1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
30 # Author: Edible Melon
31 # Author: Eduard Popov
35 # Author: EugeneZelenko
64 # Author: Mike like0708
68 # Author: MuratTheTurkish
74 # Author: Pacha Tchernof
82 # Author: Rich Flight22
84 # Author: Rivka Silinsky
105 # Author: Yuri Nazarov
109 # Author: Александр Сигачёв
112 # Author: Дмитрий Нестеров
118 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
121 prompt: Выберите файл
124 create: Комментировать
129 create: Добавить комментарий
133 create: Зарегистрироваться
136 create: Зарегистрироваться
139 create: Создать исправление
140 update: Сохранить исправление
142 create: Передать на сервер
143 update: Сохранить изменения
145 create: Создать блокировку
146 update: Обновить блокировку
150 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
151 email_address_not_routable: не маршрутизирован
153 acl: Список контроля доступа
154 changeset: Пакет правок
155 changeset_tag: Тег пакета правок
157 diary_comment: Комментарий к дневнику
158 diary_entry: Запись в дневнике
165 old_node: Старая точка
166 old_node_tag: Старый тег точки
167 old_relation: Старое отношение
168 old_relation_member: Старый участник отношения
169 old_relation_tag: Старый тег отношения
170 old_way: Старая линия
171 old_way_node: Старая точка линии
172 old_way_tag: Старый тег линии
174 relation_member: Участник отношения
175 relation_tag: Тег отношения
179 tracepoint: Точка маршрута
180 tracetag: Тег маршрута
182 user_preference: Настройки пользователя
183 user_token: Токен пользователя
185 way_node: Точка линии
189 name: Имя (Обязательно)
190 url: Url приложения (обязательно)
191 callback_url: Callback URL
192 support_url: URL пользовательской поддержки
193 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
194 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
195 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
197 allow_write_api: редактировать карту
198 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
199 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
200 allow_write_notes: исправлять заметки
210 doorkeeper/application:
212 redirect_uri: Перенаправления
213 confidential: Конфиденциальное приложение?
226 description: Описание
227 gpx_file: Загрузить GPX-файл
228 visibility: 'Видимость:'
234 recipient: Получатель
237 description: Описание
239 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
240 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
242 auth_provider: Провайдер аутентификации
243 auth_uid: UID аутентификации
244 email: Адрес электронной почты
245 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
246 new_email: Новый адрес электронной почты
248 display_name: Отображаемое имя
249 description: Описание профиля
252 languages: Предпочитаемые языки
253 preferred_editor: Предпочтительный редактор
255 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
257 doorkeeper/application:
258 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
259 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
260 не являются конфиденциальными)
261 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
263 tagstring: через запятую
265 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
266 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
267 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
268 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
269 попробуйте использовать дилетантские понятия.
270 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
273 new_email: (не будет показан)
275 distance_in_words_ago:
277 one: около часа назад
278 other: около %{count} часов назад
280 one: около месяца назад
281 other: около %{count} месяцев назад
283 one: около года назад
284 other: около %{count} лет назад
287 other: почти %{count} лет назад
288 half_a_minute: полминуты назад
290 one: менее секунды назад
291 other: менее %{count} секунд назад
293 one: менее минуты назад
294 other: менее %{count} минут назад
296 one: более года назад
297 other: более %{count} лет назад
299 one: '%{count} секунда назад'
300 few: '%{count} секунды назад'
301 many: '%{count} секунд назад'
302 other: '%{count} секунд назад'
304 one: '%{count} минута назад'
305 few: '%{count} минуты назад'
306 many: '%{count} минут назад'
307 other: '%{count} минут назад'
309 one: '%{count} день назад'
310 few: '%{count} дня назад'
311 many: '%{count} дней назад'
312 other: '%{count} дней назад'
315 few: '%{count} месяца назад'
316 other: '%{count} месяцев назад'
319 few: '%{count} года назад'
320 other: '%{count} лет назад'
322 default: По умолчанию (назначен %{name})
325 description: iD (редактор в браузере)
327 name: Дистанционное управление
328 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
340 opened_at_html: Создана %{when}
341 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
342 commented_at_html: Обновлена %{when}
343 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
344 closed_at_html: Закрыта %{when}
345 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
346 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
347 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
349 title: Заметки OpenStreetMap
350 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
351 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
352 description_item: RSS-поток заметки %{id}
353 opened: новая заметка (около %{place})
354 commented: новый комментарий (около %{place})
355 closed: закрытая заметка (около %{place})
356 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
363 title: Удаление моей учётной записи
364 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
365 и не может быть отменён.
366 delete_account: Удалить учётную запись
367 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
368 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
369 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
371 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
372 быть снова использовано другими учётными записями.
373 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
374 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
375 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
376 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
378 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
379 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
380 сохранены, но скрыты от просмотра.
381 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
382 имеются, будут сохранены.
383 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
384 confirm_delete: Вы уверены?
388 title: Изменить учетную запись
389 my settings: Мои настройки
390 current email address: Текущий адрес электронной почты
391 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
393 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
396 heading: Общедоступная правка
397 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
398 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
399 enabled link text: что это?
400 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
401 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
403 heading: Условия участия
404 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
405 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
406 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
407 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
408 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
409 в общественном достоянии.
410 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
412 save changes button: Сохранить изменения
413 delete_account: Удалить учётную запись…
415 heading: Общедоступная правка
416 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
417 могут редактировать данные карты.
418 find_out_why: узнать почему
419 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
421 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
422 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
423 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
425 success: Учётная запись удалена.
429 created_ago_html: Создано %{time_ago}
430 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
431 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
432 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
434 in_changeset: Пакет правок
436 no_comment: (комментарий отсутствует)
439 one: '%{count} отношение'
440 few: '%{count} отношения'
441 many: '%{count} отношений'
444 one: '%{count} линии'
445 few: '%{count} линиях'
446 many: '%{count} линиях'
448 download_xml: Скачать XML
449 view_history: Посмотреть историю
450 view_details: Подробнее
451 location: 'Географическое положение:'
453 title: 'Пакет правок: %{id}'
455 node: Точки (%{count})
456 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
457 way: Линии (%{count})
458 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
459 relation: Отношения (%{count})
460 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
461 comment: Комментарии (%{count})
462 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
463 changesetxml: XML пакета правок
464 osmchangexml: osmChange XML
466 title: Пакет правок %{id}
467 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
468 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
469 discussion: Обсуждение
470 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
473 title_html: 'Точка: %{name}'
474 history_title_html: 'История точки: %{name}'
476 title_html: 'Линия: %{name}'
477 history_title_html: 'История линии: %{name}'
480 one: '%{count} точка'
481 few: '%{count} точки'
482 many: '%{count} точек'
485 one: содержится в линии %{related_ways}
486 other: содержится в линиях %{related_ways}
488 title_html: 'Отношение: %{name}'
489 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
493 few: '%{count} члена'
494 many: '%{count} членов'
497 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
503 entry_html: Отношение %{relation_name}
504 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
507 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
512 changeset: пакет правок
515 title: Тайм-аут ошибка
516 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
522 changeset: пакета правок
525 redaction: Исправление %{id}
526 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
527 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
533 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
534 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
535 load_data: Загрузить данные
540 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
541 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
542 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
543 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
544 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
545 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
546 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
547 email_link: Электронная почта %{email}
550 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
551 nearby: Ближайшие объекты
552 enclosing: Окружающие объекты
554 changeset_paging_nav:
555 showing_page: Страница %{page}
557 previous: ← Предыдущая
560 no_edits: (нет правок)
561 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
570 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
571 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
572 title_friend: Пакеты правок друзей
573 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
574 empty: Пакеты правок не найдены.
