1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
13 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Crochet.david
18 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: EtienneChove
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
31 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Jean-Frédéric
72 # Author: Phoenamandre
86 # Author: Thibaut120094
106 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
110 prompt: Choisir un fichier
116 update: Mettre à jour
118 create: Ajouter un commentaire
123 update: Mettre à jour
126 update: Mettre à jour
128 create: Créer le masquage
129 update: Enregistrer le masquage
132 update: Enregistrer les modifications
134 create: Créer un bloc
135 update: Mettre à jour le blocage
139 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
140 email_address_not_routable: n’est pas routable
147 acl: Liste de contrôle d’accès
148 changeset: Groupe de modifications
149 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
151 diary_comment: Commentaire du journal
152 diary_entry: Entrée d’agenda
158 node_tag: Attribut du nœud
159 old_node: Ancien nœud
160 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
161 old_relation: Ancienne relation
162 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
163 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
164 old_way: Ancien chemin
165 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
166 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
168 relation_member: Membre de la relation
169 relation_tag: Attribut de la relation
173 tracepoint: Point de la trace
174 tracetag: Attribut de la trace
176 user_preference: Préférences de l’utilisateur
177 user_token: Jeton de l’utilisateur
179 way_node: Nœud du chemin
180 way_tag: Attribut du chemin
183 name: Nom (obligatoire)
184 url: URL principale de l’application (obligatoire)
185 callback_url: URL de rappel
186 support_url: URL de l’assistance
187 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
188 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
189 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
191 allow_write_api: modifier la carte
192 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
193 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
194 allow_write_notes: modifier les notes
203 language_code: Langue
204 doorkeeper/application:
206 redirect_uri: Rediriger les URI
207 confidential: Application confidentielle ?
208 scopes: Autorisations
220 description: Description
221 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
222 visibility: Visibilité
228 recipient: Destinataire
231 description: Description
233 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
234 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
236 auth_provider: Fournisseur d’authentification
237 auth_uid: UID d’authentification
239 email_confirmation: Confirmation du courriel
240 new_email: Nouvelle adresse de courriel
242 display_name: Nom affiché
243 description: Description du profil
246 languages: Langues préférées
247 preferred_editor: Éditeur préféré
248 pass_crypt: Mot de passe
249 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
251 doorkeeper/application:
252 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
253 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
254 à page unique ne le sont pas)
255 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
257 tagstring: données séparées par des virgules
259 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
260 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
261 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
262 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
263 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
264 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
265 qu’expire ce blocage ?
267 new_email: (jamais affichée publiquement)
269 distance_in_words_ago:
271 one: il y a environ %{count} heure
272 other: il y a environ %{count} heures
274 one: il y a environ %{count} mois
275 other: 'il y a environ %{count} mois '
277 one: il y a environ %{count} an
278 other: il y a environ %{count} ans
280 one: il y a presque %{count} an
281 other: il y a presque %{count} ans
282 half_a_minute: il y a une demi-minute
284 one: il y a moins de %{count} seconde
285 other: il y a moins de %{count} secondes
287 one: il y a moins de %{count} minute
288 other: il y a moins de %{count} minutes
290 one: il y a plus de %{count} an
291 other: il y a plus de %{count} ans
293 one: il y a %{count} seconde
294 other: il y a %{count} secondes
296 one: il y a %{count} minute
297 other: il y a %{count} minutes
299 one: il y a %{count} jour
300 other: il y a %{count} jours
302 one: il y a %{count} mois
303 other: 'il y a %{count} mois '
305 one: il y a %{count} an
306 other: il y a %{count} ans
308 with_version: '%{id}, v%{version}'
309 with_name_html: '%{name} (%{id})'
311 default: Par défaut (actuellement %{name})
314 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
316 name: Éditeur externe
317 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
330 opened_at_html: Créé %{when}
331 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
332 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
333 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
334 closed_at_html: Résolu le %{when}
335 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
336 reopened_at_html: Réactivé %{when}
337 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
339 title: Notes OpenStreetMap
340 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
341 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
342 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
343 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
344 opened: nouvelle note (près de %{place})
345 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
346 closed: note fermée (près de %{place})
347 reopened: note réactivée (près de %{place})
354 title: Supprimer mon compte
355 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
356 et ne peut pas être annulé.
357 delete_account: Supprimer un compte
358 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
359 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
360 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
361 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
362 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
363 pour d’autres comptes.
364 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
365 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
366 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
367 y en a, seront conservées.
368 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
369 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
370 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
371 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
372 en a, seront conservés mais masqués au public.
373 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
374 s’il y en a, seront conservées.
375 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
376 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
377 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
379 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
383 title: Modifier le compte
384 my settings: Mes options
385 current email address: Adresse de courriel actuelle
386 external auth: Authentification externe
388 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
389 link text: qu’est-ce que cela ?
391 heading: Modification publique
392 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
393 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
394 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
395 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
396 modifications sont anonymes.
397 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
399 heading: Conditions de contribution
400 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
401 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
403 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
404 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
405 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
406 comme relevant du domaine public.
407 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
408 link text: qu’est-ce que ceci ?
409 save changes button: Enregistrer les modifications
410 delete_account: Supprimer le compte...
412 heading: Modification publique
413 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
414 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
415 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
416 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
417 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
418 publics peuvent modifier les données cartographiques
419 find_out_why_html: (%{link}).
420 find_out_why: découvrez pourquoi
421 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
422 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
424 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
425 sont désormais publics par défaut.
426 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
428 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
429 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
431 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
433 success: Compte supprimé.
437 created_ago_html: Créé %{time_ago}
438 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
439 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
440 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
441 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
442 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
444 in_changeset: Groupe de modifications
446 no_comment: (aucun commentaire)
449 one: '%{count} relation'
450 other: '%{count} relations'
452 one: '%{count} chemin'
453 other: '%{count} chemins'
454 download_xml: Télécharger en XML
455 view_history: Voir l’historique
456 view_details: Afficher les détails
457 location: 'Emplacement :'
459 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
461 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
463 node: Nœuds (%{count})
464 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
465 way: Chemins (%{count})
466 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
467 relation: Relations (%{count})
468 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
469 comment: Commentaires (%{count})
470 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
471 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
472 changesetxml: XML du groupe de modifications
473 osmchangexml: XML osmChange
475 title: Groupe de modifications %{id}
476 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
477 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
478 discussion: Discussion
479 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
480 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
482 title_html: 'Nœud : %{name}'
483 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
485 title_html: 'Chemin : %{name}'
486 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
490 other: '%{count} nœuds'
492 one: partie du chemin %{related_ways}
493 other: partie des chemins %{related_ways}
495 title_html: 'Relation : %{name}'
496 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
499 one: '%{count} membre'
500 other: '%{count} membres'
502 entry_html: '%{type} « %{name} »'
503 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
509 entry_html: Relation %{relation_name}
510 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
513 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
518 changeset: groupe de modifications
521 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
522 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
523 trop de temps à être récupérées.
528 changeset: groupe de modifications
531 redaction: Masquage %{id}
532 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
533 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
539 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
540 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
542 load_data: Charger les données
543 loading: Chargement en cours...
