926 plant_nursery: مهد کودک
929 recreation_ground: زمین تفریحی
930 religious: زمین مذهبی
932 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
933 residential: منطقهٔ مسکونی
935 village_green: روستای سبز
939 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
940 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
941 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
945 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
946 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
947 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
949 golf_course: زمین گلف
950 horse_riding: اسب سواری
953 miniature_golf: گلف کوچک
954 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
955 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
957 picnic_table: میز پیکنیک
959 playground: زمین بازی
960 recreation_ground: زمین تفریحی
963 slipway: تعميرگاه دريايي
964 sports_centre: مجتمع ورزشی
966 swimming_pool: استخر شنا
967 track: مسیر دو میدانی
974 beacon: نشانهٔ دریایی
980 communications_tower: برج ارتباطی
982 cross: تقاطع(چهارراه)
983 dolphin: محل پهلوگیری
990 lighthouse: فانوس دریایی
991 manhole: دریچه بازدید
994 mineshaft: رگه اصلی معدن
995 monitoring_station: ایستگاه نظارت
996 petroleum_well: چاه نفت
1000 snow_fence: حفاظ برف
1001 storage_tank: مخازن سیال
1005 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1006 watermill: آسیاب آبی
1010 water_works: مربوط به آب
1011 windmill: آسیاب بادی
1015 airfield: فرودگاه نظامی
1026 cave_entrance: ورودی غار
1029 crater: دهانه آتش فشان
1035 glacier: یخچال طبیعی
1039 hot_spring: چشمه آب گرم
1053 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1066 administrative: مدیریت
1067 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1069 association: اتحادیه
1071 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1072 educational_institution: موسسه آموزشی
1073 employment_agency: آژانس کاریابی
1074 estate_agent: بنگاه املاک
1075 financial: دفتر خدمات مالی
1076 government: اداره دولتی
1077 insurance: دفتر بیمه
1080 newspaper: دفتر روزنامه
1081 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1082 research: دفتر خدمات مشاورهای
1083 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1084 telecommunication: دفتر مخابرات
1085 travel_agent: آژانس مسافرتی
1088 allotments: اراضی اختصاصیافته
1090 city_block: بلوک شهری
1099 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1101 municipality: شهرداری
1115 abandoned: راهآهن رهاشده
1116 construction: راهآهن در دست ساخت
1117 disused: راهآهن بیاستفاده
1118 funicular: راهآهن کابلی
1120 junction: اتصال راهآهن
1121 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1123 miniature: راه آهن کوچک
1125 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1126 platform: بستر راهآهن
1127 preserved: راه آهن محفوظ شده
1128 proposed: راه آهن پیشنهادی
1130 station: ایستگاه راهآهن
1131 stop: ایستگاه راه آهن
1132 subway: ایستگاه مترو
1133 subway_entrance: ورودی مترو
1134 switch: جدا کننده راه آهن
1136 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1139 alcohol: Off License
1141 art: فروشگاه لوازم هنری
1143 beauty: فروشگاه زیبایی
1144 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1145 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1146 bookmaker: دلال شرطبندی
1151 car_parts: قطعات خودرو
1152 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1154 charity: فروشگاه خیریه
1157 clothes: فروشگاه پوشاک
1158 computer: فروشگاه رایانه
1159 confectionery: فروشگاه قنادی
1160 convenience: سوپرمارکت
1161 copyshop: مغازه فتوکپی
1162 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1163 dairy: فروشگاه لبنیات
1165 department_store: فروشگاه بزرگ
1166 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1167 doityourself: خودتان انجامش دهید
1168 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1169 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1170 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1171 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1172 estate_agent: بنگاه املاک
1176 food: فروشگاه مواد غذایی
1178 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1180 garden_centre: مرکز باغ
1181 general: فروشگاه عمومی
1183 greengrocer: سبزی فروش
1184 grocery: فروشگاه خواروبار
1186 hardware: فروشگاه سخت افزار
1189 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1190 ice_cream: بستنیفروشی
1191 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1192 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1193 kiosk: فروشگاه کیوسک
1194 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1200 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1201 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1202 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1203 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1204 music: فروشگاه موسیقی
1205 musical_instrument: ادوات موسیقی
1206 newsagent: دکه روزنامه
1208 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1209 outdoor: فروشگاه رو باز
1213 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1215 seafood: غذای دریایی
1218 sports: فروشگاه ورزشی
1219 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1220 supermarket: فروشگاه بزرگ
1222 ticket: فروشگاه بلیط
1223 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1224 toys: اسباببازیفروشی
1225 travel_agency: آژانس مسافرتی
1227 vacant: فروشگاه خالی
1228 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1230 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1231 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1235 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1236 apartment: آپارتمان تعطیلات
1239 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1241 camp_site: محل اردوگاه
1242 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1245 guest_house: مهمانخانه
1248 information: اطلاعات
1251 picnic_site: مکان پیک نیک
1252 theme_park: پارک تفریحی
1256 building_passage: Building Passage
1257 culvert: مجرای آب زیر جاده
1260 artificial: آبراه مصنوعی
1261 boatyard: محوطه قایق
1264 derelict_canal: کانال متروک
1269 lock_gate: ورودی قفل
1270 mooring: مکان لنگر انداختن
1283 level7: مرز دهستان/شهر
1285 level9: مرز منطقه شهری
1286 level10: مرز دهستان/شهر
1287 level11: محدوده محله
1293 no_results: نتیجهای یافت نشد
1294 more_results: نتایج بیشتر
1298 select_status: انتخاب وضعیت
1299 select_type: انتخاب نوع
1300 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1301 reported_user: کاربر گزارششده
1302 not_updated: روزآمدنشده
1304 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1305 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1306 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1309 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1310 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1311 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1312 link_to_reports: دیدن گزارشها
