1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
46 email_address_not_routable: не е насочлива
48 acl: Список за контрола на пристап
50 changeset_tag: Ознака во измените
52 diary_comment: Коментар од дневникот
53 diary_entry: Ставка во дневник
59 node_tag: Ознака на јазол
62 old_node_tag: Стара ознака за јазол
63 old_relation: Стар однос
64 old_relation_member: Стар член на однос
65 old_relation_tag: Стара ознака на однос
67 old_way_node: Стар јазол на пат
68 old_way_tag: Стара ознака за пат
70 relation_member: Член на однос
71 relation_tag: Ознака за однос
75 tracepoint: Точка на трага
76 tracetag: Ознака за трага
78 user_preference: Кориснички прилагодувања
79 user_token: Корисничка шифра
81 way_node: Јазол на пат
82 way_tag: Ознака на пат
85 name: Име (задолжително)
86 url: URL на главниот прилог (задолжително)
87 callback_url: URL за одѕив
88 support_url: URL за поддршка
89 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
90 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
91 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
92 allow_write_api: ја менува картата
93 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
94 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
95 allow_write_notes: менува белешки
101 latitude: Гео. ширина
102 longitude: Гео. должина
110 name: Име на податотеката
112 latitude: Гео. ширина
113 longitude: Гео. должина
116 gpx_file: Подигни GPX-податотека
117 visibility: Видливост
128 category: Изберете причина за пријавата
129 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 auth_provider: Заверувач
132 auth_uid: Назнака за заверката
134 email_confirmation: Потврда на е-пошта
135 new_email: Нова е-пошта
137 display_name: Име за приказ
138 description: Опис за профилот
139 home_lat: Гео. ширина
140 home_lon: Гео. должина
141 languages: Претпочитани јазици
142 preferred_editor: Претпочитан уредник
144 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
147 tagstring: одделено со запирка
149 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
150 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
151 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
152 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
153 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
155 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
156 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
157 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
158 за заштита на личните податоци</a>.
159 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
161 distance_in_words_ago:
163 one: пред околу 1 час
164 other: пред околу %{count} часа
166 one: пред околу 1 месец
167 other: пред околу %{count} месеци
169 one: пред околу 1 година
170 other: пред околу %{count} години
172 one: речиси пред 1 година
173 other: речиси пред %{count} години
174 half_a_minute: пред половина минута
176 one: пред помалку од 1 секунда
177 other: пред помалку од %{count} секунди
179 one: пред помалку од 1 минута
180 other: пред помалку од %{count} минути
182 one: пред повеќе од 1 година
183 other: пред повеќе од %{count} години
185 one: пред повеќе од 1 секунда
186 other: пред повеќе од %{count} секунди
189 other: пред %{count} минути
192 other: пред %{count} дена
195 other: пред %{count} месеци
198 other: пред %{count} години
200 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
201 with_name_html: '%{name} (%{id})'
203 default: По основно (моментално %{name})
206 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
208 name: Далечинско управување
209 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
216 windowslive: Windows Live
218 wikipedia: Википедија
222 opened_at_html: Создадено %{when}
223 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
224 commented_at_html: Подновено %{when}
225 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
226 closed_at_html: Решено %{when}
227 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
228 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
229 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
231 title: Белешки на OpenStreetMap
232 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
233 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
235 opened: нова белешка (кај %{place})
236 commented: нова коментар (кај %{place})
237 closed: затворена белешка (кај %{place})
238 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
245 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
248 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
249 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
250 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
254 no_comment: (нема коментари)
258 other: '%{count} односи'
261 other: '%{count} патишта'
262 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
264 view_details: Погл. подробности
265 location: 'Местоположба:'
267 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
269 title: 'Измена: %{id}'
271 node: Јазли (%{count})
272 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
273 way: Патишта (%{count})
274 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
275 relation: Односи (%{count})
276 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
277 comment: Коментари (%{count})
278 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 changesetxml: XML за измените
281 osmchangexml: osmChange XML
284 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
285 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
287 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
290 title_html: 'Јазол: %{name}'
291 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
293 title_html: 'Пат: %{name}'
294 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
298 other: '%{count} јазли'
300 one: дел од патот %{related_ways}
301 other: дел од патиштата %{related_ways}
303 title_html: 'Однос: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
308 other: '%{count} члена'
310 entry_html: '%{type} %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
317 entry_html: Однос %{relation_name}
318 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
321 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
329 title: Грешка поради истек на времето
330 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
338 redaction: Редакција %{id}
339 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
340 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
346 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
347 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
348 load_data: Вчитај ги податоците
353 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
354 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
355 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
356 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
357 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
358 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
359 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
361 title: 'Белешка: %{id}'
362 new_note: Нова белешка
364 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
365 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
366 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
367 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 report: Пријави го јазолов
377 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
379 title: Пребарување на елементи
380 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
381 nearby: Елементи во близина
382 enclosing: Обиколни елементи
384 changeset_paging_nav:
385 showing_page: Страница %{page}
387 previous: « Претходно
390 no_edits: (нема уредувања)
391 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
394 saved_at: Зачувано во
400 title_user: Измени на %{user}
401 title_friend: Измени од мои пријатели
402 title_nearby: Измени од соседни корисници
403 empty: Не пронајдов промени.
404 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
405 empty_user: Нема промени од тој корисник.
406 no_more: Нема повеќе промени.