575 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
576 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
577 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
578 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
579 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
580 load_more: Загрузить ещё
582 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
583 много времени для извлечения.
586 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
587 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
589 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
591 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
592 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
594 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
595 много времени для извлечения.
598 km away: '%{count} км от вас'
599 m away: '%{count} м от вас'
600 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
602 your location: Ваше местоположение
603 nearby mapper: Ближайший картограф
607 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
608 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
609 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
610 my friends: Мои друзья
611 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
612 nearby users: Другие ближайшие пользователи
613 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
614 составлением карты поблизости.
615 friends_changesets: пакеты правок друзей
616 friends_diaries: дневники друзей
617 nearby_changesets: пакеты правок соседей
618 nearby_diaries: дневники соседей
621 title: Новая запись в дневнике
623 location: Местоположение
624 use_map_link: Использовать карту
627 title_friends: Дневники друзей
628 title_nearby: Дневники соседних участников
629 user_title: Дневник пользователя %{user}
630 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
631 new: Новая запись в дневнике
632 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
633 my_diary: Мой дневник
634 no_entries: Нет записей в дневнике
635 recent_entries: Недавние записи в дневнике
636 older_entries: Более старые записи
637 newer_entries: Более новые записи
639 title: Редактировать запись дневника
640 marker_text: Место написания заметки
642 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
643 user_title: Дневник пользователя %{user}
644 leave_a_comment: Оставить комментарий
645 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
648 title: Нет такой записи в дневнике
649 heading: Нет записи с номером %{id}
650 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
651 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
653 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
654 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
655 comment_link: Оставить комментарий
656 reply_link: Написать автору
658 few: '%{count} комментария'
659 one: '%{count} комментарий'
660 zero: Нет комментариев
661 other: '%{count} комментариев'
662 no_comments: Нет комментариев
663 edit_link: Изменить запись
664 hide_link: Скрыть эту запись
665 unhide_link: Отобразить эту запись
667 report: Сообщить об этой записи
669 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
670 hide_link: Скрыть этот комментарий
671 unhide_link: Отобразить этот комментарий
673 report: Сообщить об этом комментарии
680 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
681 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
683 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
684 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
687 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
688 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
690 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
691 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
692 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
694 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
698 newer_comments: Более новые комментарии
699 older_comments: Более старые комментарии
704 notice: Приложение зарегистрировано.
708 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
709 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
711 title: Доступ запрещен
712 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
713 администраторам (HTTP 403).
714 internal_server_error:
715 title: Ошибка приложения
716 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
717 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
719 title: Файл не найден
720 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
721 OpenStreetMap (HTTP 404)
724 heading: Добавить %{user} в друзья?
725 button: Добавить в друзья
726 success: '%{name} теперь ваш друг!'
727 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
728 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
729 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
730 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
732 heading: Удалить %{user} из друзей?
733 button: Удалить из друзей
734 success: '%{name} удалён из друзей.'
735 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
739 results_from_html: Результаты из %{results_link}
741 search_osm_nominatim:
744 cable_car: Канатная дорога
745 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
746 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
747 gondola: Канатная дорога
748 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
749 platter: Бугельный подъёмник
750 pylon: Опора линии электропередач
751 station: Станция канатного подъёмника
752 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
753 "yes": Воздушная дорога
756 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
757 apron: Перрон аэропорта
760 helipad: Вертолётная площадка
761 holding_position: Место ожидания
762 navigationaid: Авиационная навигационная система
763 parking_position: Позиция парковки
764 runway: Взлётно-посадочная полоса
765 taxilane: Ряд для такси
766 taxiway: Рулёжная дорожка
767 terminal: Терминал аэропорта
768 windsock: Ветроуказатель
770 animal_boarding: Интернат для животных
771 animal_shelter: Приют для животных
772 arts_centre: Центр искусств
778 bicycle_parking: Велопарковка
779 bicycle_rental: Прокат велосипедов
780 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
781 biergarten: Пивная на открытом воздухе
782 blood_bank: Банк крови
783 boat_rental: Прокат лодок
785 bureau_de_change: Обмен валют
786 bus_station: Автобусная станция
788 car_rental: Аренда автомобилей
789 car_sharing: Каршаринг
792 charging_station: Станция зарядки электромобилей
793 childcare: Служба ухода за детьми
798 community_centre: Общественный центр
799 conference_centre: Конференц-центр
801 crematorium: Крематорий
802 dentist: Стоматология
804 drinking_water: Питьевая вода
805 driving_school: Автошкола
807 events_venue: Место проведения мероприятий
809 ferry_terminal: Паромная станция
810 fire_station: Пожарная станция
811 food_court: Ресторанный дворик
814 gambling: Игорный дом
815 grave_yard: Место захоронения
816 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
818 hunting_stand: Охотничья вышка
820 internet_cafe: Интернет кафе
821 kindergarten: Детский сад
822 language_school: Языковая школа
824 loading_dock: Загрузочный док
825 love_hotel: Отель любви
827 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
829 money_transfer: Перевод денег
830 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
831 music_school: Музыкальная школа
832 nightclub: Ночной клуб
833 nursing_home: Дом престарелых
835 parking_entrance: Въезд на стоянку
836 parking_space: Парковка
837 payment_terminal: Платежный терминал
839 place_of_worship: Место поклонения
841 post_box: Почтовый ящик
842 post_office: Почтовое отделение
845 public_bath: Общественная баня
846 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