547 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
548 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
549 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
550 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
551 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
552 telephone_link: Appeler %{phone_number}
553 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
554 email_link: Courriel %{email}
556 title: Interroger les objets
557 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
558 nearby: Objets à proximité
559 enclosing: Objets englobants
561 changeset_paging_nav:
562 showing_page: Page %{page}
564 previous: ◂ Précédent
567 no_edits: (aucune modification)
568 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
571 saved_at: Enregistré le
576 title: Groupes de modifications
577 title_user: Groupes de modifications par %{user}
578 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
579 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
580 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
581 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
582 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
583 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
584 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
585 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
586 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
587 load_more: Charger davantage
589 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
590 a mis trop de temps à récupérer.
593 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
595 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
597 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
600 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
601 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
603 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
604 avez demandée est trop longue à récupérer.
607 km away: à %{count} km
609 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
611 your location: Votre emplacement
612 nearby mapper: Cartographe à proximité
615 title: Mon tableau de bord
616 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
617 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
618 edit_your_profile: Modifier votre profil
620 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
621 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
622 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
624 friends_changesets: groupes de modifications des amis
625 friends_diaries: entrées de journal des amis
626 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
627 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
630 title: Nouvelle entrée du journal
632 location: Emplacement
633 use_map_link: Utiliser la carte
635 title: Journaux des utilisateurs
636 title_friends: Journaux des amis
637 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
638 user_title: Carnet de %{user}
639 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
640 new: Nouvelle entrée du journal
641 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
642 my_diary: Mon journal
643 no_entries: Aucune entrée de carnet
644 recent_entries: Entrées récentes du journal
645 older_entries: Entrées plus anciennes
646 newer_entries: Entrées plus récentes
648 title: Modifier l’entrée du journal
649 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
651 title: Carnet de %{user} | %{title}
652 user_title: Carnet de %{user}
653 leave_a_comment: Laisser un commentaire
654 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
657 title: Aucune entrée de carnet correspondante
658 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
659 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
660 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
663 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
664 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
665 comment_link: Commenter cette entrée
666 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
669 other: '%{count} commentaires'
670 no_comments: Aucun commentaire
671 edit_link: Modifier cette entrée
672 hide_link: Masquer cette entrée
673 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
675 report: Signaler cette entrée
677 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
678 hide_link: Masquer ce commentaire
679 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
681 report: Signaler ce commentaire
683 location: 'Emplacement :'
686 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
689 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
690 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
692 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
693 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
696 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
697 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
699 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
700 heading: Commentaires de journal de %{user}
701 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
702 no_comments: Aucun commentaire de journal
706 newer_comments: Commentaires plus récents
707 older_comments: Commentaires plus anciens
711 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
712 du compte de l'utilisateur final
713 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
715 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
716 de l'utilisateur final
717 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
722 notice: Application inscrite.
726 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
727 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
728 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
729 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
730 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
731 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
732 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
733 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
734 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
735 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
737 address: Afficher votre adresse physique
738 email: Afficher votre adresse e-mail
739 openid: Authentifier votre compte
740 phone: Voir votre numéro de téléphone
741 profile: Voir les informations de votre profil
744 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
745 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
747 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
748 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
752 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
753 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
754 internal_server_error:
755 title: Erreur de l’application
756 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
757 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
759 title: Fichier introuvable
760 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
761 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
764 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
765 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
766 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
767 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
768 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
769 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
770 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
772 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
773 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
774 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
775 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
779 results_from_html: Résultats de %{results_link}
781 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
782 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
783 search_osm_nominatim:
784 prefix_format: '%{name}'
787 cable_car: Téléphérique
788 chair_lift: Télésiège
791 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
794 station: Gare de télécabine
795 t-bar: Monte-barre en T
799 airstrip: Piste d’atterrissage
800 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
801 gate: Porte d’aéroport
802 hangar: Hangar aéronautique
804 holding_position: Position d’attente
805 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
806 parking_position: Place de parking
807 runway: Piste d’aéroport
808 taxilane: Voie de taxi
809 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
810 terminal: Terminal d’aéroport
811 windsock: Manche à air
813 animal_boarding: Embarquement d’animaux
814 animal_shelter: Refuge pour animaux
815 arts_centre: Centre artistique
816 atm: Distributeur automatique de billets
821 bicycle_parking: Parking à vélos
822 bicycle_rental: Location de vélos
823 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
824 biergarten: Brasserie en plein air
825 blood_bank: Banque de sang
826 boat_rental: Location de bateaux
828 bureau_de_change: Bureau de change
829 bus_station: Arrêt de bus
831 car_rental: Location de voiture
832 car_sharing: Covoiturage
833 car_wash: Lavage de voiture
835 charging_station: Station de recharge
836 childcare: Garde d’enfants
840 college: Établissement d’enseignement supérieur
841 community_centre: Salle polyvalente
842 conference_centre: Centre de conférence
843 courthouse: Palais de justice
844 crematorium: Crématorium
846 doctors: Cabinet médical
847 drinking_water: Eau potable
848 driving_school: École de conduite
850 events_venue: Accueil d’événements
851 fast_food: Restauration rapide
852 ferry_terminal: Terminal de ferry
853 fire_station: Caserne des pompiers
854 food_court: Aire de restauration
856 fuel: Station de carburant
857 gambling: Jeu d’argent
858 grave_yard: Cimetière
861 hunting_stand: Stand de tir
863 internet_cafe: Cybercafé
864 kindergarten: École maternelle
865 language_school: École de langues
866 library: Bibliothèque
867 loading_dock: Quai de chargement
868 love_hotel: Hôtel d’amour