407 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
408 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
409 load_more: Вчитај уште
411 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
415 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
416 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
418 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
420 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
421 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
423 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
427 title: Нова дневничка ставка
429 location: Местоположба
430 use_map_link: На карта
432 title: Дневници на корисници
433 title_friends: Дневници на пријателите
434 title_nearby: Дневници на соседните корисници
435 user_title: Дневникот на %{user}
436 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
437 new: Нова дневничка ставка
438 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
439 my_diary: Мојот дневник
440 no_entries: Нема дневнички ставки
441 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
442 older_entries: Постари ставки
443 newer_entries: Понови ставки
445 title: Уреди дневничка ставка
446 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
448 title: Дневникот на %{user} | %{title}
449 user_title: Дневникот на %{user}
450 leave_a_comment: Напиши коментар
451 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
454 title: Нема таква дневничка ставка
455 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
456 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
457 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
459 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
460 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
461 comment_link: Коментирај на ставкава
462 reply_link: Испрати порака на авторот
465 one: '%{count} коментар'
466 other: '%{count} коментари'
467 edit_link: Уреди ја ставкава
468 hide_link: Скриј ја ставкава
469 unhide_link: Откриј ја ставкава
471 report: Пријави ја ставкава
473 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
474 hide_link: Скриј го коментаров
475 unhide_link: Откриј го коментаров
477 report: Пријави го коментаров
479 location: 'Местоположба:'
482 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
485 title: Дневнички ставки на %{user}
486 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
488 title: Дневнички ставки на %{language_name}
489 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
492 title: Дневнички ставки
493 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
495 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
496 no_comments: Нема дневнички коментари
500 newer_comments: Понови коментари
501 older_comments: Постари коментари
504 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
505 button: Додај како пријател
506 success: Сега сте пријатели со %{name}!
507 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
508 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
509 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
510 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
512 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
513 button: Отстрани од пријатели
514 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
515 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
519 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
520 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
521 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527 search_osm_nominatim:
530 cable_car: Кабелски трамвај
531 chair_lift: Клупна жичница
532 drag_lift: Влечна жичница
533 gondola: Кабинска жичница
534 magic_carpet: Искачна подвижна лента
537 station: Гондолска станица
547 holding_position: Задржна положба
548 navigationaid: Воздухопловно помагало
549 parking_position: Оставна положба
552 taxiway: Рулажна патека
554 windsock: Ветроказен ракав
556 animal_boarding: Престојувалиште за животни
557 animal_shelter: Засолниште за животни
558 arts_centre: Дом на уметноста
564 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
565 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
566 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
567 biergarten: Пивска градина
568 blood_bank: Банка на крв
569 boat_rental: Изнајмување пловила
571 bureau_de_change: Менувачница
572 bus_station: Автобуска станица
574 car_rental: Изнајмување автомобил
575 car_sharing: Заедничко патување
576 car_wash: Автоперална
578 charging_station: Напојна станица
579 childcare: Претшколска установа
584 community_centre: Центар на заедница
585 conference_centre: Конференциски центар
587 crematorium: Крематориум
590 drinking_water: Пивка вода
591 driving_school: Автошкола
593 events_venue: Одржувалиште за настани
594 fast_food: Брза храна
595 ferry_terminal: Траектска станица
596 fire_station: Пожарна
597 food_court: Штандови за брза храна
604 hunting_stand: Ловечка кула
606 internet_cafe: Интернет-кафуле
607 kindergarten: Градинка
608 language_school: Училиште за јазици
610 loading_dock: Товарна рампа
611 love_hotel: Љубовен хотел
612 marketplace: Пазариште
613 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
615 money_transfer: Префрлање пари
616 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
617 music_school: Музичко училиште
618 nightclub: Ноќен клуб
619 nursing_home: Старечки дом
620 parking: Паркиралиште
621 parking_entrance: Влез во паркиралиште
622 parking_space: Паркинг-место
623 payment_terminal: Платежен терминал
625 place_of_worship: Верски објект
627 post_box: Поштенско сандаче
631 public_bath: Јавна бања
632 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
633 public_building: Јавен објект
634 ranger_station: Шумарска куќарка
635 recycling: Рециклирање
637 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
641 social_centre: Социјален центар
642 social_facility: Општествена постројка
646 telephone: Телефонска говорница
649 townhall: Градски дом
651 university: Универзитет
652 vehicle_inspection: Преглед на возила
653 vending_machine: Вендинг-машина
654 veterinary: Ветеринарна клиника
655 village_hall: Месна заедница
656 waste_basket: Корпа за отпадоци
657 waste_disposal: Депонија
658 waste_dump_site: Депонија
659 watering_place: Поило
660 water_point: Водоводен приклучок
661 weighbridge: Мосна вага
662 "yes": Услужна постројка
664 aboriginal_lands: Домородни предели
665 administrative: Административна граница
666 census: Пописна граница
667 national_park: Национален парк
668 political: Граници на изборни единици
669 protected_area: Заштитено подрачје
674 suspension: Висечки мост
687 college: Средно училиште
688 commercial: Комерцијална зграда
689 construction: Градилиште
690 detached: Самостојна куќа
691 dormitory: Студентски дом
693 farm: Земјоделска куќа
694 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
697 greenhouse: Стакленик
699 hospital: Болничка зграда
702 houseboat: Пловечка куќа
704 industrial: Индустриски објект
705 kindergarten: Детска градинка
706 manufacture: Производно здание
707 office: Деловна зграда
709 residential: Станбена зграда
710 retail: Продажен објект
712 ruins: Градба во рушевини
713 school: Школско здание
714 semidetached_house: Полусамостојна куќа
715 service: Услужна градба
718 static_caravan: Приколка