847 public_building: Общественное здание
848 ranger_station: Станция рейнджеров
849 recycling: Место утилизации
851 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
855 social_centre: Общественный центр
856 social_facility: Социальное учреждение
858 swimming_pool: Бассейн
863 townhall: Городская администрация
864 training: Учебный центр
865 university: Университет
866 vehicle_inspection: Техосмотр
867 vending_machine: Торговый автомат
868 veterinary: Ветеринарная клиника
869 village_hall: Общественный центр
871 waste_disposal: Мусорный бак
872 waste_dump_site: Свалка отходов
873 watering_place: Водопой
874 water_point: Набор воды
875 weighbridge: Мостовые весы
878 aboriginal_lands: Земли аборигенов
879 administrative: Административная граница
880 census: Граница переписного участка
881 national_park: Национальный парк
882 political: Избирательная граница
883 protected_area: Охраняемая территория
888 suspension: Подвесной мост
889 swing: Поворотный мост
894 apartments: Многоквартирный дом
900 civic: Гражданское здание
901 college: Здание колледжа
902 commercial: Офисное здание
903 construction: Строящееся здание
904 detached: Отдельностоящий жилой дом
908 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
913 hospital: Здание больницы
916 houseboat: Плавучий дом
918 industrial: Промышленное здание
919 kindergarten: Детский сад
920 manufacture: Промышленное здание
921 office: Офисное здание
922 public: Общественное здание
923 residential: Жилой дом
924 retail: Торговое здание
926 ruins: Разрушенное здание
928 semidetached_house: Двухквартирный дом
929 service: Служебное здание
932 static_caravan: Передвижной дом
935 train_station: Железнодорожный вокзал
936 university: Университет
941 sport: Спортивный клуб
948 caterer: Поставщик продуктов питания
949 confectionery: Кондитерская
951 electrician: Электрик
952 electronics_repair: Ремонт электроники
957 photographer: Фотограф
967 access_point: Точка доступа
968 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
969 assembly_point: Место сбора
970 defibrillator: Дефибриллятор
971 fire_extinguisher: Огнетушитель
972 fire_water_pond: Пожарный водоём
973 landing_site: Место аварийной посадки
974 phone: Телефон экстренной связи
975 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
977 abandoned: Заброшенная дорога
978 bridleway: Дорожка для верховой езды
979 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
980 bus_stop: Автобусная остановка
981 construction: Ремонт/строительство дороги
982 corridor: Проход через здание
983 crossing: Перекрёсток
984 cycleway: Велодорожка
986 emergency_access_point: Пункт первой помощи
989 give_way: Знак "Уступи дорогу"
990 living_street: Жилая улица
991 milestone: Километровый столб
992 motorway: Автомагистраль
993 motorway_junction: Перекрёсток
994 motorway_link: Развязка на автомагистрали
995 passing_place: Разъездной путь
997 pedestrian: Пешеходная улица
999 primary: Главная дорога
1000 primary_link: Главная дорога
1001 proposed: Проектируемая дорога
1002 raceway: Гоночная трасса
1004 rest_area: Зона отдыха
1006 secondary: Второстепенная дорога
1007 secondary_link: Второстепенная дорога
1009 services: Придорожный сервис
1010 speed_camera: Камера контроля скорости
1012 stop: Знак остановки
1013 street_lamp: Уличный фонарь
1014 tertiary: Дорога третьего класса
1015 tertiary_link: Дорога третьего класса
1016 track: Просёлочная дорога
1017 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1018 traffic_signals: Светофор
1021 trunk_link: Развязка
1022 turning_circle: Разворотное кольцо
1023 turning_loop: Дорога для разворота
1024 unclassified: Дорога местного значения
1027 aircraft: Историческое воздушное судно
1028 archaeological_site: Раскопки
1029 battlefield: Поле боя
1030 boundary_stone: Пограничный камень
1031 building: Историческое здание
1033 cannon: Историческая пушка
1036 city_gate: Городские ворота
1037 citywalls: Исторические укрепления
1039 heritage: Объект культурного наследия
1043 milestone: Историческая веха
1045 mine_shaft: Шахтный ствол
1047 railway: Историческая железная дорога
1048 roman_road: Римская дорога
1050 rune_stone: Рунический камень
1054 wayside_chapel: Придорожная часовня
1055 wayside_cross: Придорожный крест
1056 wayside_shrine: Придорожная святыня
1058 "yes": Памятное место
1062 allotments: Садоводство
1063 aquaculture: Аквакультура
1065 brownfield: Расчистка под застройку
1067 commercial: Офисная территория
1068 conservation: Заповедник
1069 construction: Стройка
1070 farmland: Сельхозугодья
1071 farmyard: Сельхоздворы
1072 forest: Лесное хозяйство
1075 greenfield: Неосвоенная территория
1076 industrial: Промышленный район
1079 military: Военная территория
1081 orchard: Фруктовый сад
1082 plant_nursery: Питомник для растений
1084 railway: Железная дорога
1085 recreation_ground: Зона отдыха
1086 reservoir: Водохранилище
1087 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1088 residential: Жилой район
1089 retail: Торговая территория
1090 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1091 vineyard: Виноградник
1092 "yes": Землепользование
1094 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1095 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1097 beach_resort: Пляж с насаждениями
1098 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1100 common: Общественно-доступная земля
1101 dance: Танцевальный зал
1102 dog_park: Площадка для собак
1103 firepit: Место для костра
1105 fitness_centre: Фитнес-центр
1106 fitness_station: Тренажёр
1108 golf_course: Поле для гольфа
1109 horse_riding: Конная база
1112 miniature_golf: Минигольф
1113 nature_reserve: Заповедник
1114 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1116 picnic_table: Стол для пикника
1117 pitch: Спортивная площадка
1118 playground: Детская игровая площадка
1119 recreation_ground: Зона отдыха
1123 sports_centre: Спортивный центр
1125 swimming_pool: Бассейн
1126 track: Спортивная дорожка
1127 water_park: Аквапарк
1131 advertising: Реклама
1133 avalanche_protection: Защита от лавин
1136 breakwater: Волнорез
1139 cairn: Пирамида из камней
1140 chimney: Дымовая труба
1141 communications_tower: Башня связи
1144 dolphin: Причальная тумба
1145 dyke: Прибрежная насыпь
1148 gasometer: Газгольдер
1155 mineshaft: Шахтный ствол
1156 monitoring_station: Станция наблюдения
1157 petroleum_well: Скважина
1159 pipeline: Трубопровод
1160 pumping_station: Насосная станция
1161 reservoir_covered: Крытый резервуар
1163 snow_cannon: Снежная пушка
1164 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1165 storage_tank: Крытый резервуар
1166 street_cabinet: Уличный шкаф
1167 surveillance: Камера наблюдения
1170 utility_pole: Электрический столб
1171 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1172 watermill: Водяная мельница
1173 water_tap: Водопроводный кран
1174 water_tower: Водонапорная башня
1176 water_works: Водозабор
1177 windmill: Ветроэнергетическая установка
1179 "yes": Искусственный
1181 airfield: Военный аэродром
1184 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1191 bare_rock: Голая скала
1195 cave_entrance: Вход в пещеру
1196 cliff: Скальный обрыв
1197 coastline: Береговая линия
1200 fell: Горная пустошь
1206 heath: Вересковая пустошь
1208 hot_spring: Горячий источник
1212 marsh: Травянистое болото
1213 moor: Вересковая пустошь
1216 peninsula: Полуостров
1230 tree_row: Ряд деревьев
1235 wetland: Заболоченная территория
1237 "yes": Природный объект
1239 accountant: Бухгалтер
1240 administrative: Администрация
1241 advertising_agency: Рекламное агентство
1242 architect: Архитектор
1243 association: Ассоциация
1245 diplomatic: Дипломатический офис
1246 educational_institution: Учебное заведение
1247 employment_agency: Агентство занятости