1315 other: '%{count} گزارش'
1316 reported_item: مورد گزارششده
1318 ignored: نادیدهگرفتهشده
1322 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1323 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1324 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1326 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1328 zero: گزارشی یافت نشد
1330 other: '%{count} گزارش'
1331 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1332 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1333 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1337 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1338 read_reports: گزارشهای خوانده
1339 new_reports: گزارشهای تازه
1340 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1341 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1342 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1344 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1346 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1348 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1350 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1351 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1353 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1357 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1358 note: یادداشت %{note_id}
1361 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1364 title_html: گزارش %{link}
1365 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1367 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1369 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1370 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1372 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1375 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1376 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1377 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1380 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1381 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1382 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1385 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1386 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1387 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1388 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1391 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1392 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1393 abusive_label: این یادداشت زشت است
1396 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1397 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1400 title: OpenStreetMap
1403 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1404 home: رفتن به محل خانه
1407 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1409 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1410 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1416 export_data: برونبرد داده
1417 gps_traces: ردهای GPS
1418 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1419 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1420 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1421 edit_with: ویرایش با %{editor}
1422 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1423 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1424 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1425 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1426 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1427 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1430 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1431 partners_partners: شرکای تجاری
1433 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1434 نگهداری آن انجام میگیرد.
1435 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1436 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1437 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1442 community_blogs: بلاگهای جامعه
1443 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1445 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1447 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1449 learn_more: اطلاعات بیشتر
1452 diary_comment_notification:
1453 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1454 hi: سلام %{to_user}،
1455 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1456 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1458 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1459 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1460 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1461 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1463 message_notification:
1464 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1465 hi: سلام %{to_user}،
1466 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1468 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1469 برای شما فرستاده است:
1470 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1471 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1472 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1473 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1474 friendship_notification:
1475 hi: سلام %{to_user}،
1476 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1477 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1478 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1480 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1482 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1484 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1487 description_with_tags_html: |-
1488 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1491 %{trace_description}
1494 description_with_no_tags_html: |-
1495 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1498 %{trace_description}
1501 hi: سلام %{to_user}،
1502 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1504 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1506 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1507 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1509 hi: سلام %{to_user}،
1510 loaded_successfully:
1511 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1512 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1514 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1516 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1518 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1519 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1520 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1521 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1522 تا بتوانید شروع کنید.