721 train_station: Железничка станица
722 university: Универзитетска зграда
726 scout: Извиднички логор
734 caterer: Доставен угостител
735 confectionery: Слаткарница
736 dressmaker: Дамски кројач
737 electrician: Електричар
738 electronics_repair: Електричар
741 handicraft: Ракотворби
743 metal_construction: Металоградежник
745 photographer: Фотограф
750 stonemason: Каменорезец
752 window_construction: Изработка на прозорци
754 "yes": Занаетчиски дуќан
756 access_point: Пристапна точка
757 ambulance_station: Итна помош
758 assembly_point: Собиралиште
759 defibrillator: Дефибрилатор
760 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
761 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
762 landing_site: Место за итно слетување
763 life_ring: Спасителен појас
766 suction_point: Водовлечно место за гаснење
767 water_tank: Итен водосклад
770 abandoned: Напуштен автопат
771 bridleway: Коњски пат
772 bus_guideway: Автобуски шини
773 bus_stop: Автобуска постојка
774 construction: Автопат во изградба
776 cycleway: Велосипедска патека
778 emergency_access_point: Прва помош
779 emergency_bay: Итно засолниште
782 give_way: Знак за предност
783 living_street: Маалска улица
786 motorway_junction: Клучка
787 motorway_link: Приклучен пат
788 passing_place: Минувалиште
790 pedestrian: Пешачка патека
793 primary_link: Главен пат
794 proposed: Предложен пат
795 raceway: Тркачка патека
796 residential: Станбена улица
799 secondary: Спореден пат
800 secondary_link: Спореден пат
802 services: Крајпатен сервис
803 speed_camera: Брзиноловец
805 stop: Знак за запирање
806 street_lamp: Улична светилка
807 tertiary: Третостепен пат
808 tertiary_link: Третостепен пат
810 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
811 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
812 trailhead: Почеток на патеката
814 trunk_link: Магистрала
815 turning_loop: Повратен јазол
816 unclassified: Некласификуван пат
819 aircraft: Историски воздухоплов
820 archaeological_site: Археолошки локалитет
821 bomb_crater: Историски кратер од бомба
822 battlefield: Бојно поле
823 boundary_stone: Граничен камен
824 building: Историска градба
826 cannon: Историски топ
828 charcoal_pile: Историско ќумуриште
830 city_gate: Градска порта
831 citywalls: Градски ѕидини
833 heritage: Културно наследство
834 hollow_way: Всечена патека
836 manor: Велепоседнички дом
838 milestone: Историски милјоказ
840 mine_shaft: Рудничко окно
842 railway: Историска железница
843 roman_road: Римски пат
848 wayside_chapel: Крајпатен параклис
849 wayside_cross: Крајпатен крст
850 wayside_shrine: Крајпатен параклис
852 "yes": Историско место
861 commercial: Стопанско подрачје
862 conservation: Заштитено земјиште
863 construction: Градилиште
865 farmland: Земјоделско земјиште
866 farmyard: Селски двор
870 greenfield: Неискористено земјиште
871 industrial: Индустриско подрачје
874 military: Воено подрачје
877 plant_nursery: Расадник
880 recreation_ground: Рекреативен терен
881 religious: Земјиште од духовно значење
883 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
884 residential: Станбено подрачје
886 village_green: Селско зеленило
888 "yes": Употреба на земјиште
890 adult_gaming_centre: Казино со автомати
891 amusement_arcade: Флиперница
892 bandstand: Оркестарска естрада
893 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
894 bird_hide: Набљудувалиште за птици
895 bleachers: Непокриени трибини
896 bowling_alley: Кугларница
897 common: Општествена земја
898 dance: Сала за танцување
899 dog_park: Парк за кучиња
902 fitness_centre: Центар за фитнес
903 fitness_station: Технички преглед
905 golf_course: Голф-терен
909 miniature_golf: Миниголф
910 nature_reserve: Природен резерват
911 outdoor_seating: Седишта на отворено
913 picnic_table: Излетничка маса
914 pitch: Спортски терен
915 playground: Детско игралиште
916 recreation_ground: Разонодно место
920 sports_centre: Спортски центар
923 track: Спортска патека
930 avalanche_protection: Лавинозаштита
934 breakwater: Бранобран
939 clearcut: Сосечена шума
940 communications_tower: Предавател
943 dolphin: Пристан. дирек
948 groyne: Брежна препрека
950 lighthouse: Светилник
954 mineshaft: Рудничко окно
955 monitoring_station: Надгледна станица
956 petroleum_well: Нафтен извор
959 pumping_station: Пумпарница
960 reservoir_covered: Покриен резервоар
962 snow_cannon: Снегофрлачки топ
963 snow_fence: Снежна ограда
964 storage_tank: Резервоар
965 street_cabinet: Уличен шкаф
969 utility_pole: Бандера
970 wastewater_plant: Пречистителна станица
973 water_tower: Водокула
975 water_works: Водоводна станица
980 airfield: Воено слетувалиште
983 checkpoint: Контролна точка
987 "yes": Планински превој
990 bare_rock: Гола карпа
994 cave_entrance: Влез во пештера
996 coastline: Крајбрежје
1007 hot_spring: Топол извор
1014 peninsula: Полуостров
1032 "yes": Природен елемент
1034 accountant: Сметководител
1035 administrative: Управа
1036 advertising_agency: Рекламна агенција
1038 association: Здружение
1040 diplomatic: Дипломатска служба
1041 educational_institution: Образовна установа
1042 employment_agency: Агенција за вработување
1043 energy_supplier: Енергостопанска служба
1044 estate_agent: Агенција за недвижности
1045 financial: Финансова служба
1046 government: Владина служба
1047 insurance: Служба за осигурување
1048 it: Информатичка служба
1050 logistics: Логистичка служба
1051 newspaper: Новинарска служба
1052 ngo: НВО-канцеларија
1054 religion: Верска служба
1055 research: Истражувачка служба
1056 tax_advisor: Даночен советник
1057 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1058 travel_agent: Туристичка агенција
1062 archipelago: Архипелаг
1064 city_block: Градски блок
1073 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1075 municipality: Општина
1076 neighbourhood: Соседство
1078 postcode: Поштенски број
1084 subdivision: Админ. подрачје
1090 abandoned: Напуштена железничка линија
1091 construction: Железничка линија во изградба
1092 disused: Напуштена железничка линија
1093 funicular: Искачница
1094 halt: Железничка постојка
1095 junction: Железнички јазол
1096 level_crossing: Надвозник
1097 light_rail: Лека железница
1098 miniature: Минијатурна железница
1099 monorail: Едношинска пруга
1100 narrow_gauge: Теснолинејка
1101 platform: Железнички перон
1102 preserved: Зачувана железничка линија
1103 proposed: Предложена железница
1104 spur: Железнички огранок
1105 station: Железничка станица
1106 stop: Железничка постојка
1108 subway_entrance: Влез во метро
1109 switch: Железнички пунктови
1110 tram: Трамвајска линија
1111 tram_stop: Трамвајска постојка
1112 yard: Железничко депо
1114 agrarian: Земјоделска продавница
1115 alcohol: Алкохол на црно
1116 antiques: Старинарница
1117 appliance: Продавница за апарати и уреди
1118 art: Уметнички дуќан
1119 baby_goods: Бебешка опрема
1120 bag: Продавница за чанти
1122 bathroom_furnishing: Санитарии
1124 bed: Кревети и постелнина
1126 bicycle: Продавница за велосипеди
1132 car_parts: Автоделови
1133 car_repair: Автосервис
1134 carpet: Дуќан за теписи
1135 charity: Добротворна продавница
1136 cheese: Продавница за сирење
1139 clothes: Дуќан за облека
1140 coffee: Продавница за кафе
1141 computer: Продавница за сметачи
1142 confectionery: Слаткарница