870 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
872 money_transfer: Transfert d’argent
873 motorcycle_parking: Parking à motos
874 music_school: École de musique
875 nightclub: Boîte de nuit
876 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
878 parking_entrance: Entrée d’un parking
879 parking_space: Place de parking
880 payment_terminal: Terminal de paiement
882 place_of_worship: Lieu de culte
884 post_box: Boîte aux lettres
885 post_office: Bureau de poste
888 public_bath: Bains publics
889 public_bookcase: Bibliothèque publique
890 public_building: Bâtiment public
891 ranger_station: Poste de garde forestière
892 recycling: Point de recyclage
893 restaurant: Restaurant
894 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
898 social_centre: Centre social
899 social_facility: Service social
901 swimming_pool: Piscine
903 telephone: Téléphone public
906 townhall: Hôtel de ville / mairie
907 training: Établissement d’entraînement
908 university: Université
909 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
910 vending_machine: Distributeur automatique
911 veterinary: Clinique vétérinaire
912 village_hall: Salle municipale
913 waste_basket: Poubelle
914 waste_disposal: Élimination des déchets
915 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
916 watering_place: Lieu d’arrosage
917 water_point: Point d’eau
918 weighbridge: Pont-bascule
919 "yes": Infrastructure
921 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
922 administrative: Limite administrative
923 census: Frontière statistique
924 national_park: Parc national
925 political: Circonscription électorale
926 protected_area: Zone protégée
930 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
931 suspension: Pont suspendu
936 apartment: Appartement
937 apartments: Appartements
942 church: Bâtiment d’église
943 civic: Bâtiment municipal
944 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
945 commercial: Bâtiment de bureaux
946 construction: Bâtiment en construction
947 detached: Maison isolée
949 duplex: Maison en duplex
951 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
956 hospital: Bâtiment hospitalier
957 hotel: Bâtiment d’hôtel
959 houseboat: Habitation flottante
961 industrial: Bâtiment industriel
962 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
963 manufacture: Bâtiment d’usine
964 office: Bâtiment de bureaux
965 public: Bâtiment public
966 residential: Bâtiment résidentiel
969 ruins: Bâtiment en ruine
970 school: Bâtiment d’école
971 semidetached_house: Maison mitoyenne
972 service: Bâtiment de service
975 static_caravan: Caravane
976 temple: Bâtiment de temple
977 terrace: Rangée de bâtiments
978 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
979 university: Bâtiment d’université
983 scout: Base de groupe de scout
987 beekeeper: Apiculteur
990 carpenter: Charpentier
992 confectionery: Confiserie
993 dressmaker: Couturier
994 electrician: Électricien
995 electronics_repair: Réparateur électronique
998 handicraft: Artisanat
999 hvac: Fabricant de climatisation
1000 metal_construction: Constructeur en métal
1002 photographer: Photographe
1006 shoemaker: Cordonnier
1009 window_construction: Construction de fenêtre
1010 winery: Domaine viticole
1011 "yes": Boutique d’artisanat
1013 access_point: Point d’accès
1014 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1015 assembly_point: Point de rassemblement
1016 defibrillator: Défibrillateur
1017 fire_extinguisher: Extincteur
1018 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1019 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1020 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1021 phone: Borne d’appel d’urgence
1022 siren: Sirène d’urgence
1023 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1024 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1026 abandoned: Autoroute abandonnée
1027 bridleway: Chemin pour cavaliers
1028 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1029 bus_stop: Arrêt de bus
1030 construction: Route en construction
1032 crossing: Intersection / carrefour
1033 cycleway: Piste cyclable
1035 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1036 emergency_bay: Zone de secours
1037 footway: Chemin piéton
1039 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1040 living_street: Rue en zone de rencontre
1041 milestone: Borne kilométrique
1043 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1044 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1045 passing_place: Endroit de passage
1047 pedestrian: Rue piétonne
1048 platform: Plateforme
1049 primary: Route principale
1050 primary_link: Route principale
1051 proposed: Projet de route
1053 residential: Rue résidentielle
1054 rest_area: Aire de repos
1056 secondary: Route secondaire
1057 secondary_link: Route secondaire
1058 service: Voie de service
1059 services: Services autoroutiers
1060 speed_camera: Radar de vitesse
1062 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1063 street_lamp: Lampadaire
1064 tertiary: Route tertiaire
1065 tertiary_link: Route tertiaire
1067 traffic_mirror: Miroir de circulation
1068 traffic_signals: Feux de circulation
1069 trailhead: Point de départ
1071 trunk_link: Voie express
1072 turning_circle: Cercle tournant
1073 turning_loop: Virage en boucle
1074 unclassified: Route mineure
1077 aircraft: Avion historique
1078 archaeological_site: Site archéologique
1079 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1080 battlefield: Champ de bataille
1081 boundary_stone: Borne frontière
1082 building: Bâtiment historique
1084 cannon: Canon historique
1086 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1088 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1089 citywalls: Remparts / murailles
1091 heritage: Site / objet du patrimoine
1092 hollow_way: Chemin creux
1093 house: Maison historique
1096 milestone: Borne historique
1098 mine_shaft: Puits de mine
1099 monument: Grand monument commémoratif
1100 railway: Chemin de fer historique
1101 roman_road: Voie romaine
1103 rune_stone: Pierre runique
1107 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1108 wayside_cross: Calvaire
1109 wayside_shrine: Oratoire
1111 "yes": Site / objet historique
1113 "yes": Intersection / carrefour
1115 allotments: Jardins familiaux
1116 aquaculture: Aquaculture
1118 brownfield: Friche industrielle
1120 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1121 conservation: Zone préservée
1122 construction: Zone en construction
1123 farmland: Terres agricoles
1124 farmyard: Cour et corps de ferme
1128 greenfield: Terrain vierge
1129 industrial: Zone industrielle
1132 military: Zone militaire
1135 plant_nursery: Pépinière
1137 railway: Voie ferrée
1138 recreation_ground: Aire de jeux
1139 religious: Terrain religieux
1140 reservoir: Bassin de retenue
1141 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1142 residential: Zone résidentielle
1143 retail: Zone commerciale
1144 village_green: Pré communal
1146 "yes": Utilisation des terres
1148 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1149 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1150 bandstand: Kiosque à musique
1151 beach_resort: Station balnéaire
1152 bird_hide: Observatoire ornithologique
1154 bowling_alley: Piste de bowling
1155 common: Terrains communaux
1157 dog_park: Parc à chiens
1159 fishing: Zone de pêche
1160 fitness_centre: Centre de fitness
1161 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1163 golf_course: Terrain de golf
1164 horse_riding: Centre équestre
1166 marina: Port de plaisance
1167 miniature_golf: Mini golf
1168 nature_reserve: Réserve naturelle
1169 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1171 picnic_table: Table de pique-nique
1172 pitch: Terrain de sport
1173 playground: Aire de jeux
1174 recreation_ground: Aire de jeux
1175 resort: Villégiature
1177 slipway: Cale de lancement
1178 sports_centre: Centre sportif
1180 swimming_pool: Piscine
1181 track: Piste de course
1182 water_park: Parc aquatique
1185 adit: Galerie d’accès de mine
1186 advertising: Publicité
1188 avalanche_protection: Pare-avalanches
1192 breakwater: Brise-lames
1197 clearcut: Déboisement
1198 communications_tower: Tour de communication
1201 dolphin: Poste d’amarrage
1204 flagpole: Mât de drapeau
1205 gasometer: Gazomètre
1209 manhole: Bouche d’égout
1212 mineshaft: Puits de mine
1213 monitoring_station: Station de surveillance
1214 petroleum_well: Puits de pétrole
1217 pumping_station: Station de pompage
1218 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1220 snow_cannon: Canon à neige
1221 snow_fence: Barrière à neige
1222 storage_tank: Citerne de stockage
1223 street_cabinet: Armoire de rue
1224 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1225 telescope: Télescope
1227 utility_pole: Poteau utilitaire
1228 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1229 watermill: Moulin à eau
1230 water_tap: Robinet d’eau
1231 water_tower: Château d’eau
1233 water_works: Système hydraulique
1234 windmill: Moulin à vent
1236 "yes": Créé par l’homme
1238 airfield: Terrain d’aviation militaire
1241 checkpoint: Point de contrôle
1245 "yes": Col de montagne
1248 bare_rock: Roche nue
1252 cave_entrance: Entrée de grotte
1265 hot_spring: Source thermale
1273 peninsula: Péninsule
1287 tree_row: Rangée d’arbres
1292 wetland: Zone humide
1294 "yes": Élément naturel
1296 accountant: Comptable
1297 administrative: Administration
1298 advertising_agency: Agence publicitaire
1299 architect: Architecte
1300 association: Association
1302 diplomatic: Bureau diplomatique
1303 educational_institution: Institution éducative
1304 employment_agency: Agence pour l’emploi
1305 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1306 estate_agent: Agent immobilier
1307 financial: Bureau financier
1308 government: Administration publique
1309 insurance: Agence d’assurance
1310 it: Bureau informatique
1312 logistics: Agence logistique