1524 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1526 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1527 را به %{new_address} تغییر دهد.
1528 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1531 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1533 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1534 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1535 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1536 پیوند زیر کلیک کنید.
1537 note_comment_notification:
1538 anonymous: کاربری گمنام
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1543 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1545 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1546 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1547 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1548 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1549 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1550 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1551 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1552 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1557 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1558 نزدیک اینجاست: %{place}'
1559 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1560 نزدیک اینجاست: %{place}'
1561 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1562 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1563 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1564 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1566 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1568 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1569 شما را دوباره فعال کرد'
1570 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1571 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1572 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1573 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1574 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1575 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1576 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1577 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1578 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1579 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1580 changeset_comment_notification:
1581 hi: سلام %{to_user}،
1584 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1586 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1588 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1589 ایجاد کردید، نظر داد
1590 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1592 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1593 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1594 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1595 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1596 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1597 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1598 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1599 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1601 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1603 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1604 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1605 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1606 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1609 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1610 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1611 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1612 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1613 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1615 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1616 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1617 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1618 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1621 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1623 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1624 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1626 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1627 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1628 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1632 my_inbox: صندوق دریافت
1633 my_outbox: صندوق ارسال
1634 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1636 one: '%{count} پیام تازه'
1637 other: '%{count} پیام تازه'
1639 one: '%{count} پیام قدیمی'
1640 other: '%{count} پیام قدیمی'
1644 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1646 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1648 unread_button: نشان بزن نخواندم
1649 read_button: نشان بزن که خواندم
1654 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1657 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1659 message_sent: پیام فرستاده شد
1660 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1661 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1663 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1664 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1665 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1668 my_inbox: صندوق دریافت
1669 my_outbox: صندوق ارسال
1671 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1672 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1676 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1678 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1680 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1681 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1682 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1689 unread_button: نشان بزن نخواندم
1693 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1694 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1695 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1696 sent_message_summary:
1699 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1700 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1702 destroyed: پیام حذف شد
1705 title: فراموشی گذرواژه
1706 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1707 email address: 'نشانی ایمیل:'
1708 new password button: بازنشانی گذرواژه
1709 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1710 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
1711 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1712 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1713 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1715 title: بازنشانی گذرواژه
1716 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
1717 reset: بازنشانی گذرواژه
1718 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
1719 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1723 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1724 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1725 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1727 title: ویرایش ترجیحات
1728 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1731 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1732 update_success_flash:
1733 message: ترجیحات ذخیره شد.
1737 save: ذخیرهکردن نمایه
1741 gravatar: استفاده از Gravatar
1742 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1743 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1744 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1745 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1746 new image: افزودن تصویر
1747 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1748 delete image: حذف تصویر فعلی
1749 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1750 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1751 home location: موقعیت خانه
1752 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1753 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1756 success: نمایه ذخیره شد.