1248 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1249 estate_agent: Агенство недвижимости
1250 financial: Финансовый офис
1251 government: Государственное учреждение
1252 insurance: Страховое бюро
1255 logistics: Офис логистики
1256 newspaper: Офис газеты
1257 ngo: Офис некоммерческой организации
1259 religion: Религиозный офис
1260 research: Исследовательский офис
1261 tax_advisor: Налоговый консультант
1262 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1263 travel_agent: Туристическое агентство
1266 allotments: Садоводство
1267 archipelago: Архипелаг
1269 city_block: Городской квартал
1277 islet: Маленький остров
1278 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1279 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1280 municipality: Муниципалитет
1281 neighbourhood: Соседство
1283 postcode: Почтовый индекс
1284 quarter: Район города
1289 subdivision: Подразделение
1295 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1296 buffer_stop: Буферная остановка
1297 construction: Ремонт железнодорожных путей
1298 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1299 funicular: Фуникулёр
1300 halt: Железнодорожная станция
1301 junction: Железнодорожная стрелка
1302 level_crossing: Железнодорожный переезд
1303 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1304 miniature: Макет железной дороги
1306 narrow_gauge: Узкоколейка
1307 platform: Железнодорожная платформа
1308 preserved: Историческая железная дорога
1309 proposed: Проектируемая железная дорога
1311 spur: Ответвление ж/д пути
1312 station: Железнодорожная станция
1313 stop: Железнодорожная остановка
1315 subway_entrance: Вход в метро
1316 switch: Железнодорожная стрелка
1318 tram_stop: Трамвайная остановка
1319 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1322 agrarian: Аграрный магазин
1323 alcohol: Магазин алкоголя
1324 antiques: Антиквариат
1325 appliance: Магазин бытовой техники
1326 art: Художественный салон
1327 baby_goods: Товары для детей
1330 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1331 beauty: Салон красоты
1332 bed: Постельные принадлежности
1333 beverages: Магазин напитков
1334 bicycle: Веломагазин
1336 books: Книжный магазин
1338 butcher: Мясная лавка
1339 car: Продажа и ремонт автомобилей
1340 car_parts: Автомагазин
1341 car_repair: Автомастерская
1343 charity: Благотворительный магазин
1344 cheese: Сырный магазин
1345 chemist: Магазин бытовой химии
1347 clothes: Магазин одежды
1348 coffee: Кофейный магазин
1349 computer: Компьютерный магазин
1350 confectionery: Кондитерская
1351 convenience: Продовольственный магазин
1352 copyshop: Услуги копирования
1353 cosmetics: Косметика
1354 craft: Магазин товаров для рукоделия
1355 curtain: Магазин штор
1356 dairy: Молочный магазин
1357 deli: Магазин деликатесов
1358 department_store: Универсам
1359 discount: Магазин распродаж
1360 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1361 dry_cleaning: Химчистка
1362 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1363 electronics: Магазин электроники
1364 erotic: Магазин эротических товаров
1365 estate_agent: Агенство недвижимости
1366 fabric: Магазин тканей
1367 farm: Магазин фермерских продуктов
1368 fashion: Магазин модной одежды
1369 fishing: Рыболовный магазин
1370 florist: Цветочный магазин
1373 funeral_directors: Похоронное бюро
1375 garden_centre: Садовый центр
1376 gas: Магазин газового оборудования
1378 gift: Магазин подарков
1379 greengrocer: Овощной магазин
1380 grocery: Продуктовый магазин
1381 hairdresser: Парикмахерская
1382 hardware: Хозяйственный магазин
1383 health_food: Магазин здоровой пищи
1384 hearing_aids: Слуховые аппараты
1386 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1387 houseware: Магазин посуды
1388 ice_cream: Магазин мороженного
1389 interior_decoration: Оформление интерьера
1390 jewelry: Ювелирный магазин
1392 kitchen: Магазин кухонь
1398 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1399 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1400 money_lender: Кредитор
1401 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1402 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1403 music: Музыкальный магазин
1404 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1405 newsagent: Газетный киоск
1406 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1408 organic: Магазин органических продуктов
1409 outdoor: Магазин для активного отдыха
1410 paint: Лавка художника
1411 pastry: Кондитерская
1413 perfumery: Парфюмерия
1415 pet_grooming: Уход за домашними животными
1417 seafood: Морепродукты
1418 second_hand: Комиссионный магазин
1420 shoes: Обувной магазин
1421 sports: Спортивный магазин
1422 stationery: Канцелярские товары
1423 storage_rental: Аренда склада
1424 supermarket: Супермаркет
1429 tobacco: Табачный магазин
1430 toys: Магазин игрушек
1431 travel_agency: Туристической агентство
1433 vacant: Пустующий магазин
1434 variety_store: Магазин одной цены
1435 video: Магазин видеозаписей
1436 video_games: Магазин видеоигр
1437 wholesale: Оптовый магазин
1438 wine: Винный магазин
1441 alpine_hut: Альпийский домик
1442 apartment: Апартаменты
1443 artwork: Произведение искусства
1444 attraction: Достопримечательность
1445 bed_and_breakfast: Полупансион
1446 cabin: Хижина для туристов
1449 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1452 guest_house: Гостевой дом
1455 information: Информация
1458 picnic_site: Место для пикника
1459 theme_park: Парк развлечений
1460 viewpoint: Смотровая площадка
1461 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1464 building_passage: Проезд через здание
1465 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1468 artificial: Искусственный водоток
1472 derelict_canal: Пересохший канал
1477 lock_gate: Ворота шлюза
1478 mooring: Место швартовки
1479 rapids: Речной порог
1482 wadi: Высохшее русло
1485 "yes": Водный маршрут
1487 level2: Граница страны
1488 level3: Граница региона
1489 level4: Граница штата, субъекта
1490 level5: Граница региона
1491 level6: Граница района
1492 level7: Граница муниципалитета
1493 level8: Граница города
1494 level9: Граница села, деревни
1495 level10: Граница пригорода
1496 level11: Граница между соседствами
1499 towns: Городские поселения
1502 no_results: Ничего не найдено
1503 more_results: Ещё результаты
1507 select_status: Выберите статус
1508 select_type: Выберите тип
1509 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1510 reported_user: Пользователь в сообщении
1511 not_updated: Не обновлялось
1513 search_guidance: Поиск проблем
1514 user_not_found: Пользователь не существует
1515 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1518 last_updated: Последнее изменение
1519 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1520 link_to_reports: Просмотр сообщений
1523 other: '%{count} сообщений'
1524 reported_item: Тема сообщения
1526 ignored: Проигнорировано
1528 resolved: Обработано
1530 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1534 other: '%{count} сообщений'
1535 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1536 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1537 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1539 ignore: Игнорировать
1541 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1542 read_reports: Прочитанные сообщения
1543 new_reports: Новые сообщения
1544 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1545 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1546 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1548 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1550 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1552 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1554 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1555 reassign_param: Переназначить проблему?