1313 newspaper: Agence de journalisme
1314 ngo: Agence d’une ONG
1316 religion: Bureau confessionnel
1317 research: Bureau de recherche
1318 tax_advisor: Fiscaliste
1319 telecommunication: Agence de télécommunication
1320 travel_agent: Agence de voyage
1323 allotments: Jardins familiaux
1324 archipelago: Archipel
1326 city_block: Bloc urbain
1330 hamlet: Hameau habité
1335 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1336 locality: Lieu-dit inhabité
1337 municipality: Municipalité
1338 neighbourhood: Quartier
1340 postcode: Code postal
1345 state: État / province
1346 subdivision: Subdivision
1352 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1353 buffer_stop: Buttoir
1354 construction: Voie ferrée en construction
1355 disused: Voie ferrée désaffectée
1356 funicular: Funiculaire
1357 halt: Arrêt de train
1358 junction: Jonction ferroviaire
1359 level_crossing: Passage à niveau
1360 light_rail: Voie ferrée légère
1361 miniature: Voie ferrée miniature
1363 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1364 platform: Plateforme ferroviaire
1365 preserved: Voie ferrée conservée
1366 proposed: Voie ferrée en projet
1368 spur: Embranchement ferroviaire
1369 station: Gare ferroviaire
1370 stop: Arrêt de chemin de fer
1371 subway: Station de métro
1372 subway_entrance: Bouche de métro
1375 tram_stop: Arrêt de tram
1376 turntable: pont tournant
1377 yard: Voie de triage
1379 agrarian: Magasin agricole
1380 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1381 antiques: Antiquaire
1382 appliance: Magasin d’électroménager
1384 baby_goods: Accessoires pour bébés
1387 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1388 beauty: Magasin de produits de beauté
1389 bed: Produits de literie
1390 beverages: Magasin de boissons
1391 bicycle: Magasin de vélos
1392 bookmaker: Bureau de paris
1394 boutique: Boutique de mode
1396 car: Concession automobile
1397 car_parts: Pièces d’automobile
1398 car_repair: Garage de réparation automobile
1399 carpet: Magasin de tapis
1400 charity: Boutique humanitaire
1403 chocolate: Chocolatier
1404 clothes: Boutique de vêtements
1405 coffee: Magasin de café
1406 computer: Boutique informatique
1407 confectionery: Confiserie
1408 convenience: Épicerie
1409 copyshop: Boutique de photocopies
1410 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1411 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1412 curtain: Magasin de rideaux
1415 department_store: Grand magasin
1416 discount: Magasin discount
1417 doityourself: Magasin de bricolage
1418 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1419 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1420 electronics: Boutique de produits électroniques
1421 erotic: Boutique érotique
1422 estate_agent: Agent immobilier
1423 fabric: Boutique de tissus
1424 farm: Magasin de produits agricoles
1425 fashion: Boutique de mode
1426 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1428 food: Magasin d’alimentation
1429 frame: Magasin de cadres
1430 funeral_directors: Pompes funèbres
1431 furniture: Magasin de meubles
1432 garden_centre: Jardinerie
1433 gas: Marchand de gaz
1434 general: Magasin généraliste
1435 gift: Boutique de cadeaux
1436 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1438 hairdresser: Coiffeur
1439 hardware: Quincaillerie
1440 health_food: Magasin d’aliments naturels
1441 hearing_aids: Aides auditives
1442 herbalist: Herboriste
1443 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1444 houseware: Magasin d’articles ménagers
1445 ice_cream: Marchand de glace
1446 interior_decoration: Décoration intérieure
1449 kitchen: Magasin de cuisine
1450 laundry: Blanchisserie
1451 locksmith: Serrurier
1453 mall: Centre commercial
1455 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1456 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1457 money_lender: Prêts d’argent
1458 motorcycle: Magasin de motos
1459 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1460 music: Boutique de musique / disquaire
1461 musical_instrument: Instruments de musique
1462 newsagent: Marchand de journaux
1463 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1465 organic: Magasin d’alimentation bio
1466 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1467 paint: Magasin de peinture
1469 pawnbroker: Prêteur sur gages
1470 perfumery: Parfumerie
1472 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1473 photo: Boutique de photographie
1474 seafood: Fruits de mer
1475 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1477 shoes: Magasin de chaussures
1478 sports: Magasin d’articles de sport
1479 stationery: Papeterie
1480 storage_rental: Garde-meubles
1481 supermarket: Supermarché
1486 tobacco: Bureau de tabac
1487 toys: Magasin de jouets
1488 travel_agency: Agence de voyage
1489 tyres: Magasin de pneus
1490 vacant: Commerce vacant
1491 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1492 video: Magasin de vidéos
1493 video_games: Magasin de jeux vidéos
1494 wholesale: Magasin de gros
1499 apartment: Appartement de vacances
1500 artwork: Œuvre d’art
1501 attraction: Attraction
1502 bed_and_breakfast: Gîte
1503 cabin: Hutte touristique
1504 camp_pitch: Terrain de camping
1506 caravan_site: Site pour caravanes
1509 guest_house: Maison d'hôte
1512 information: Informations
1515 picnic_site: Aire de pique-nique
1516 theme_park: Parc à thème
1517 viewpoint: Point de vue
1518 wilderness_hut: Cabane sauvage
1521 building_passage: Passage de bâtiment
1525 artificial: Cours d’eau artificiel
1526 boatyard: Chantier naval
1529 derelict_canal: Canal d’évacuation
1534 lock_gate: Porte d’écluse
1537 river: Rivière ou fleuve
1540 waterfall: Chute d’eau
1544 level2: Frontière de pays
1545 level3: Frontière de région
1546 level4: Limite d’État, province ou région
1547 level5: Limite de région
1548 level6: Limite de département ou province
1549 level7: Frontière municipale
1550 level8: Limite communale
1551 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1552 level10: Limite de quartier
1553 level11: Frontière de voisinage
1555 cities: Grandes villes
1556 towns: Petites villes
1559 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1560 more_results: Plus de résultats
1564 select_status: Sélectionner un état
1565 select_type: Sélectionner un type
1566 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1567 reported_user: Utilisateur signalé
1568 not_updated: Non mis à jour
1570 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1571 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1572 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1575 last_updated: Dernière mise à jour
1576 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1577 link_to_reports: Afficher les rapports
1579 one: '%{count} rapport'
1580 other: '%{count} rapports'
1581 reported_item: Élément signalé
1587 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1589 one: '%{count} rapport'
1590 other: '%{count} rapports'
1591 no_reports: Aucun rapport
1592 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1593 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1594 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1598 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1599 read_reports: Lire les rapports
1600 new_reports: Nouveaux rapports
1601 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1602 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1603 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1605 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1607 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1609 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1611 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1612 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1614 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1617 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1618 note: Note nº %{note_id}
1621 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1622 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1625 title_html: Rapport %{link}
1626 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1628 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1630 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1631 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1632 l’aide des membres de votre proche communauté
1633 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1637 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1638 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1639 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1642 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1643 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1644 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1647 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1648 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1649 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1650 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1653 spam_label: Cette note est du pourriel
1654 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1655 abusive_label: Cette note est injurieuse
1658 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1659 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1662 title: OpenStreetMap
1665 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1666 home: Aller à votre domicile
1667 logout: Se déconnecter
1668 log_in: Se connecter
1670 start_mapping: Commencer à cartographier
1676 export_data: Exporter les données
1677 gps_traces: Traces GPS
1678 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1679 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1680 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1681 edit_with: Modifier avec %{editor}
1682 tag_line: La carte wiki libre du monde
1683 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1684 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1685 et libre d’utilisation sous licence libre.