1757 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1762 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1763 password: 'گذرواژه:'
1764 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1765 remember: مرا به خاطر بسپار
1766 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1768 register now: اکنون ثبتنام کنید
1769 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1771 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1772 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1773 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1774 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1775 no account: حساب کاربری ندارید؟
1776 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1777 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1778 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1779 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1780 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1782 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1783 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1786 title: ورود با OpenID
1787 alt: ورود با نشانی OpenID
1790 alt: ورود با OpenID گوگل
1792 title: ورود با فیسبوک
1793 alt: ورود با حساب فیسبوک
1795 title: ورود با Windows Live
1796 alt: ورود با حساب Windows Live
1798 title: ورود با GitHub
1799 alt: ورود با حساب GitHub
1801 title: ورود با ویکیپدیا
1802 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1804 title: ورود با وردپرس
1805 alt: ورود با OpenID وردپرس
1808 alt: ورود با AOL OpenID
1811 heading: خروج از OpenStreetMap
1815 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1816 headings: عنوانبندی
1818 subheading: عنوان فرعی
1819 unordered: لیست نامرتب
1834 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1835 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1836 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1837 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1838 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1839 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1840 local_knowledge_title: دانش محلی
1841 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1842 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1843 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1844 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1845 community_driven_html: |-
1846 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1847 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1848 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1849 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1850 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1851 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1852 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1853 open_data_title: دادهٔ آزاد
1854 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1855 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1856 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1857 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1858 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1861 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1862 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1864 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1866 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1868 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1870 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1871 partners_title: شرکای تجاری
1874 title: دربارهٔ این ترجمه
1875 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1877 english_link: اصل انگلیسی
1879 title: دربارهٔ این صفحه
1880 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1881 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1883 native_link: نسخهٔ فارسی
1884 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1886 title_html: حقنشر و پروانه
1888 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1889 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1890 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1891 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1892 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1893 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1894 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1895 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1896 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1898 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1899 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1900 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1902 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1903 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1904 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1905 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1906 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1907 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1908 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1909 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1910 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1911 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1912 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1913 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1915 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1916 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1918 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1920 attribution_example:
1921 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1923 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1924 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1925 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1927 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1928 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1929 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1930 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1931 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1932 contributors_title_html: همکاران ما
1933 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1934 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1935 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1936 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1937 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1938 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1939 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1940 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1941 contributors_au_html: |-
1942 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1943 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1944 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1945 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1946 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1947 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1949 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1950 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1951 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1953 contributors_fr_html: |-
1954 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1955 Direction Générale des Impôts.
1956 contributors_nl_html: |-
1957 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1958 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1959 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1960 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1961 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1962 برای استفادهٔ مجدد."
1963 contributors_si_html: |-
1964 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1965 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1966 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1967 contributors_es_html: |-
1968 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1969 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1970 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1971 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1972 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1973 contributors_gb_html: |-
1974 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1975 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1976 contributors_footer_1_html: |-
1977 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1978 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1979 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1980 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1982 infringement_title_html: نقض حقنشر
1983 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1984 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1985 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1986 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1987 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1988 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1989 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1990 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1991 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1992 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1993 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1994 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1995 نشان تجاری</a> را ببینید.
1997 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1998 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1999 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2001 permalink: پیوند پایدار
2002 shortlink: پیوند کوتاه
2003 createnote: افزودن یادداشت
2005 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2006 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
2007 کنترل از دور فعال است
2009 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2010 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2011 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2013 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2014 anon_edits_html: (%{link})
2015 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2016 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2017 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2021 area_to_export: محدوده برای برونبرد
2022 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2023 format_to_export: قالب برونبرد
2024 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2025 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2026 embeddable_html: HTML توکار
2028 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2029 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2031 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2032 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2033 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2034 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2037 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2041 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
2043 title: بارگیریهای Geofabrik
2044 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2047 title: خلاصه های مترو
2048 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2051 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2056 image_size: اندازهٔ تصویر
2058 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2062 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2063 export_button: برونبرد
2065 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2067 title: چگونه کمک کنم
2069 title: به جامعه بپیوندید