1143 convenience: Бакалница
1145 cosmetics: Козметика
1146 craft: Продавница за ракотворни залихи
1147 curtain: Продавница за завеси
1149 deli: Гастрономски дуќан
1150 department_store: Стоковна куќа
1151 discount: Распродажен дуќан
1152 doityourself: Направи-сам
1153 dry_cleaning: Хемиско чистење
1154 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1155 electronics: Електронска опрема
1156 erotic: Еротска продавница
1157 estate_agent: Недвижности
1158 fabric: Продавница за ткаенини
1159 farm: Земјоделска продавница
1161 fishing: Рибарска продавница
1163 food: Продавница за храна
1165 funeral_directors: Погребална служба
1167 garden_centre: Градинарски центар
1170 gift: Дуќан за подароци
1174 hardware: Алат и опрема
1175 health_food: Продавница за здрава храна
1176 hearing_aids: Слушни апарати
1177 herbalist: Билна аптека
1179 houseware: Продавница за покуќнина
1180 ice_cream: Сладоледара
1181 interior_decoration: Внатрешно уредување
1184 kitchen: Кујнска продавница
1188 mall: Трговски центар
1190 medical_supply: Санитетска продавница
1191 mobile_phone: Мобиларница
1192 money_lender: Лихвар
1193 motorcycle: Моторцикли
1194 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1195 music: Музички дуќан
1196 musical_instrument: Музички инструменти
1197 newsagent: Весникара
1198 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1200 organic: Здрава храна
1201 outdoor: Продавница на отворено
1204 pawnbroker: Заложница
1205 perfumery: Парфимерија
1206 pet: Домашни миленици
1207 pet_grooming: Нега за миленици
1208 photo: Фотографски дуќан
1209 seafood: Морска храна
1210 second_hand: Половна роба
1211 sewing: Шивачка продавница
1213 sports: Спортски дуќан
1214 stationery: Прибор и репроматеријали
1215 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1216 supermarket: Супермаркет
1219 tea: Продавница за чаеви
1221 tobacco: Тутунарница
1222 toys: Продавница за играчки
1223 travel_agency: Туристичка агенција
1225 vacant: Празна продавница
1226 variety_store: Сештарница
1228 video_games: Продавница за видеоигри
1229 wholesale: Големопродажба
1230 wine: Винска продавница
1233 alpine_hut: Планинска куќарка
1234 apartment: Одморалиштен стан
1235 artwork: Уметничко дело
1236 attraction: Атракција
1237 bed_and_breakfast: Полупансион
1239 camp_pitch: Логориште
1241 caravan_site: Автокамп
1244 guest_house: Пансион
1247 information: Информации
1250 picnic_site: Излетничко место
1251 theme_park: Забавен парк
1252 viewpoint: Видиковец
1253 wilderness_hut: Колиба во дивина
1256 building_passage: Премин на зграда
1257 culvert: Пропусен канал
1260 artificial: Вештачки воден пат
1261 boatyard: Чамцоградилиште
1264 derelict_canal: Запуштен канал
1269 lock_gate: Преводничка врата
1279 level2: Државна граница
1280 level3: Регионална граница
1281 level4: Покраинска граница
1282 level5: Регионална граница
1283 level6: Окружна граница
1284 level7: Општинска граница
1285 level8: Градска граница
1286 level9: Селска граница
1287 level10: Населбена граница
1288 level11: Маалска граница
1294 no_results: Не пронајдов ништо
1295 more_results: Повеќе ставки
1299 select_status: Одберете статус
1300 select_type: Одберете тип
1301 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1302 reported_user: Пријавен корисник
1303 not_updated: Неподновено
1305 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1306 user_not_found: Корисникот не постои
1307 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1310 last_updated: Последна поднова
1311 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1312 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1313 link_to_reports: Преглед на пријави
1316 other: '%{count} пријави'
1317 reported_item: Пријавена ставка
1323 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1324 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1325 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1327 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1331 other: '%{count} пријави'
1332 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1333 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1334 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1337 reopen: Повторно отвори
1338 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1339 read_reports: Прочитај пријави
1340 new_reports: Нови пријави
1341 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1342 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1343 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1345 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1347 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1349 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1351 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1352 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1354 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1357 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1358 note: Напомена бр. %{note_id}
1361 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1364 title_html: Пријава %{link}
1365 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1367 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1368 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1369 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1370 членови на заедницата
1371 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1374 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1375 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1376 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1379 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1380 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1381 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1384 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1385 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1386 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1387 vandal_label: Овој корисник е вандал
1390 spam_label: Оваа белешка е спам
1391 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1392 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1395 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1396 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1399 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1400 home: Оди на матичната местоположба
1403 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1404 sign_up: Зачленување
1405 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1406 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1412 export_data: Извези податоци
1413 gps_traces: ГПС-траги
1414 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1415 user_diaries: Кориснички дневници
1416 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1417 edit_with: Уреди со %{editor}
1418 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1419 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1420 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1421 за слободна употреба под отворена лиценца.
1422 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1423 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1426 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1427 partners_partners: партнери
1428 tou: Услови на употреба
1429 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1430 работиме на неопходни одржувања.