1686 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1687 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1688 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1689 partners_ucl: l’University College de Londres
1690 partners_fastly: Fastly
1691 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1692 partners_partners: partenaires
1693 tou: Conditions d’utilisation
1694 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1695 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1696 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1697 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1698 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1701 copyright: Droits d’auteur
1702 communities: Communautés
1703 community: Communauté
1704 community_blogs: Blogues de la communauté
1705 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1707 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1709 learn_more: En savoir plus
1712 diary_comment_notification:
1713 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1715 hi: Bonjour %{to_user},
1716 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1717 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1718 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1719 avec le sujet %{subject} :'
1720 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1721 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1722 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1723 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1724 message_notification:
1725 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1726 hi: Bonjour %{to_user},
1727 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1729 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1731 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1732 à l’auteur sur %{replyurl}
1733 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1734 message à l'auteur sur %{replyurl}
1735 friendship_notification:
1736 hi: Bonjour %{to_user},
1737 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1738 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1739 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1740 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1741 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1742 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1744 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1745 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1746 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1747 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1749 hi: Bonjour %{to_user},
1750 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1751 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1752 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1753 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1754 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1756 hi: Bonjour %{to_user},
1758 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1759 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1761 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1763 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1765 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1766 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1767 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1768 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1769 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1770 supplémentaires pour bien démarrer.
1772 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1774 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1775 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1776 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1777 pour confirmer cette modification.
1779 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1781 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1782 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1783 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1784 pour réinitialiser votre mot de passe.
1785 note_comment_notification:
1786 anonymous: Un utilisateur anonyme
1789 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1790 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1791 vous vous intéressez'
1792 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1794 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1795 de carte près de %{place}.'
1796 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1797 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1798 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1799 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1801 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1802 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1803 vous vous intéressez'
1804 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1805 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1806 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1807 La note est proche de %{place}.'
1808 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1809 commentée. La note est près de %{place}.'
1811 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1812 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1813 vous vous intéressez'
1814 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1815 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1817 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1818 La note se trouve près de %{place}.'
1819 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1820 commentée. La note est près de %{place}.'
1821 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1822 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1823 changeset_comment_notification:
1824 hi: Bonjour %{to_user},
1827 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1829 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1830 auquel vous vous intéressez'
1831 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1832 vos groupes de modifications'
1833 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1834 de vos groupes de modifications'
1835 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1836 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1837 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1838 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1839 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1840 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1841 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1842 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1843 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1845 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1846 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1847 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1848 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1851 heading: Vérifiez votre courriel !
1852 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1853 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1854 et vous pourrez commencer à cartographier.
1855 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1858 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1859 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1860 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1861 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1863 click_here: cliquez ici
1865 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1867 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1868 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1869 votre nouvelle adresse de courriel.
1871 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1872 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1873 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1874 resend_success_flash:
1875 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1876 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1877 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1878 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1879 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1882 title: Boîte de réception
1883 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1885 zero: zéro nouveau message
1886 one: un nouveau message
1887 other: '%{count} nouveaux messages'
1889 zero: aucun ancien message
1890 one: un ancien message
1891 other: '%{count} anciens messages'
1892 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1893 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1894 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1901 unread_button: Marquer comme non lu
1902 read_button: Marquer comme lu
1903 reply_button: Répondre
1904 destroy_button: Supprimer
1906 title: Envoyer un message
1907 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1908 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1910 message_sent: Message envoyé
1911 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1912 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1914 title: Message introuvable
1915 heading: Message introuvable
1916 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1918 title: Boîte d’envoi
1920 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1921 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1922 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1923 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1924 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1926 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1927 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1928 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1930 title: Lire le message
1931 reply_button: Répondre
1932 unread_button: Marque comme non lu
1933 destroy_button: Supprimer
1935 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1936 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1937 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1938 sent_message_summary:
1939 destroy_button: Supprimer
1941 my_inbox: Ma boîte de réception
1942 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1944 as_read: Message marqué comme lu
1945 as_unread: Message marqué comme non lu
1947 destroyed: Message supprimé
1950 title: Mot de passe perdu
1951 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1952 email address: 'Adresse de courriel :'
1953 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1954 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1955 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1958 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1959 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1960 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1962 title: Réinitialiser le mot de passe
1963 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1964 reset: Réinitialiser le mot de passe
1965 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1967 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1968 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1971 title: Mes préférences
1972 preferred_editor: Éditeur préféré
1973 preferred_languages: Langues préférées
1974 edit_preferences: Modifier les préférences
1976 title: Modifier les préférences
1977 save: Mettre à jour les préférences
1980 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1981 update_success_flash:
1982 message: Préférences mises à jour.
1985 title: Modifier le profil
1986 save: Mettre à jour le profil
1990 gravatar: Utiliser Gravatar
1991 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1992 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1993 disabled: Gravatar a été désactivé.
1994 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1995 new image: Ajouter une image
1996 keep image: Garder l’image actuelle
1997 delete image: Supprimer l’image actuelle
1998 replace image: Remplacer l’image actuelle
1999 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2001 home location: Lieu de domicile
2002 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2003 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2007 undelete: Annuler la suppression
2009 success: Profil mis à jour.