1557 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1560 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1561 note: Заметка № %{note_id}
1564 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1565 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1568 title_html: Сообщение %{link}
1569 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1571 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1573 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1574 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1575 коллег-членов сообщества
1576 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1579 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1580 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1581 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1584 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1585 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1586 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1589 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1590 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1591 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1592 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1595 spam_label: Заметка является спамом
1596 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1597 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1600 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1601 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1604 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1608 sign_up: Зарегистрироваться
1609 start_mapping: Начать картографировать
1615 export_data: Экспортировать данные
1616 gps_traces: GPS-треки
1617 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1618 user_diaries: Дневники участников
1619 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1620 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1621 tag_line: Свободная вики-карта мира
1622 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1623 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1624 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1625 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1626 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1627 другими %{partners}.
1629 partners_fastly: Fastly
1630 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1631 partners_partners: партнёрами
1632 tou: Условия использования
1633 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1634 необходимое техническое обслуживание.
1635 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1636 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1637 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1640 copyright: Авторские права
1641 communities: Сообщества
1642 community: Сообщество
1643 community_blogs: Блоги сообщества
1644 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1646 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1647 text: Поддержать проект
1648 learn_more: Узнать больше
1651 diary_comment_notification:
1652 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1653 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1654 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1655 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1656 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1657 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1658 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1659 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1660 message_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1663 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1665 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1666 с темой %{subject}:'
1667 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1668 на него на %{replyurl}
1669 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1670 на него на %{replyurl}
1671 friendship_notification:
1672 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1673 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1674 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1675 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1676 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1677 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1678 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1680 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1681 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1682 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1683 %{trace_description} и без тегов
1685 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1686 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1687 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1688 их избежать, можно найти на %{url}.
1689 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1690 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1692 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1693 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1695 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1697 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1698 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1699 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1700 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1701 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1702 дополнительной информации для начального ознакомления.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1705 greeting: Здравствуйте,
1706 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1707 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1708 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1709 подтвердить изменение.
1711 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1712 greeting: Здравствуйте,
1713 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1714 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1715 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1716 чтобы сменить ваш пароль.
1717 note_comment_notification:
1718 anonymous: анонимный участник
1719 greeting: Здравствуйте,
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1724 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1726 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1728 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1729 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1731 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1735 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1737 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1739 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1740 недалеко от %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1742 заметок недалеко от %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1747 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1749 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1750 недалеко от %{place}.'
1751 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1752 заметок недалеко от %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1754 заметок недалеко от %{place}.'
1755 details: Подробнее о заметке %{url}.
1756 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1757 changeset_comment_notification:
1758 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1759 greeting: Здравствуйте,
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1764 который вас интересует'
1765 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1767 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1768 ваших пакетов правок'
1769 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1770 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1771 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1772 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1773 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1774 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1775 partial_changeset_without_comment: без комментария
1776 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1777 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1778 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1779 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1780 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1781 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1784 heading: Проверьте свою электронную почту!
1785 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1786 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1788 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1790 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1791 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1792 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1793 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1794 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1795 click_here: кликните сюда
1797 failure: Участник %{name} не найден.
1799 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1800 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1801 адрес электронной почты.
1803 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1804 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1805 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1806 resend_success_flash:
1807 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1808 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1809 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1810 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1815 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1817 few: '%{count} новых сообщения'
1818 many: '%{count} новых сообщений'
1819 one: '%{count} новое сообщение'
1820 other: '%{count} новых сообщений'
1822 few: '%{count} старых'
1823 many: '%{count} старых'
1824 one: '%{count} старое'
1825 other: '%{count} старых'
1826 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1827 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1835 unread_button: Пометить как непрочитанное
1836 read_button: Пометить как прочитанное
1837 reply_button: Ответить
1838 destroy_button: Удалить
1840 title: Отправить сообщение
1841 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1842 back_to_inbox: Назад ко входящим
1844 message_sent: Сообщение отправлено
1845 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1850 Нет такого сообщения
1853 Нет такого сообщения
1856 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1861 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1862 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1863 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1864 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1865 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1866 %{people_mapping_nearby_link}?
1867 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1871 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1873 title: Просмотр сообщения
1874 reply_button: Ответить
1875 unread_button: Пометить как непрочитанное
1876 destroy_button: Удалить
1878 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1879 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1880 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1881 sent_message_summary:
1882 destroy_button: Удалить
1884 my_inbox: Мои входящие
1885 my_outbox: Мои исходящие
1887 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1888 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1890 destroyed: Сообщение удалено
1893 title: Восстановление пароля
1894 heading: Забыли пароль?
1895 email address: 'Адрес электронной почты:'
1896 new password button: Вышлите мне новый пароль
1897 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1898 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1900 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1901 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1902 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1904 title: Повторная установка пароля
1905 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1906 reset: Установить пароль
1907 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1909 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1912 title: Мои предпочтения
1913 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1914 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1915 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1917 title: Изменить предпочтения
1918 save: Обновить предпочтения
1921 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1922 update_success_flash:
1923 message: Предпочтения обновлены.
1926 title: Редактирование профиля
1927 save: Обновить профиль
1931 gravatar: Использовать Gravatar
1932 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1933 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1934 disabled: Gravatar отключён.
1935 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1936 new image: Добавить изображение
1937 keep image: Оставить текущее изображение
1938 delete image: Удалить текущее изображение
1939 replace image: Заменить текущее изображение
1940 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1942 home location: Моё местоположение
1943 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1944 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1948 undelete: Отменить удаление
1950 success: Профиль обновлён.
1951 failure: Не удалось обновить профиль.
1954 title: Представьтесь
1955 heading: Представьтесь
1956 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1958 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1959 remember: Запомнить меня
1960 lost password link: Забыли пароль?
1961 login_button: Представиться
1962 register now: Зарегистрируйтесь
1963 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1964 no account: Нет учётной записи?