1431 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1432 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1433 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1437 copyright: Авторски права
1439 community_blogs: Блогови на заедницата
1440 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1441 foundation: Фондација
1442 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1444 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1446 learn_more: Дознајте повеќе
1449 diary_comment_notification:
1450 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1451 hi: Здраво %{to_user},
1452 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1454 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1455 со наслов %{subject}:'
1456 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1457 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1458 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1459 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1460 message_notification:
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1462 hi: Здраво %{to_user},
1463 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1464 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1466 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1467 на авторот на %{replyurl}
1468 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1469 порака на авторот на %{replyurl}
1470 friendship_notification:
1471 hi: Здраво %{to_user},
1472 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1473 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1474 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1475 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1476 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1477 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1479 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1480 и следниве ознаки: %{tags}'
1481 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1482 %{trace_description} и без ознаки
1484 hi: Здраво %{to_user},
1485 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1486 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1487 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1488 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1489 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1491 hi: Здраво %{to_user},
1492 loaded_successfully:
1493 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1494 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1495 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1497 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1499 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1500 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1501 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1502 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1503 да почнете со уредување.
1505 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1507 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1508 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1509 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1512 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1514 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1515 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1516 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1518 note_comment_notification:
1519 anonymous: Анонимен корисник
1522 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1523 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1525 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1527 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1529 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1530 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1531 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1532 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1534 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1535 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1536 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1537 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1539 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1540 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1541 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1542 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1544 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1545 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1546 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1547 на каритте близу %{place}.'
1548 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1549 на каритте близу %{place}.'
1550 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1551 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1552 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1553 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1554 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1555 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1556 changeset_comment_notification:
1557 hi: Здраво %{to_user},
1560 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1561 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1563 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1564 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1566 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1567 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1568 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1569 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1570 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1571 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1572 partial_changeset_without_comment: без коментар
1573 details: Поподробно за промената на %{url}.
1574 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1575 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1576 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1577 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1578 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1581 heading: Проверете си ја е-поштата
1582 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1583 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1584 да почнете со работа на картите.
1585 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1588 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1589 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1590 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1591 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1592 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1594 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
1595 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
1596 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
1597 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1598 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1600 heading: Потврди промена на е-пошта
1601 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1602 новата е-поштенска адреса.
1604 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1605 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1606 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1610 my_inbox: Моето сандаче
1611 my_outbox: Моја излезна пошта
1612 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1614 one: '%{count} нова порака'
1615 other: '%{count} нови пораки'
1617 one: '%{count} стара порака'
1618 other: '%{count} стари пораки'
1622 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1623 %{people_mapping_nearby_link}?
1624 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1626 unread_button: Означи како непрочитано
1627 read_button: Означи како прочитано
1628 reply_button: Одговори
1629 destroy_button: Избриши
1631 title: Испрати ја пораката
1632 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1635 back_to_inbox: Назад во примени
1637 message_sent: Пораката е испратена
1638 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1639 за да можете да праќате други.
1641 title: Нема таква порака
1642 heading: Нема таква порака
1643 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1646 my_inbox: Мое сандаче
1647 my_outbox: Моја излезна пошта
1649 one: Имате %{count} испратена порака
1650 other: Имате %{count} испратени пораки
1654 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1655 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1656 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1658 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1659 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1660 име за да одговорите.
1662 title: Прочитај ја пораката
1666 reply_button: Одговори
1667 unread_button: Означи како непрочитано
1668 destroy_button: Избриши
1671 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1672 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1673 име за да ја прочитате.
1674 sent_message_summary:
1675 destroy_button: Избриши
1677 as_read: Пораката е означена како прочитана
1678 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1680 destroyed: Пораката е избришана
1683 title: Загубена лозинка
1684 heading: Ја заборавивте лозинката?
1685 email address: 'Е-пошта:'
1686 new password button: Смени лозинка
1687 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1688 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1689 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1690 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1691 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1693 title: Смени лозинка
1694 heading: Смени лозинка за %{user}
1695 reset: Смени лозинка
1696 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1697 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1702 email or username: Е-пошта или корисничко име
1703 password: 'Лозинка:'
1704 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1705 remember: Запомни ме
1706 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1707 login_button: Најава
1708 register now: Зачленете се сега
1709 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1711 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1712 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1713 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1715 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1716 no account: Немате сметка?
1717 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1718 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1719 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1720 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1721 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
1723 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1724 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1727 title: Најава со OpenID
1728 alt: Најава со URL за OpenID
1730 title: Најава со Google
1731 alt: Најава со OpenID од Google
1733 title: Најава со Facebook
1734 alt: Најава со профил на Facebook
1736 title: Најава со Windows Live
1737 alt: Најава со сметка на Windows Live
1739 title: Најава со GitHub
1740 alt: Најава со сметка на GitHub
1742 title: Најава со Википедија
1743 alt: Најава со сметка на Википедија
1745 title: Најава со Yahoo
1746 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1748 title: Најава со Wordpress
1749 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1751 title: Најава со AOL
1752 alt: Најава со OpenID од AOL
1755 heading: Одјава од OpenStreetMap
1756 logout_button: Одјава
1759 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1762 subheading: Поднаслов
1763 unordered: Неподреден список
1764 ordered: Подреден список
1766 second: Втора ставка
1770 alt: Алтернативен текст
1778 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1779 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1780 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1782 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1783 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1784 local_knowledge_title: Месни сознанија
1785 local_knowledge_html: |-
1786 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1787 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1788 со цел да се провери исправноста
1789 и актуелноста на OSM.
1790 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1791 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1792 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1793 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1794 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1795 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1796 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1797 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1798 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1799 open_data_title: Отворени податоци
1801 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1802 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1803 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1804 legal_title: Правни работи
1805 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1806 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1807 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1808 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1809 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1810 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1811 за заштита на личните податоци</a>."
1812 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1813 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1814 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1815 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1817 partners_title: Партнери
1820 title: За овој превод
1821 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1822 предност има англиската страница
1823 english_link: англискиот оригинал
1825 title: За страницава
1826 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1827 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1828 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1829 native_link: македонската верзија
1830 mapping_link: почнете да ги работите картите
1832 title_html: Авторски права и лиценца
1833 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1834 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1835 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1836 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1837 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1838 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1839 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1840 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1841 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1842 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1843 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1844 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1846 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1847 OpenStreetMap ”.