2010 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2014 heading: Se connecter
2015 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2016 password: 'Mot de passe :'
2017 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2018 remember: Se souvenir de moi
2019 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2020 login_button: Se connecter
2021 register now: S’inscrire maintenant
2022 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2023 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2024 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2026 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2029 title: Connexion avec OpenID
2030 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2032 title: Connexion avec Google
2033 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2035 title: Connexion avec Facebook
2036 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2038 title: Connexion avec Microsoft
2039 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2041 title: Connexion avec GitHub
2042 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2044 title: Connexion avec Wikipédia
2045 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2047 title: Connexion avec Wordpress
2048 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2050 title: Connexion avec AOL
2051 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2054 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2055 logout_button: Déconnexion
2057 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2058 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2063 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2066 subheading: Sous-titre
2067 unordered: Liste non ordonnée
2068 ordered: Liste ordonnée
2069 first: Premier élément
2070 second: Deuxième élément
2074 alt: Texte alternatif
2082 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2083 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2084 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2085 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2086 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2087 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2088 local_knowledge_title: Connaissance locale
2089 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2090 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2091 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2093 community_driven_title: Conduit par la communauté
2094 community_driven_1_html: |-
2095 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2096 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2097 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2098 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2099 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2100 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2101 open_data_title: Données libres
2102 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2103 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2104 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2105 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2106 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2107 open_data_open_data: données libres
2108 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2109 legal_title: Informations juridiques
2111 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2112 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2113 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2114 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2115 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2116 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2117 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2118 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2120 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2121 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2122 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2123 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2124 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2125 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2126 partners_title: Partenaires
2129 title: À propos de cette traduction
2130 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2131 la version anglaise prévaudra
2132 english_link: l’original en anglais
2134 title: À propos de cette page
2135 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2136 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2137 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2138 native_link: traduction française
2139 mapping_link: commencer à contribuer
2141 title_html: Droits d’auteur et licence
2142 introduction_1_html: |-
2143 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2144 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2145 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2146 introduction_1_open_data: données libres
2147 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2149 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2150 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2151 introduction_2_html: |-
2152 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2153 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2154 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2155 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2156 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2157 introduction_2_legal_code: texte juridique
2158 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2160 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2162 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2163 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2164 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2165 effectuer les deux choses suivantes :'
2166 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2168 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2171 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2172 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2173 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2174 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2176 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2177 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2178 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2179 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2180 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2181 attribution_example:
2182 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2183 title: Exemple d’attribution
2184 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2185 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2186 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2187 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2189 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2190 API cartographique gratuite pour des tiers.
2191 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2192 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2193 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2194 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2195 contributors_title_html: Nos contributeurs
2196 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2197 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2198 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2199 contributors_at_credit_html: |-
2200 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2201 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2202 contributors_at_austria: Autriche
2203 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2204 contributors_at_cc_by: CC BY
2205 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2206 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2207 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2208 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2209 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2210 contributors_au_credit_html: |-
2211 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2212 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2213 contributors_au_australia: Australie
2214 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2215 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2217 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2218 contributors_ca_credit_html: |-
2219 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2220 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2221 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2222 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2223 contributors_ca_canada: Canada
2224 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2225 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2227 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2228 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2230 contributors_fi_credit_html: |-
2231 %{finland} : contient des données de la
2232 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2233 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2234 contributors_fi_finland: Finlande
2235 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2236 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2237 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2239 contributors_fr_france: France
2240 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2242 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2243 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2244 contributors_nz_credit_html: |-
2245 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2246 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2247 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2248 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2249 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2250 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2251 contributors_rs_credit_html: |-
2252 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2253 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2254 contributors_rs_serbia: Serbie
2255 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2256 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2257 contributors_si_credit_html: |-
2258 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2259 (informations publiques de Slovénie).
2260 contributors_si_slovenia: Slovénie
2261 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2262 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2263 contributors_es_credit_html: |-
2264 %{spain} : contient des données provenant de
2265 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2266 Système cartographique national (%{scne_link})
2267 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2268 contributors_es_spain: Espagne
2269 contributors_es_ign: IGN.es
2270 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2271 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2272 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2273 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2274 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2275 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2276 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2277 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2279 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2280 contributors_2_html: |-
2281 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2282 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2283 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2284 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2285 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2286 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2287 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2288 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2289 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2290 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2291 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2292 infringement_2_1_html: |-
2293 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2294 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2295 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2296 %{online_filing_page_link}.
2297 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2298 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2299 trademarks_title: Marques de commerce
2300 trademarks_1_1_html: |-
2301 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2302 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2303 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2304 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2306 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2307 ou bien vous l’avez désactivé.
2308 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2309 permalink: Lien permanent
2310 shortlink: Lien court
2311 createnote: Ajouter une note
2313 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2315 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2316 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2319 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2320 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2321 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2322 publiques à partir de votre %{user_page}.
2323 user_page_link: page utilisateur
2324 anon_edits_html: (%{link})
2325 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2326 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2327 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2328 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2331 area_to_export: Zone à exporter
2332 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2333 format_to_export: Format d’export
2334 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2335 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2336 embeddable_html: HTML incorporable.
2338 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2340 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2342 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2343 l’une des sources listées ci-dessous :'
2344 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2345 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2346 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2349 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2353 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2354 de données OpenStreetMap
2356 title: Téléchargements de Geofabrik
2357 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2358 pays et des villes sélectionnées
2360 title: Autres sources
2361 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2366 image_size: Taille de l’image
2368 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2372 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2373 export_button: Exporter
2375 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2377 title: Comment aider
2379 title: Rejoindre la communauté
2380 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2381 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2382 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2383 ou réparer les données vous-même.
2385 instructions_1_html: |-
2386 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2387 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2388 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2390 title: Autres préoccupations
2391 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2392 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2393 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2395 copyright: page relative aux droits d’auteur
2396 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2398 title: Obtenir de l’aide
2399 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2400 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2401 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2404 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2405 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2407 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2408 title: Guide du débutant
2409 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2412 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2415 title: Listes de diffusion
2416 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2417 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2419 title: Forum de la communauté
2420 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2423 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2424 et sur de nombreux sujets.
2427 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2428 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2430 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2431 title: Pour les organisations
2432 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2433 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2435 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2436 title: Wiki d’OpenStreetMap
2437 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2439 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2440 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2441 dans un navigateur web.
2442 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2443 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2444 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2445 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2446 %{change_preferences_link}
2447 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2449 title: Vous avez des questions ?
2450 paragraph_1_html: |-
2451 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2452 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2453 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2454 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2455 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2457 search_results: Résultats de la recherche
2461 get_directions: Obtenir les directions
2462 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2465 where_am_i: Où est-ce ?
2466 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2468 reverse_directions_text: Inverser les directions
2473 main_road: Route principale
2475 primary: Route principale
2476 secondary: Route secondaire
2477 unclassified: Route non classifiée
2478 pedestrian: Rue piétonne
2480 bridleway: Sentier équestre
2481 cycleway: Piste cyclable
2482 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2483 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2484 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2485 footway: Chemin piéton
2486 rail: Voie de chemin de fer
2488 subway: Ligne de métro
2490 light_rail: Voie ferrée légère
2492 trolleybus: Trolleybus
2494 cable_car: Téléphérique
2495 chair_lift: télésiège
2496 runway_only: Piste d’aéroport
2497 taxiway: piste de circulation d’un aéroport
2498 apron_only: Stationnement d’avions
2499 admin: Limite administrative
2500 orchard_only: Verger
2504 farmland: Terres agricoles
2507 bare_rock: Roche nue
2509 golf: Parcours de golf
2511 common_only: Espace commun
2512 built_up: Zone bâtie
2513 resident: Zone résidentielle
2514 retail: Zone de commerce
2515 industrial: Zone industrielle
2516 commercial: Zone tertiaire
2520 reservoir: bassin de retenue
2521 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2524 wetland: Zone humide
2526 brownfield: Zone de démolition
2528 allotments: Jardins familiaux
2529 pitch: Terrain de sport
2530 centre: Centre sportif
2531 reserve: Réserve naturelle
2532 military: Zone militaire
2534 university: université
2536 building: Bâtiment important
2537 station: Gare ferroviaire
2540 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2541 bridge: Bord noir = pont
2542 private: Accès privé
2543 destination: Accès réservé aux riverains
2544 construction: Routes en construction
2545 bus_stop: Arrêt de bus
2547 bicycle_shop: Magasin de vélos
2548 bicycle_parking: Parking à vélos
2552 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2553 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2554 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2557 title: Ce qu’il y a sur la carte
2558 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2559 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2560 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2561 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2562 real_and_current: réels et actuels
2563 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2564 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2565 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2566 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2567 une carte sur papier ou en ligne.