2070 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2071 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2072 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2074 instructions_html: |-
2075 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2076 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2078 title: نگرانیهای دیگر
2079 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2080 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2081 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2082 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2085 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2086 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2089 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2090 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2093 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2094 title: راهنمای مبتدیان
2095 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2097 url: https://help.openstreetmap.org/
2099 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2101 title: فهرستهای پستی
2102 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2103 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2106 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2109 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2112 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2113 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2115 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2116 title: برای سازمانها
2117 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2120 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2121 title: ویکی OpenStreetMap
2122 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2124 search_results: نتایج جستجو
2128 get_directions: دریافت مسیر
2129 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2132 where_am_i: اینجا کجاست؟
2133 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2135 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2140 main_road: جادهٔ اصلی
2142 primary: جادهٔ درجه یک
2143 secondary: جادهٔ درجه دو
2146 bridleway: راه حیوان رو
2147 cycleway: مسیر دوچرخه
2148 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2149 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2150 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2171 resident: منطقهٔ مسکونی
2175 retail: منطقه خرده فروشی
2176 industrial: منطقه صنعتی
2177 commercial: منطقه تجاری
2178 heathland: Heathland
2183 brownfield: سایت قهوهای
2185 allotments: اراضی اختصاصیافته
2188 reserve: طبیعت حفاظت شده
2189 military: منطقه نظامی
2193 building: ساختمان مهم
2194 station: ایستگاه راه آهن
2198 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2199 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2200 private: دسترسی شخصی
2201 destination: دسترسی مقصد
2202 construction: جاده در دست ساخت
2203 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2204 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2205 toilets: سرویس های بهداشتی
2208 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2209 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2210 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2212 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2213 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2214 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2215 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2217 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2218 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2219 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2220 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2222 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2223 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2224 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2225 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2226 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2227 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2228 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2229 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2230 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2231 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2232 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2236 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2237 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2238 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2239 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2240 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2241 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2244 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2245 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2246 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2247 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2248 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2249 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2251 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2252 paragraph_1_html: |-
2253 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2255 paragraph_2_html: |-
2256 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2257 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2260 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2261 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2262 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2263 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2266 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2267 visibility_help: این چیست؟
2268 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2270 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2272 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2273 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2274 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2276 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2277 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2279 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2280 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2281 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2282 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2285 title: ویرایش رد %{name}
2286 heading: ویرایش رد %{name}
2287 visibility_help: این چیست؟
2288 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2290 updated: رد روزآمد شد
2294 title: در حال دیدن رد %{name}
2295 heading: در حال دیدن رد %{name}
2297 filename: 'نام فایل:'
2299 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2301 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2308 edit_trace: ویرایش این رد
2309 delete_trace: حذف این رد
2310 trace_not_found: رد یافت نشد!
2311 visibility: 'پدیداری:'
2312 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2314 showing_page: صفحهٔ %{page}
2315 older: ردهای کهنهتر
2316 newer: ردهای تازهتر
2321 other: '%{count} نقطه'
2323 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2324 view_map: نمایش نقشه
2325 edit_map: ویرایش نقشه
2327 identifiable: قابل شناسایی
2329 trackable: قابل ردیابی
2333 public_traces: ردهای GPS عمومی
2335 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2336 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2337 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2338 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2339 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2340 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2341 upload_trace: بارگذاری یک رد
2342 all_traces: همهٔ ردها
2343 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2344 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2346 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2348 made_public: رد عمومی شد
2350 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2352 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2353 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2355 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2357 description_with_count:
2358 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2359 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2360 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2362 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2364 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2365 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2367 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2369 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2370 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2371 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2372 کاربری وب وارد شوید.
2373 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2374 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2375 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2377 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2378 oauth2_applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2379 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2382 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2383 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2384 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2385 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2386 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2387 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2388 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2389 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2390 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2391 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2392 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2393 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2394 grant_access: دسترسی میدهم
2396 title: درخواست اجازه قبول شد
2397 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2398 verification: کد تأیید %{code} است.
2400 title: درخواست اجازه رد شد
2401 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2402 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2404 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2406 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2408 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربر
2409 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربر
2410 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2411 write_api: اصلاح نقشه
2412 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2413 write_gpx: آپلود ردهای جیپیاس
2414 write_notes: اصلاح یادداشتها
2415 read_email: خواندن نشانی ایمیل کاربر
2418 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2420 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2422 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2423 key: 'کلید مصرفکننده:'
2424 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2425 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2426 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2427 authorize_url: 'Authorise URL:'
2428 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2431 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2432 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2434 title: جزئیات OAuth من
2435 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2436 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2437 application: نام اپلیکیشن
2438 issued_at: تاریخ صدور
2440 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2441 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2442 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2443 دهد باید آن را ثبت کنید.