1848 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1849 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1850 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1851 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1852 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1853 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1854 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1855 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1856 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1857 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1858 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1859 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1860 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1861 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1862 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1864 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1866 attribution_example:
1867 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1868 title: Пример за наведување
1869 more_title_html: Повеќе информации
1871 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1872 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1874 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1875 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1876 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1877 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1878 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1879 contributors_title_html: Нашите учесници
1880 contributors_intro_html: |-
1881 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1882 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1883 и други извори, меѓу кои се:
1884 contributors_at_html: |-
1885 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1886 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1887 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1888 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1889 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1890 contributors_au_html: |-
1891 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1892 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1893 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1894 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1895 contributors_ca_html: |-
1896 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1897 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1898 Статистичка служба на Канада).
1899 contributors_fi_html: |-
1900 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1901 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1902 contributors_fr_html: |-
1903 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1904 Генералната даночна управа.
1905 contributors_nl_html: |-
1906 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1907 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1908 contributors_nz_html: |-
1909 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1910 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1911 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1912 contributors_si_html: |-
1913 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1914 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1915 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1916 (јавни информации од Словенија).
1917 contributors_es_html: |-
1918 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1919 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1920 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1921 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1922 contributors_za_html: |-
1923 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1924 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1925 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1926 contributors_gb_html: |-
1927 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1928 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1929 права на базата 2010-19 г.
1930 contributors_footer_1_html: |-
1931 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1932 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1933 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1934 contributors_footer_2_html: |-
1935 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1936 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1937 дека прифаќа било каква одговорност.
1938 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1939 infringement_1_html: |-
1940 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1941 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1942 изречна дозвола од нивните праводршци.
1943 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1944 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1945 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1946 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1947 наменска страница</a>."
1948 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1949 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1950 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1951 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1952 група за лиценци</a>.
1954 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1955 оневозможиле тој програм.
1956 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1957 permalink: Постојана врска
1958 shortlink: Кратка врска
1959 createnote: Додај белешка
1961 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1962 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1963 и дали е овозможено далечинското управување
1965 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1966 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1967 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1969 user_page_link: корисничка страница
1970 anon_edits_html: (%{link})
1971 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1972 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1973 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1974 без кои оваа можност не може да работи.
1977 area_to_export: Подрачје за извоз
1978 manually_select: Рачно изберете друга површина
1979 format_to_export: Формат за извоз
1980 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1981 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1982 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1984 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1985 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1986 Commons Open Database License).
1988 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1990 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1991 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1992 извори за крупно преземање:'
1994 title: Планетата на OSM
1995 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1997 title: Извршник „Надвозник“
1998 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2000 title: Преземања на Geofabrik
2001 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2004 title: Метроизвадоци
2005 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2008 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2013 image_size: Големина на сликата
2015 add_marker: Додај бележник на картата
2019 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2020 export_button: Извези
2022 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2024 title: Како да помогнете
2026 title: Приклучете се во заедницата
2027 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2028 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2029 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2031 instructions_html: |-
2032 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2033 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2035 title: Други проблеми
2036 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2037 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2038 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2043 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2044 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2047 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2048 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2050 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2052 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2054 url: https://help.openstreetmap.org/
2055 title: Форум за помош
2056 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2057 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2059 title: Поштенски списоци
2060 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2061 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2064 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2067 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2070 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2071 OpenStreetMap и други услуги.
2073 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2074 title: За организации
2075 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2076 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2078 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2079 title: Вики на OpenStreetMap
2080 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2082 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2083 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2084 употреба во прелистувач.
2085 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2086 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2087 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2088 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2089 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2091 search_results: Исход од пребарувањето
2095 get_directions: Дај насоки
2096 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2099 where_am_i: Каде е ова?
2100 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2102 reverse_directions_text: Смени насока
2107 main_road: Главен пат
2108 trunk: Главна сообраќајна артерија
2110 secondary: Спореден пат
2111 unclassified: Некласификуван пат
2113 bridleway: Пешачко-влечен пат
2114 cycleway: Велосипедска патека
2115 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2116 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2117 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2118 footway: Пешачка патека
2131 - Аеродромска платформа
2133 admin: Административна граница
2138 resident: Станбено подрачје
2142 retail: Трговско подрачје
2143 industrial: Индустриско подрачје
2144 commercial: Комерцијално подрачје
2150 brownfield: Запуштено подрачје
2153 pitch: Спортски терен
2154 centre: Спортски центар
2155 reserve: Природен резерват
2156 military: Воено подрачје
2160 building: Значајно здание
2161 station: Железничка станица
2165 tunnel: Испрекината линија = тунел
2166 bridge: Црна линија = мост
2167 private: Доверлив пристап
2168 destination: Пристап до одредницата
2169 construction: Патишта во изградба
2170 bicycle_shop: Точкар
2171 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2174 title: Добре дојдовте!
2175 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2176 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2177 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2179 title: Што има на картата
2180 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2181 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2182 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2183 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2184 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2185 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2186 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2188 title: Основни картографски поими
2189 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2190 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2191 за уредување на карти.
2192 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2194 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2195 или објект (здание).
2196 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2197 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2200 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2201 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2202 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2203 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2204 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2207 title: Имате прашања?
2208 paragraph_1_html: |-
2209 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2210 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2211 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2213 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2214 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2215 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2216 paragraph_2_html: |-
2217 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2218 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2221 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2222 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2224 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2225 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2226 подредени точки со време)
2228 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2229 visibility_help: што значи ова?
2230 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2232 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2234 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2235 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2236 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2237 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2238 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2241 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2242 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2244 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2245 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2246 во која чекаат други корисници.
2249 title: Ја уредувате трагата %{name}
2250 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2251 visibility_help: што значи ова?