2568 doesnt: n’inclut pas
2570 title: Terminologie de base pour la cartographie
2571 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2572 qui vous seront utiles.
2573 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2574 de modifier la carte.
2575 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2577 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2578 un lac ou un bâtiment.
2579 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2580 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2588 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2589 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2590 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2591 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2592 imports: Importations
2593 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2594 automated_edits: Modifications automatisées
2595 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2596 start_mapping: Commencer à cartographier
2597 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2599 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2600 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2601 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2602 il est facile d’ajouter une note.
2604 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2605 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2610 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2611 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2612 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2613 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2615 title: Chapitres locaux
2616 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2617 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2618 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2619 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2620 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2621 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2622 et du droit d’auteur.
2623 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2624 que chapitres locaux :'
2626 title: Autres groupes
2627 other_groups_html: |-
2628 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2629 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2630 communities_wiki: page wiki des communautés
2633 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2634 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2635 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2637 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2638 points ordonnés avec les dates)
2640 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2641 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2642 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2644 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2646 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2647 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2648 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2649 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2650 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2651 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2653 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2654 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2655 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2656 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2657 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2658 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2661 title: Modification de la trace %{name}
2662 heading: Modification de la trace %{name}
2663 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2664 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2666 updated: Trace mise à jour
2670 title: Affichage de la trace %{name}
2671 heading: Affichage de la trace %{name}
2673 filename: 'Nom du fichier :'
2674 download: télécharger
2675 uploaded: 'Téléversé le :'
2677 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2678 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2681 owner: 'Propriétaire :'
2682 description: 'Description :'
2685 edit_trace: Modifier cette trace
2686 delete_trace: Supprimer cette trace
2687 trace_not_found: Trace non trouvée !
2688 visibility: 'Visibilité :'
2689 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2691 older: Traces plus anciennes
2692 newer: Traces plus récentes
2696 one: '%{count} point'
2697 other: '%{count} points'
2699 trace_details: Voir les détails de la trace
2700 view_map: Voir la carte
2701 edit_map: Modifier la carte
2703 identifiable: IDENTIFIABLE
2709 public_traces: Traces GPS publiques
2710 my_gps_traces: Mes traces GPS
2711 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2712 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2713 tagged_with: balisée avec %{tags}
2714 empty_title: Rien ici encore
2715 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2716 sur la %{wiki_link}.'
2717 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2718 wiki_page: page du wiki
2719 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2720 upload_trace: Téléverser une trace
2721 all_traces: Toutes les traces
2722 my_traces: Mes traces
2723 traces_from: Traces publiques de %{user}
2724 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2726 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2728 made_public: Trace rendue publique
2730 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2732 heading: Stockage GPX hors ligne
2733 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2736 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2738 description_with_count:
2739 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2740 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2741 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2743 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2745 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2746 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2748 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2750 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2751 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2752 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2753 pour plus d’informations.
2754 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2755 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2756 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2758 account_settings: Paramètres du compte
2759 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2760 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2761 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2764 title: Autoriser l’accès à votre compte
2765 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2766 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2767 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2769 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2770 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2771 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2772 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2773 et ajouter des ami(e)s ;
2774 allow_write_api: modifier la carte.
2775 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2776 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2777 allow_write_notes: modifier des notes.
2778 grant_access: Accorder l’accès
2780 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2781 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2783 verification: Le code de vérification est %{code}.
2785 title: La demande d’autorisation a échoué
2786 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2787 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2789 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2791 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2793 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2794 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2795 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2796 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2798 write_api: Modifier la carte
2799 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2800 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2801 write_notes: Modifier les notes
2802 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2803 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2806 title: Inscrire une nouvelle application
2808 title: Modifier votre application
2810 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2811 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2812 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2813 url: 'URL du jeton de requête :'
2814 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2815 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2816 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2818 edit: Modifier les détails
2819 delete: Supprimer le client
2820 confirm: Êtes-vous sûr ?
2821 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2823 title: Mes détails OAuth
2824 my_tokens: Mes applications enregistrées
2825 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2826 application: Nom de l’application
2829 my_apps: Mes applications clientes
2830 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2831 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2832 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2834 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2835 register_new: Enregistrez votre application
2837 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2839 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2841 flash: Informations enregistrées avec succès
2843 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2845 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2846 oauth2_applications:
2848 title: Mes applications clientes
2849 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2850 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2851 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2852 new: Inscrire une nouvelle application
2854 permissions: Autorisations
2858 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2860 title: Inscrire une nouvelle application
2862 title: Modifier votre application
2866 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2867 client_id: Identifiant du client
2868 client_secret: Secret du client
2869 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2871 permissions: Autorisations
2872 redirect_uris: Rediriger les URI
2874 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2875 oauth2_authorizations:
2877 title: Autorisation nécessaire
2878 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2880 authorize: Autoriser
2883 title: Une erreur s’est produite
2885 title: Code d’autorisation
2886 oauth2_authorized_applications:
2888 title: Mes applications autorisées
2889 application: Application
2891 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2893 revoke: Révoquer l’accès
2894 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2898 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2899 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2900 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2901 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2905 header: Libre et modifiable
2906 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2907 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2908 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2909 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2910 un courriel pour confirmer votre compte.
2911 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2912 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2913 external auth: 'Authentification tierce :'
2914 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2916 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2917 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2919 continue: S’inscrire
2920 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2921 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2922 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2923 privacy_policy: politique de confidentialité
2924 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2925 section sur les adresses de courriel
2929 heading_ct: Conditions de contribution
2930 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2931 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2932 sur le bouton « Continuer ».
2933 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2934 existantes et à venir.
2935 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2936 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2937 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2938 les lire et accepter le texte.
2939 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2940 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2941 étant dans le domaine public.
2942 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2943 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2944 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2945 et quelques %{informal_translations_link}'
2946 readable_summary: résumé lisible par un humain
2947 informal_translations: traductions informelles
2949 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2951 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2952 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2953 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2957 rest_of_world: Reste du monde
2958 terms_declined_flash:
2959 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2960 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2961 consulter %{terms_declined_link}.