1965 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1966 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1969 title: Войти с помощью OpenID
1970 alt: Войти с помощью OpenID URL
1972 title: Войти с помощью Google
1973 alt: Войти с помощью Google OpenID
1975 title: Войти с помощью Facebook
1976 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1978 title: Войти с помощью Microsoft
1979 alt: Войти с помощью учётной записи Microsoft
1981 title: Войти с GitHub
1982 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1984 title: Войти с помощью Википедии
1985 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1987 title: Войти с помощью Wordpress
1988 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1990 title: Войти с помощью AOL
1991 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1994 heading: Выйти из OpenStreetMap
1995 logout_button: Выйти
1997 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1999 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2006 subheading: Подзаголовок
2007 unordered: Неупорядоченный список
2008 ordered: Упорядоченный список
2009 first: Первый элемент
2010 second: Второй элемент
2014 alt: Альтернативный текст
2018 preview: Предпросмотр
2022 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2024 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2025 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2027 local_knowledge_title: Знание местности
2028 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2029 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2030 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2031 community_driven_title: Силами сообщества
2032 community_driven_1_html: |-
2033 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2034 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2035 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2036 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2037 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2038 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2039 open_data_title: Открытые данные
2040 open_data_1_html: |-
2041 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2042 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2043 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2044 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2045 open_data_open_data: открытые данные
2046 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2047 legal_title: Юридические вопросы
2049 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2050 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2051 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2052 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2053 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2054 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2056 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2057 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2058 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2059 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2060 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2061 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2062 partners_title: Партнёры
2065 title: Об этом переводе
2066 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2067 английская страница должна иметь приоритет
2068 english_link: английского оригинала
2070 title: Об этой странице
2071 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2072 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2073 авторских правах и %{mapping_link}.
2074 native_link: русской версии
2075 mapping_link: начать картографирование
2077 title_html: Авторские права и лицензирование
2078 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2079 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2081 introduction_1_open_data: открытые данные
2082 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2083 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2084 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2085 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2086 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2087 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2088 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2089 следующие два условия:'
2090 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2092 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2093 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2094 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2095 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2096 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2097 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2098 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2099 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2101 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2102 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2103 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2104 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2105 attribution_example:
2106 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2107 title: Пример указания авторства
2108 more_title_html: Узнайте больше
2109 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2110 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2111 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2112 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2113 агентств и от других источников, среди которых:'
2114 contributors_at_austria: Австрия
2115 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2116 contributors_au_australia: Австралия
2117 contributors_ca_canada: Канада
2118 contributors_cz_czechia: Чехия
2119 contributors_fi_finland: Финляндия
2120 contributors_fr_france: Франция
2121 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2122 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2123 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2124 contributors_rs_serbia: Сербия
2125 contributors_si_slovenia: Словения
2126 contributors_es_spain: Испания
2127 contributors_es_ign: IGN
2128 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2129 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2130 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2131 contributors_2_html: |-
2132 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2133 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2134 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2135 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2136 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2137 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2138 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2139 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2140 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2141 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2142 согласия правообладателей.
2143 trademarks_title: Товарные знаки
2144 trademarks_1_1_html: |-
2145 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2146 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2147 %{trademark_policy_link}.
2148 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2150 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2151 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2152 permalink: Постоянная ссылка
2153 shortlink: Короткая ссылка
2154 createnote: Добавить заметку
2156 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2158 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2159 запущен и опция дистанционного управления включена
2161 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2162 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2163 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2164 user_page_link: страница пользователя
2165 anon_edits_html: '%{link}'
2166 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2167 id_not_configured: iD не был настроен
2168 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2171 title: Экспортировать
2172 area_to_export: Область для экспорта
2173 manually_select: Выделить другую область
2174 format_to_export: Формат экспорта
2175 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2176 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2177 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2180 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2181 перечисленных ниже источников:'
2182 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2183 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2184 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2187 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2190 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2191 базы данных OpenStreetMap
2193 title: Загрузки Geofabrik
2194 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2197 title: Другие источники
2198 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2203 image_size: 'Размер изображения:'
2205 add_marker: Добавить маркер на карту
2207 longitude: 'Долгота:'
2209 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2210 export_button: Экспортировать
2212 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2216 title: Присоединиться к сообществу
2217 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2218 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2219 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2222 instructions_1_html: |-
2223 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2224 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2225 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2227 title: Другие проблемы
2228 copyright: страница авторского права
2230 title: Получение справки
2231 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2232 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2235 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2236 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2238 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2239 title: Руководство для начинающих
2240 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2242 title: Справочный форум
2243 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2246 title: Списки рассылок
2247 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2248 (количество активных пользователей зависит от языка).
2250 title: Форум сообщества
2251 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2254 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2257 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2258 ресурсы OpenStreetMap.
2260 title: Для организаций
2261 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2262 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2264 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2265 title: OpenStreetMap Вики
2266 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2268 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2269 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2271 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2273 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2274 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2275 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2276 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2278 title: Остались вопросы?
2279 paragraph_1_html: |-
2280 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2281 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2282 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2283 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2285 search_results: Результаты поиска
2289 get_directions: Проложить маршрут
2290 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2293 where_am_i: Где это?
2294 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2297 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2301 motorway: Автомагистраль
2302 main_road: Главная дорога
2304 primary: Магистральная дорога
2305 secondary: Второстепенная дорога
2306 unclassified: Дорога местного значения
2307 track: Просёлочная дорога
2308 bridleway: Дорога для верховой езды
2309 cycleway: Велосипедная дорога
2310 cycleway_national: Национальная велодорожка
2311 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2312 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2313 footway: Пешеходная дорожка
2314 rail: Железная дорога
2319 trolleybus: Троллейбус
2321 cable_car: Канатная дорога
2322 chair_lift: кресельный подъёмник
2323 runway_only: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2324 taxiway: рулёжная дорожка
2325 apron_only: Перрон аэродрома
2326 admin: Административная граница
2327 orchard_only: Фруктовый сад
2328 vineyard: Виноградник
2331 farmland: Сельхозугодья
2334 golf: Площадка для гольфа
2336 common_only: Общественная земля
2337 built_up: Площадь застройки
2338 resident: Жилой район
2339 retail: Торговый район
2340 industrial: Промышленный район
2341 commercial: Коммерческий район
2342 heathland: Вересковая пустошь
2344 reservoir: Водохранилище
2347 brownfield: Расчистка под застройку
2349 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2350 pitch: Спортивная площадка
2351 centre: Спортивный центр
2353 military: Военная территория
2355 university: Университет
2357 building: Значительное здание
2358 station: Железнодорожная станция
2359 summit_only: Вершина
2361 tunnel: Туннель (пунктир)
2362 bridge: Мост (жирная линия)
2363 private: Частный доступ
2364 destination: Целевой доступ
2365 construction: Строительство дороги
2366 bus_stop: Автобусная остановка
2367 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2368 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2371 title: Добро пожаловать!
2372 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2373 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2374 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2376 title: Что находится на карте
2377 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2378 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2379 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2380 мира, которые вам интересны.
2381 real_and_current: реальных и актуальных
2382 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2383 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2384 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2385 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2388 title: Небольшой словарь картографа
2389 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2390 которые стоит иметь в виду.
2391 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2392 использовать для редактирования карты.'
2393 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2394 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2396 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2397 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2405 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2406 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2407 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2408 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2410 automated_edits: Автоматические правки
2411 start_mapping: Начать картографировать
2413 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2414 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2415 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2418 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2419 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2420 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2424 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2425 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2426 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2427 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2428 формальными или неформальными."