2252 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2254 updated: Трагата е подновена
2258 title: Ја гледате трагата %{name}
2259 heading: Ја гледате трагата %{name}
2260 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2261 filename: 'Податотека:'
2263 uploaded: 'Подигнато во:'
2265 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2266 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2269 owner: 'Сопственик:'
2270 description: 'Опис:'
2273 edit_trace: Уреди ја трагава
2274 delete_trace: Избриши ја трагава
2275 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2276 visibility: 'Видливост:'
2277 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2279 showing_page: Страница %{page}
2280 older: Постари траги
2283 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2286 other: '%{count} точки'
2288 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2289 view_map: Погледај ја картата
2292 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2294 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2298 public_traces: Јавни ГПС-траги
2299 my_traces: Мои ГПС-траги
2300 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2301 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2302 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2303 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2304 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2306 upload_trace: Подигни трага
2307 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2308 see_my_traces: Мои траги
2310 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2312 made_public: Трагата е објавена
2314 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2316 heading: GPX-складиштето е исклучено
2317 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2319 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2321 description_with_count:
2322 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2323 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2324 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2326 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2328 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2329 за да можете да продолжите,
2331 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2333 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2334 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2335 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2337 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2338 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2339 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2342 title: Овластете пристап до вашата сметка
2343 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2344 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2346 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2347 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2348 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2349 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2350 allow_write_api: ја менува картата.
2351 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2352 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2353 allow_write_notes: измена на белешки.
2354 grant_access: Дај пристап
2356 title: Барањето за овластување е дозволено
2357 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2358 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2360 title: Барањето за овластување не успеа
2361 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2362 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2364 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2366 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2369 title: Пријавете нов прилог
2371 title: Уредете го прилогот
2373 title: OAuth податоци за %{app_name}
2374 key: 'Потрошувачки клуч:'
2375 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2376 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2377 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2378 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2379 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2380 edit: Измени подробности
2381 delete: Избриши клиент
2382 confirm: Дали сте сигурни?
2383 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2385 title: Мои OAuth податоци
2386 my_tokens: Мои овластени прилози
2387 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2388 application: Назив на прил. програм
2391 my_apps: Мои клиентни прилози
2392 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2393 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2394 OAuth-барања до оваа служба.
2396 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2397 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2399 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2401 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2403 flash: Информациите се успешно приајвени
2405 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2407 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2411 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2413 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2414 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2417 header: Слободна и уредлива
2419 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2420 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2421 email address: 'Е-пошта:'
2422 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2423 display name: 'Име за приказ:'
2424 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2426 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2427 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2428 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2429 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2430 continue: Зачленување
2431 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2432 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2433 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2434 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2438 heading_ct: Услови на учество
2439 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2440 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2441 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2442 вашите постоечки и идни придонеси.
2443 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2444 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2445 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2446 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2447 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2448 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2449 consider_pd_why: Што е ова?
2450 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2451 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2452 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2455 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2457 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2458 согласете се или одбијте ги.
2459 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2463 rest_of_world: Остатокот од светот
2465 title: Нема таков корисник
2466 heading: Корисникот %{user} не постои.
2467 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2468 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2471 my diary: Мојот дневник
2472 new diary entry: нова ставка во дневникот
2473 my edits: Мои уредувања
2474 my traces: Мои траги
2475 my notes: Мои белешки
2476 my messages: Мои пораки
2477 my profile: Мојот профил
2478 my settings: Мои нагодувања
2479 my comments: Мои коментари
2480 oauth settings: oauth поставки
2481 blocks on me: Добиени блокови
2482 blocks by me: Извршени болокови
2483 send message: Испрати порака
2487 notes: Белешки на картата
2488 remove as friend: Отстрани од пријатели
2489 add as friend: Додај во пријатели
2490 mapper since: 'Картограф од:'
2491 ct status: 'Услови за учество:'
2492 ct undecided: Неодлучено
2494 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2495 email address: Е-пошта
2496 created from: 'Создадено од:'
2498 spam score: 'Оцена за спам:'
2500 user location: Местоположба на корисникот
2501 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2502 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2503 settings_link_text: прилагодувања
2504 my friends: Мои пријатели
2505 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2506 km away: '%{count} км од вас'
2507 m away: '%{count} м од вас'
2508 nearby users: Други соседни корисници
2509 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2510 дека работат на карти.
2512 administrator: Овој корисник е администратор
2513 moderator: Овој корисник е модератор
2515 administrator: Додели администраторски пристап
2516 moderator: Додели модераторски пристап
2518 administrator: Лиши од администраторски пристап
2519 moderator: Лиши од модераторски пристап
2520 block_history: Активни блокови
2521 moderator_history: Зададени блокови
2523 create_block: Блокирај го корисников
2524 activate_user: Активирај го корисников
2525 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2526 confirm_user: Потврди го корисников
2527 hide_user: Скриј го корисников
2528 unhide_user: Покажи го корисников
2529 delete_user: Избриши го корисников
2531 friends_changesets: измени на пријателите
2532 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2533 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2534 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2535 report: Пријави го корисников
2537 your location: Ваша местоположба
2538 nearby mapper: Соседен картограф
2542 my settings: Мои прилагодувања
2543 current email address: Тековна е-пошта
2544 external auth: Надворешна заверка
2546 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2547 link text: што е ова?
2549 heading: Јавно уредување
2550 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2551 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2552 enabled link text: што е ова?
2553 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2554 уредувања се анонимни.
2555 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2556 public editing note:
2557 heading: Јавно уредување
2558 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2559 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2560 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2561 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2562 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2563 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2564 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2565 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2567 heading: Услови за учество
2568 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2569 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2570 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2571 и прифатите новите Услови за учество
2572 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2574 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2575 link text: што е ова?
2578 gravatar: Користи Gravatar
2579 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2580 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2581 disabled: Граватарот е исклучен.