2962 terms_declined_link: cette page du wiki
2963 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2965 title: Utilisateur inexistant
2966 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2967 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2968 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2971 my diary: Mon journal
2972 my edits: Mes modifications
2973 my traces: Mes traces
2975 my messages: Mes messages
2976 my profile: Mon profil
2977 my settings: Mes options
2978 my comments: Mes commentaires
2979 my_preferences: Mes préférences
2980 my_dashboard: Mon tableau de bord
2981 blocks on me: Blocages me concernant
2982 blocks by me: Blocages de ma part
2983 edit_profile: Modifier le profil
2984 send message: Envoyer un message
2986 edits: Modifications
2988 notes: Notes de carte
2989 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2990 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2991 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2992 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2993 ct status: 'Conditions de contribution :'
2994 ct undecided: Indécis
2995 ct declined: Refusées
2996 email address: 'Adresse de courriel :'
2997 created from: 'Créé depuis :'
2999 spam score: 'Indice de pollution :'
3001 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3002 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3003 importer: Cet utilisateur est un importateur
3005 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3006 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3007 importer: Accorder le droit d’importation
3009 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3010 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3011 importer: Supprimer le droit d’importation
3012 block_history: Blocages actifs
3013 moderator_history: Blocages donnés
3014 comments: Commentaires
3015 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3016 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3017 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3018 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3019 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3020 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3021 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3022 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3024 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3026 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3027 autorisé à modifier.
3030 heading: Utilisateurs
3032 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3033 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3034 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3035 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3036 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3037 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3038 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3040 title: Compte suspendu
3041 heading: Compte suspendu
3043 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3044 en raison d’une activité suspecte.
3045 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3046 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3048 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3049 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3050 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3051 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3052 invalid_scope: Étendue non valide
3053 unknown_error: Échec d’authentification
3055 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3056 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3057 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3058 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3059 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3060 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3063 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3064 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3065 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3066 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3067 pour l’utilisateur actuel.
3069 title: Confirmer l’octroi du rôle
3070 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3071 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3074 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3075 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3077 title: Confirmer la révocation du rôle
3078 heading: Confirmer la révocation du rôle
3079 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3082 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3083 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3086 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3087 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3089 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3091 back: Retour à l’index
3093 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3094 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3095 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3096 doit être bloqué(e) sur l’API.
3097 back: Voir tous les blocages
3099 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3100 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3101 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3102 doit être bloqué(e) sur l’API.
3103 show: Afficher ce blocage
3104 back: Voir tous les blocages
3106 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3107 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3109 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3111 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3113 success: Blocage mis à jour.
3115 title: Blocages d’utilisateur
3116 heading: Liste des blocages
3117 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3119 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3120 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3121 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3122 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3123 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3125 flash: Ce blocage a été annulé.
3127 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3128 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3129 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3131 time_past_html: Terminé à %{time}.
3134 one: '%{count} heure'
3135 other: '%{count} heures'
3137 one: '%{count} jour'
3138 other: '%{count} jours'
3140 one: '%{count} semaine'
3141 other: '%{count} semaines'
3143 one: '%{count} mois'
3144 other: '%{count} mois '
3146 one: '%{count} année'
3147 other: '%{count} années'
3149 title: Blocages de « %{name} »
3150 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3151 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3153 title: Blocages effectués par « %{name} »
3154 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3155 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3157 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3158 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3165 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3166 reason: 'Raison du blocage :'
3167 back: Afficher tous les blocages
3168 revoker: 'Révocateur :'
3169 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3172 not_revoked: (non révoqué)
3177 display_name: Utilisateur bloqué
3178 creator_name: Créateur
3179 reason: Motif du blocage
3181 revoker_name: Révoqué par
3182 showing_page: Page %{page}
3184 previous: ◂ Précédent
3187 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3188 heading: Notes de « %{user} »
3189 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3190 subheading_submitted: soumis
3191 subheading_commented: commenté
3192 no_notes: Aucune note
3195 description: Description
3196 created_at: Créée le
3197 last_changed: Dernière modification
3199 title: 'Note : %{id}'
3200 description: Description
3201 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3202 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3203 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3204 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3205 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3206 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3207 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3208 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3209 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3210 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3211 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3212 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3213 report: signaler cette note
3214 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3215 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3216 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3219 reactivate: Réactiver
3220 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3222 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3223 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3224 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3225 vous-même avec un commentaire.
3226 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3227 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3229 title: Nouvelle note
3230 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3231 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3232 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3233 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3234 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3235 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3236 add: Ajouter une note
3245 short_link: Lien abrégé
3248 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3251 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3252 download: Télécharger
3253 short_url: URL courte
3254 include_marker: Inclure le marqueur
3255 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3256 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3257 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3258 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3260 report_problem: Signaler un problème
3264 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3270 title: Afficher mon emplacement
3272 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3273 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3275 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3276 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3280 cycle_map: Carte cyclable
3281 transport_map: Carte de transport
3282 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3284 opnvkarte: ÖPNVKarte
3286 header: Couches de carte
3287 notes: Notes de carte
3288 data: Données de carte
3289 gps: Traces GPS publiques
3290 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3292 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3293 make_a_donation: Faire un don
3294 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3295 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3296 osm_france: OpenStreetMap France
3297 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3298 andy_allan: Andy Allan
3299 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3301 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3302 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3303 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3305 edit_tooltip: Modifier la carte
3306 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3307 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3308 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3309 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3310 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3311 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3312 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3313 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3318 subscribe: S’abonner
3319 unsubscribe: Se désabonner
3320 hide_comment: masquer
3321 unhide_comment: démasquer
3322 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3323 puis cliquez dessus.
3327 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3328 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3329 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3330 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3331 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3332 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3333 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3334 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3335 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3336 descend: Décroissant
3337 directions: Itinéraire
3339 distance_m: '%{distance} m'
3340 distance_km: '%{distance} km'
3342 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3343 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3345 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3346 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3347 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3348 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3349 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3350 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3352 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3353 sur %{name}, vers %{directions}
3354 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3355 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3356 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3358 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3359 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3360 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3362 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3363 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3364 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3365 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3366 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3367 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3368 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3369 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3370 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3371 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3372 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3373 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3374 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3375 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3377 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3378 sur %{name}, vers %{directions}
3379 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3380 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3381 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3383 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3384 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3385 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3387 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3388 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3389 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3390 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3391 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3392 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3393 via_point_without_exit: (par le point)
3394 follow_without_exit: Suivez %{name}
3395 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3396 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3397 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3398 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3399 destination_without_exit: Atteignez la destination
3400 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3401 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3402 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3403 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3405 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3406 unnamed: voie sans nom
3407 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3424 nothing_found: Aucun objet trouvé
3425 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3426 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3428 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3429 directions_to: Itinéraire vers ici
3430 add_note: Ajouter une note ici
3431 show_address: Afficher l’adresse
3432 query_features: Interroger les objets
3433 centre_map: Centrer la carte ici
3436 heading: Modifier le masquage
3437 title: Modifier le masquage
3439 empty: Aucun masquage à afficher.
3440 heading: Liste des masquages
3441 title: Liste des masquages
3443 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3444 title: Création d’un nouveau masquage
3446 description: 'Description :'
3447 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3448 title: Affichage du masquage
3450 edit: Modifier ce masquage
3451 destroy: Supprimer ce masquage
3452 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3454 flash: Masquage créé.
3456 flash: Modifications enregistrées.
3458 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3459 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3460 flash: Masquage supprimé.
3461 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3463 leading_whitespace: a des espaces au début
3464 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3465 invalid_characters: contient des caractères non valides
3466 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})