2445 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2446 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2448 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2450 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2452 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2454 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2456 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2457 oauth2_applications:
2459 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2460 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2461 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2462 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2464 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2466 permissions: اجازهها
2470 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2472 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2474 title: ویرایش اپلیکیشن
2478 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2479 client_id: Client ID
2480 client_secret: Client Secret
2481 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2482 permissions: اجازهها
2483 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2485 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2486 oauth2_authorizations:
2488 title: نیازمند کسب مجوز
2489 oauth2_authorized_applications:
2491 title: نرمافزارهای مجاز من
2492 permissions: اجازهها
2494 revoke: ابطال دسترسی
2495 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2499 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2500 شما حساب کاربری بسازیم.
2501 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2502 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2505 header: آزاد و قابلویرایش
2507 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2508 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2509 email address: 'نشانی ایمیل:'
2510 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2511 display name: 'نام نمایشی:'
2512 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2513 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2514 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2515 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2516 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2517 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2519 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2523 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2524 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2525 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2526 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2527 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2528 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2529 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2530 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2532 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2533 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2534 consider_pd_why: این چیست؟
2535 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2536 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2537 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2539 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2541 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2542 را بپذیرید یا رد کنید.
2543 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2547 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2548 terms_declined_flash:
2549 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2550 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2551 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2552 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2554 title: چنین کاربری وجود ندارد
2555 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2556 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2557 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2560 my diary: روزنوشتهای من
2561 new diary entry: روزنوشت تازه
2562 my edits: ویرایشهای من
2564 my notes: یادداشتهای من
2565 my messages: پیامهای من
2566 my profile: نمایهٔ من
2567 my settings: تنظیمات من
2568 my comments: نظرات من
2569 my_preferences: ترجیحات من
2570 my_dashboard: پیشخوان من
2571 blocks on me: مسدودیهای من
2572 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2573 edit_profile: ویرایش نمایه
2574 send message: ارسال پیام
2578 notes: یادداشتهای نقشه
2579 remove as friend: لغو دوستی
2580 add as friend: افزودن دوست
2581 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2582 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2583 ct undecided: بلاتکلیف
2585 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2586 email address: 'نشانی ایمیل:'
2587 created from: 'ایجادشده از:'
2589 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2591 user location: موقعبت کاربر
2593 administrator: این کاربر مدیر است
2594 moderator: این کاربر ناظم است
2596 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2597 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2599 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2600 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2601 block_history: مسدودیهای فعال
2602 moderator_history: مسدودسازیها
2604 create_block: مسدودکردن این کاربر
2605 activate_user: فعالکردن این کاربر
2606 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2607 confirm_user: تأیید این کاربر
2608 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2609 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2610 delete_user: حذف این کاربر
2612 report: گزارش این کاربر
2615 my settings: تنظیمات من
2616 current email address: ایمیل فعلی
2617 external auth: احراز هویت خارجی
2619 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2620 link text: این چیست؟
2622 heading: ویرایش عمومی
2623 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2624 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2625 enabled link text: این چیست؟
2626 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2628 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2629 public editing note:
2630 heading: ویرایش عمومی
2631 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2632 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2633 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2634 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2635 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2636 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2637 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2639 heading: شرایط مشارکتکننده
2640 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2641 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2642 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2643 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2644 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2646 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2647 link text: این چیست؟
2648 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
2649 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2650 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2651 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2652 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2654 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2656 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2662 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2663 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2664 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2665 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2666 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2667 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2668 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2670 title: حساب کاربری معلق شده است
2671 heading: تعلیق حساب کاربری
2675 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2678 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2681 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2682 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2683 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2684 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2685 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2687 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2688 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2689 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2690 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2691 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2695 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2696 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2697 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2698 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2700 title: تأیید اعطای نقش
2701 heading: تأیید اعطای نقش
2702 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2705 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2706 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2708 title: تأیید ابطال نقش
2709 heading: تأیید ابطال نقش
2710 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2713 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2714 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2717 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2718 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2720 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2721 back: بازگشت به فهرست
2723 title: در حال مسدودکردن %{name}
2724 heading_html: مسدودکردن %{name}
2725 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2726 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2727 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2728 back: دیدن تمام مسدودیها
2730 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2731 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2732 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2733 show: دیدن این مسدودی
2734 back: دیدن تمام مسدودیها
2736 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2737 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2739 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2740 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2741 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2743 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2745 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2747 success: مسدودی روزآمد شد.