2582 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2583 new image: Додај слика
2584 keep image: Задржи ја тековната слика
2585 delete image: Отстрани тековна слика
2586 replace image: Замени тековна слика
2587 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2588 home location: Матична местоположба
2589 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2590 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2592 save changes button: Зачувај ги промените
2593 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2594 return to profile: Назад кон профилот
2595 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2596 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2597 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2599 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2601 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2606 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2607 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2608 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2609 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2610 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2611 hide: Скриј одбрани корисници
2612 empty: Нема најдено такви корисници
2614 title: Сметката е закочена
2615 heading: Сметката е закочена
2616 webmaster: мреж. управник
2619 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2620 сомнителни активности.
2623 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2624 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2627 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2628 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2629 no_authorization_code: Нема код за овластување
2630 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2631 invalid_scope: Неважечки делокруг
2633 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2634 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2636 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2637 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2641 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2642 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2643 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2644 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2645 улога на тековниот корисник.
2647 title: Потврди доделување на улога
2648 heading: Потврди доделување на улога
2649 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2652 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2653 дали корисникот и улогата се важечки.
2655 title: Потврди лишување од улога
2656 heading: Потврди лишување од улога
2657 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2660 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2661 дали корисникот и улогата се важечки.
2664 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2666 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2668 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2669 back: Назад кон показателот
2671 title: Правење на блок за %{name}
2672 heading_html: Правење на блок за %{name}
2673 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2674 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2675 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2676 back: Преглед на сите блокови
2678 title: Уредување на блок за %{name}
2679 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2680 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2681 show: Преглед на овој блок
2682 back: Преглед на сите блокови
2684 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2685 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2687 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2688 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2689 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2690 пред да го блокирате.
2691 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2693 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2694 success: Блокот е изменет.
2696 title: Кориснички блокови
2697 heading: Список на кориснички блокови
2698 empty: Досега сè уште нема блокови.
2700 title: Поништување на блок за %{block_on}
2701 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2702 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2703 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2704 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2706 flash: Овој блок е поништен.
2708 time_future_html: Истекува за %{time}.
2709 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2710 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2712 time_past_html: Истечено %{time}.
2716 other: '%{count} часа'
2719 other: '%{count} дена'
2722 other: '%{count} седмици'
2725 other: '%{count} месеци'
2728 other: '%{count} години'
2730 title: Блокови за %{name}
2731 heading_html: Список на блокови за %{name}
2732 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2734 title: Блокови од %{name}
2735 heading_html: Список на блокови од %{name}
2736 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2738 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2739 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2740 created: 'Создадено:'
2746 confirm: Дали сте сигурни?
2747 reason: 'Причина за блокирање:'
2748 back: Преглед на сите блокови
2749 revoker: 'Поништувач:'
2750 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2752 not_revoked: (не се поништува)
2757 display_name: Блокиран корисник
2758 creator_name: Создавач
2759 reason: Причина за блокирање
2761 revoker_name: 'Поништил:'
2762 showing_page: Страница %{page}
2764 previous: « Претходна
2767 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2768 heading: Белешки на %{user}
2769 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2770 no_notes: Нема белешки
2774 created_at: Создадена
2775 last_changed: Изменета
2782 link: Врска или HTML
2784 short_link: Кратка врска
2787 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2790 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2792 short_url: Кратка URL
2793 include_marker: Вклучи го бележникот
2794 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2795 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2796 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2797 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2799 report_problem: Пријави проблем
2803 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2809 title: Прик. моја местоположба
2811 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2812 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2814 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2815 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2817 standard: Стандардна
2819 cycle_map: Велосипедска
2820 transport_map: Сообраќајна
2822 opnvkarte: ÖPNVKarte
2824 header: Слоеви на картата
2825 notes: Белешки на картата
2826 data: Податоци за картата
2827 gps: Јавни ГПС-траги
2828 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2830 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2831 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2832 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2833 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2834 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2835 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2837 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2838 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2839 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2842 edit_tooltip: Уредување на картата
2843 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2844 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2845 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2846 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2847 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2848 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2849 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2853 subscribe: Претплати се
2854 unsubscribe: Отпиши ме
2856 unhide_comment: откриј
2859 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2860 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2861 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2862 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2863 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2864 заштитени со авторски права.
2867 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2868 независно да се проверат.
2871 reactivate: Реактивирај
2872 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2874 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2879 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2880 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2881 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2882 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2883 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2884 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2887 distance: Растојание
2889 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2890 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2892 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2893 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2894 offramp_right: Свртете на излезот десно
2895 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2896 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2897 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2898 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2899 на %{name}, кон %{directions}
2900 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2901 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2902 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2904 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2905 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2906 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2908 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2909 onramp_right: Свртете во влезот десно
2910 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2911 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2912 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2913 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2914 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2915 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2916 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2917 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2918 offramp_left: Свртете на излезот лево
2919 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2920 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2921 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2923 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2924 %{name}, кон %{directions}
2925 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2926 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2927 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2929 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2930 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2931 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2933 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2934 onramp_left: Свртете во влезот лево
2935 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2936 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2937 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2938 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2939 via_point_without_exit: (преку точката)
2940 follow_without_exit: Следете го %{name}
2941 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2942 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2943 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2944 start_without_exit: Почнете на %{name}
2945 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2946 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2947 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2948 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2949 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2951 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2952 unnamed: неименувано
2953 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2970 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2971 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2972 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2974 directions_from: Насоки оттука
2975 directions_to: Насоки дотука
2976 add_note: Тука ставете белешка
2977 show_address: Прикажи адреса
2978 query_features: Можности за барања
2979 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2982 heading: Уреди исправки
2983 title: Уреди исправки
2985 empty: Нема исправки за приказ.
2986 heading: Список на исправки
2987 title: Список на исправки
2989 heading: Внесете информации за нова исправка
2990 title: Создавање на нова исправка
2992 description: 'Опис:'
2993 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2994 title: Приказ на исправка
2996 edit: Уреди ја исправкава
2997 destroy: Отстрани ја исправкава
2998 confirm: Дали сте сигурни?
3000 flash: Исправката е создадена.
3002 flash: Промените се зачувани.
3004 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3005 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3006 flash: Исправката е поништена.
3007 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3009 leading_whitespace: има почетна белина
3010 trailing_whitespace: има завршна белина
3011 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3012 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})