2430 title: Местные отделения
2432 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2433 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2434 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2435 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2436 руководящим органом.
2437 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2439 title: Другие группы
2440 other_groups_html: |-
2441 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2442 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2443 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2444 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2447 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2448 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2450 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2452 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2453 упорядоченные точки с отметками времени)
2455 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2456 visibility_help: Что это значит?
2457 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2459 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2461 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2462 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2463 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2464 прислано уведомление на электронную почту.
2465 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2468 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2469 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2470 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2471 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2472 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2473 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2476 title: Редактирование трека %{name}
2477 heading: Редактирование трека %{name}
2478 visibility_help: Что это значит?
2479 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2481 updated: Трек обновлён
2485 title: Просмотр трека %{name}
2486 heading: Просмотр трека %{name}
2488 filename: 'Имя файла:'
2490 uploaded: 'Передан на сервер:'
2492 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2493 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2497 description: 'Описание:'
2500 edit_trace: Редактировать свойства
2501 delete_trace: Удалить этот трек
2502 trace_not_found: Трек не найден!
2503 visibility: 'Видимость:'
2504 confirm_delete: Удалить этот трек?
2506 older: Более старые треки
2507 newer: Более новые треки
2509 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2512 few: '%{count} точки'
2513 other: '%{count} точек'
2515 trace_details: Показать данные трека
2516 view_map: Просмотр карты
2517 edit_map: Править карту
2518 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2519 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2521 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2525 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2526 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2527 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2528 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2529 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2530 empty_title: Здесь пока ничего нет
2531 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2532 upload_new: Загрузите новый трек
2533 wiki_page: вики-странице
2534 upload_trace: Загрузить треки
2535 all_traces: Все треки
2536 my_traces: Мои треки
2537 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2538 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2540 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2542 made_public: Трек сделан общедоступным
2544 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2546 heading: GPX хранилище отключено
2547 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2549 title: OpenStreetMap GPS-треки
2551 description_with_count:
2552 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2553 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2554 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2556 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2558 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2559 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2561 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2563 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2564 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2565 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2566 чтобы узнать подробности.
2567 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2568 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2569 но вы должны просмотреть их.
2571 account_settings: Настройки профиля
2572 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2573 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2574 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2577 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2578 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2579 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2580 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2581 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2582 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2583 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2584 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2585 allow_write_api: редактировать карту.
2586 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2587 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2588 allow_write_notes: изменять заметки
2589 grant_access: Предоставить доступ
2591 title: Запрос на авторизацию разрешён
2592 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2594 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2596 title: Сбой запроса авторизации
2597 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2598 invalid: Токен авторизации недействителен.
2600 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2602 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2604 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2605 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2606 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2607 write_api: Изменить карту
2608 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2609 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2610 write_notes: Изменить заметки
2611 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2614 title: Зарегистрировать новое приложение
2616 title: Изменить ваше приложение
2618 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2619 key: 'Потребительский ключ:'
2620 secret: 'Потребительский секрет:'
2621 url: 'URL маркера запроса:'
2622 access_url: 'URL маркера доступа:'
2623 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2624 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2625 edit: Изменить подробности
2626 delete: Удаление клиента
2627 confirm: Вы уверены?
2628 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2630 title: Мои подробности OAuth
2631 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2632 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2633 application: Название приложения
2636 my_apps: Мои клиентские приложения
2637 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2638 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2639 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2642 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2643 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2645 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2647 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2649 flash: Информация успешно зарегистрирована
2651 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2653 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2654 oauth2_applications:
2656 title: Мои клиентские приложения
2657 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2658 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2659 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2661 new: Зарегистрировать новое приложение
2663 permissions: Разрешения
2667 confirm_delete: Удалить это приложение?
2669 title: Зарегистрировать новое приложение
2671 title: Редактировать приложение
2675 confirm_delete: Удалить это приложение?
2676 client_id: ID клиента
2677 client_secret: Тайна клиента
2678 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2680 permissions: Разрешения
2681 redirect_uris: Перенаправления URI
2683 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2684 oauth2_authorizations:
2686 title: Требуется авторизация
2687 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2689 authorize: Авторизовать
2692 title: Произошла ошибка
2694 title: Код авторизации
2695 oauth2_authorized_applications:
2697 title: Мои авторизованные приложения
2698 application: Приложение
2699 permissions: Разрешения
2700 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2702 revoke: Отозвать доступ
2703 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2707 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2708 для вас учётную запись.
2711 header: Свободно редактируемая
2712 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2713 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2715 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2716 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2717 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2718 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2719 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2720 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2721 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2723 continue: Зарегистрироваться
2724 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2725 email_confirmation_help_html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2726 для получения дополнительной информации.
2727 privacy_policy: политику конфиденциальности
2728 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об адресах
2732 heading: Условия сотрудничества
2733 heading_ct: Условия сотрудничества
2734 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2735 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2737 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2739 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2740 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2741 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2742 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2743 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2744 вклад находится в общественном достоянии
2745 consider_pd_why: что это значит?
2746 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2747 readable_summary: удобочитаемое резюме
2748 continue: Продолжить
2749 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2751 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2752 отклоните новые Условия участия.
2753 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2755 france: На французском
2756 italy: На итальянском
2757 rest_of_world: Остальной мир
2758 terms_declined_flash:
2759 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2760 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2761 terms_declined_link: эта страница вики
2762 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2764 title: Нет такого пользователя
2765 heading: Пользователя %{user} не существует
2766 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2767 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2770 my diary: Мой дневник
2771 my edits: Мои правки
2772 my traces: Мои треки
2773 my notes: Мои заметки
2774 my messages: Мои сообщения
2775 my profile: Мой профиль
2776 my settings: Мои настройки
2777 my comments: Мои комментарии
2778 my_preferences: Мои предпочтения
2779 my_dashboard: Мой пульт
2780 blocks on me: Мои блокировки
2781 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2782 edit_profile: Редактировать профиль
2783 send message: Отправить сообщение
2788 remove as friend: Удалить из друзей
2789 add as friend: Добавить в друзья
2790 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2791 ct status: 'Условия участия:'
2792 ct undecided: Неопределено
2793 ct declined: Отклонены
2794 email address: 'Адрес Email:'
2795 created from: 'Создано из:'
2797 spam score: 'Оценка спама:'
2799 administrator: Этот пользователь является администратором
2800 moderator: Этот пользователь является модератором
2802 administrator: Присвоить права администратора
2803 moderator: Присвоить права модератора
2805 administrator: Отозвать права администратора
2806 moderator: Отозвать права модератора
2807 block_history: Активные блокировки
2808 moderator_history: Созданные блокировки
2809 comments: Комментарии
2810 create_block: Блокировать этого пользователя
2811 activate_user: Активировать этого пользователя
2812 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2813 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2814 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2815 hide_user: Скрыть этого пользователя
2816 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2817 delete_user: Удалить этого пользователя
2818 confirm: Подтвердить
2819 report: Сообщить об этом пользователе
2821 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2824 heading: Пользователи
2826 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2827 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2828 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2829 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2830 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2831 hide: Скрыть выделенных пользователей
2832 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2834 title: Учётная запись приостановлена
2835 heading: Учётная запись приостановлена
2837 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2838 из-за подозрительной активности.