2749 title: مسدودیهای کاربر
2750 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2751 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2753 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2754 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2755 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2756 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2757 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2759 flash: این مسدودی باطل شد.
2761 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2762 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2763 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2765 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2769 other: '%{count} ساعت'
2770 days: '%{count} روز'
2771 weeks: '%{count} هفته'
2772 months: '%{count} ماه'
2773 years: '%{count} سال'
2775 title: مسدودیهای %{name}
2776 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2777 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2779 title: مسدودسازیهای %{name}
2780 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2781 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2783 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2784 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2785 created: 'ایجاد شده:'
2791 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2792 reason: 'دلیل مسدودی:'
2793 back: دیدن تمام مسدودیها
2794 revoker: 'باطلکننده:'
2795 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2797 not_revoked: (باطل نشده)
2802 display_name: کاربر مسدود
2803 creator_name: ایجادکننده
2806 revoker_name: باطلکننده
2807 showing_page: صفحهٔ %{page}
2812 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2813 heading: یادداشتهای %{user}
2814 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2815 no_notes: فاقد یادداشت
2819 created_at: ایجادشده در
2820 last_changed: آخرین تغییر
2829 short_link: پیوند کوتاه
2832 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2835 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2838 short_url: نشانی کوتاه
2839 include_marker: شامل نشانگر
2840 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2841 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2842 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2843 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2845 report_problem: گزارش مشکل
2849 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2855 title: نمایش مکان من
2857 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2858 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2860 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2861 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2864 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2865 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2868 header: لایههای نقشه
2869 notes: یادداشتهای نقشه
2871 gps: ردهای GPS عمومی
2872 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2874 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2875 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2876 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2877 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2878 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2879 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2881 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2882 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2883 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2886 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2887 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2888 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2889 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2890 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2891 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2892 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2893 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2898 unsubscribe: لغو اشتراک
2900 unhide_comment: نمایش
2903 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2904 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2905 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2906 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2907 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2910 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2914 reactivate: فعالسازی مجدد
2915 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2917 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2918 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2922 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2923 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2924 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2925 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2926 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2927 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2929 directions: راهنمای مسیر
2932 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2933 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2935 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2936 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2937 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2938 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2939 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2940 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2942 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2943 بروید، بهسمت %{directions}
2944 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2945 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2946 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2948 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2949 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2950 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2952 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2953 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2954 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2955 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2956 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2957 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2958 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2959 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2960 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2961 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2962 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2963 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2964 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2965 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2967 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2968 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2969 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2970 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2971 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2972 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2973 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2974 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2975 via_point_without_exit: (از نقطه)
2976 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2977 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2978 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2979 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2980 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2981 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2982 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2983 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2984 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2985 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2986 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2987 unnamed: معبر بینام
2988 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3005 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3007 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3009 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3011 directions_from: مسیریابی از اینجا
3012 directions_to: مسیریابی به اینجا
3013 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3014 show_address: نمایش نشانی
3015 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3016 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3019 heading: ویرایش پاکسازی
3020 title: ویرایش پاکسازی
3022 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3023 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3024 title: سیاههٔ پاکسازیها
3026 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3027 title: ایجاد پاکسازی جدید
3030 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3031 title: نمایش پاکسازی
3033 edit: ویرایش این پاکسازی
3034 destroy: حذف این پاکسازی
3035 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3037 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3039 flash: تغییرات ذخیره شد.
3041 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3042 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3043 flash: پاکسازی از بین رفت.
3044 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3046 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3047 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3048 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3049 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است