2839 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2840 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2843 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2844 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2845 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2846 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2847 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2848 unknown_error: Ошибка аутентификации
2850 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2851 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2852 запись, используя форму ниже.
2853 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2854 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2858 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2859 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2860 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2861 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2862 у текущего пользователя.
2864 title: Подтвердить присвоение роли
2865 heading: Подтверждение присвоения роли
2866 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2867 confirm: Подтвердить
2868 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2869 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2871 title: Подтвердить отзыв роли
2872 heading: Подтверждение отзыва роли
2873 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2875 confirm: Подтвердить
2876 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2877 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2880 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2881 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2883 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2884 back: Вернуться к индексу
2886 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2887 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2888 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2890 back: Показать все блокировки
2892 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2893 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2894 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2896 show: Просмотреть эту блокировку
2897 back: Просмотреть все блокировки
2899 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2900 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2903 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2905 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2907 success: Блокировка обновлена.
2909 title: Блокировки пользователей
2910 heading: Список блокировок пользователей
2911 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2913 title: Снять блокировку для %{block_on}
2914 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2916 time_future_html: Эта блокировка закончится через %{time}.
2917 past_html: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2918 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2919 revoke: Снять блокировку!
2920 flash: Эта блокировка была снята.
2922 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2923 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2924 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2925 как пользователь войдёт в систему.
2926 time_past_html: Закончилось %{time}.
2930 other: '%{count} час.'
2934 other: '%{count} дней'
2937 few: '%{count} недели'
2938 other: '%{count} недель'
2941 few: '%{count} месяца'
2942 other: '%{count} месяцев'
2945 few: '%{count} года'
2946 other: '%{count} лет'
2948 title: Блокировки для %{name}
2949 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2950 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2952 title: Блокировки, которые создал %{name}
2953 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2954 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2956 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2957 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2959 duration: 'Длительность:'
2963 revoke: Разблокировать!
2964 confirm: Вы уверены?
2965 reason: 'Причина блокировки:'
2966 back: Показать все блокировки
2967 revoker: 'Разблокировавший:'
2968 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2971 not_revoked: (не разблокирован)
2974 revoke: Разблокировать!
2976 display_name: Заблокированный пользователь
2978 reason: Причина блокировки
2980 revoker_name: Разблокировал
2981 showing_page: Страница %{page}
2983 previous: ← Предыдущая
2990 send_message: Отправить сообщение
2993 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2994 heading: Заметки участника %{user}
2995 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2996 no_notes: Нет заметок
2999 description: Описание
3001 last_changed: Изменена
3003 title: 'Заметка: %{id}'
3004 description: Описание
3005 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3006 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3007 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3008 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3009 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3010 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3011 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3012 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3013 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3014 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3015 report: пожаловаться на эту заметку
3016 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3017 независимая проверка сведений.
3020 reactivate: Открыть снова
3021 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3022 comment: Комментировать
3023 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3024 нужно удалить, вы можете %{link}.
3025 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3026 самостоятельно с комментарием.
3027 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3028 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3030 title: Новая заметка
3031 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3032 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3033 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3034 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3035 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3036 правами карт или справочников.
3037 add: Добавить заметку
3041 title: Вставить на сайт
3044 link: Ссылка или HTML
3049 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3052 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3055 short_url: Короткая ссылка
3056 include_marker: Включить маркер
3057 center_marker: Центрировать карту на маркер
3058 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3059 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3060 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3063 report_problem: Сообщить о проблеме
3065 title: Легенда карты
3066 tooltip: Условные знаки
3067 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3073 title: Показать мое местоположение
3075 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3076 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3077 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3078 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3080 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3081 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3082 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3083 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3085 standard: Стандартный
3087 cycle_map: Велосипедная карта
3088 transport_map: Карта транспорта
3090 opnvkarte: ÖPNVKarte
3095 gps: Общедоступные GPS-треки
3096 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3098 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3099 make_a_donation: Сделать пожертвование
3100 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3101 osm_france: OpenStreetMap Франция
3102 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3103 andy_allan: Энди Аллан
3104 opnvkarte_credit: Тайлы предоставлены %{memomaps_link}
3105 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3107 edit_tooltip: Править карту
3108 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3109 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3110 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3111 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3112 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3113 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3114 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3117 comment: Комментировать
3118 subscribe: Подписаться
3119 unsubscribe: Отписаться
3120 hide_comment: скрыть
3121 unhide_comment: показать
3122 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3127 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3128 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3129 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3130 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3131 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3132 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3133 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3134 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3135 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3138 distance: Расстояние
3139 distance_m: '%{distance}м'
3140 distance_km: '%{distance}км'
3142 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3143 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3145 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3146 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3147 offramp_right: Сверните на правый съезд
3148 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3149 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3150 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3152 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3153 в на %{name} в направлении %{directions}
3154 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3155 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3156 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3157 направлении %{directions}
3158 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3159 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3160 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3162 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3163 onramp_right: Сверните на въезд справа
3164 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3165 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3166 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3167 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3168 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3169 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3170 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3171 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3172 offramp_left: Сверните на левый съезд
3173 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3174 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3175 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3177 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3178 %{name} в направлении %{directions}
3179 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3180 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3181 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3183 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3184 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3185 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3187 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3188 onramp_left: Сверните на въезд слева
3189 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3190 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3191 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3192 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3193 via_point_without_exit: (через точку)
3194 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3195 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3196 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3197 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3198 start_without_exit: Начните на %{name}
3199 destination_without_exit: Место назначения рядом
3200 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3201 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3202 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3204 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3206 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3208 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3225 nothing_found: Объектов поблизости нет
3226 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3227 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3229 directions_from: Маршрут отсюда
3230 directions_to: Маршрут сюда
3231 add_note: Добавить здесь заметку
3232 show_address: Показать адрес
3233 query_features: Что здесь?
3234 centre_map: Центрировать карту
3237 heading: Редактировать исправление
3238 title: Редактировать исправление
3240 empty: Нет исправлений для показа.
3241 heading: Список исправлений
3242 title: Список исправлений
3244 heading: Введите информацию для нового исправления
3245 title: Создание нового исправления
3247 description: 'Описание:'
3248 heading: Описание исправления «%{title}»
3249 title: Описание исправления
3253 confirm: Вы уверены?
3255 flash: Исправление создано.
3257 flash: Изменения сохранены.
3259 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3260 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3261 flash: Исправление уничтожено.
3262 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3264 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3265 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3266 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3267 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})