]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4158'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e de %B de %Y'
25   helpers:
26     file:
27       prompt: Escoller un ficheiro
28     submit:
29       diary_comment:
30         create: Comentar
31       diary_entry:
32         create: Publicar
33         update: Actualizar
34       issue_comment:
35         create: Engadir o comentario
36       message:
37         create: Enviar
38       client_application:
39         create: Rexistrarse
40         update: Actualizar
41       oauth2_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       redaction:
45         create: Crear a redacción
46         update: Gardar a redacción
47       trace:
48         create: Subir
49         update: Gardar as modificacións
50       user_block:
51         create: Crear un bloqueo
52         update: Actualizar o bloqueo
53   activerecord:
54     errors:
55       messages:
56         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
57         email_address_not_routable: non é atinxíbel
58     models:
59       acl: Listaxe do control de acceso
60       changeset: Conxunto de modificacións
61       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
62       country: País
63       diary_comment: Comentario do diario
64       diary_entry: Entrada do diario
65       friend: Amizade
66       issue: Problema
67       language: Lingua
68       message: Mensaxe
69       node: Nó
70       node_tag: Etiqueta do nó
71       old_node: Nó vello
72       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
73       old_relation: Relación vella
74       old_relation_member: Membro da relación vella
75       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
76       old_way: Vía vella
77       old_way_node: Nó da vía vella
78       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
79       relation: Relación
80       relation_member: Membro da relación
81       relation_tag: Etiqueta da relación
82       report: Denuncia
83       session: Sesión
84       trace: Pista
85       tracepoint: Punto da pista
86       tracetag: Etiqueta da pista
87       user: Usuario
88       user_preference: Preferencia do usuario
89       user_token: Pase de usuario
90       way: Vía
91       way_node: Nó da vía
92       way_tag: Etiqueta da vía
93     attributes:
94       client_application:
95         name: Nome (Obrigatorio)
96         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
97         callback_url: URL de retorno de chamada
98         support_url: URL de apoio
99         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
100         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
101         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
102         allow_write_api: modificar o mapa
103         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
104         allow_write_gpx: subir pistas GPS
105         allow_write_notes: modificar notas
106       diary_comment:
107         body: Corpo
108       diary_entry:
109         user: Usuario
110         title: Asunto
111         body: Corpo
112         latitude: Latitude
113         longitude: Lonxitude
114         language_code: Lingua
115       doorkeeper/application:
116         name: Nome
117         redirect_uri: Redirixir URIs
118         confidential: Aplicación confidencial?
119         scopes: Permisos
120       friend:
121         user: Usuario
122         friend: Amizade
123       trace:
124         user: Usuario
125         visible: Visíbel
126         name: Nome do ficheiro
127         size: Tamaño
128         latitude: Latitude
129         longitude: Lonxitude
130         public: Público
131         description: Descrición
132         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
133         visibility: Visibilidade
134         tagstring: Etiquetas
135       message:
136         sender: Remitente
137         title: Asunto
138         body: Corpo
139         recipient: Destinatario
140       redaction:
141         title: Título
142         description: Descrición
143       report:
144         category: Escoller a razón da túa denuncia
145         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
146       user:
147         auth_provider: Fornecedor de autenticación
148         auth_uid: UID de autenticación
149         email: Enderezo de correo electrónico
150         email_confirmation: Confirmación do correo
151         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
152         active: Activo
153         display_name: Nome público
154         description: Descrición do perfil
155         home_lat: Latitude
156         home_lon: Lonxitude
157         languages: Linguas preferidas
158         preferred_editor: Editor preferido
159         pass_crypt: Contrasinal
160         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
161     help:
162       doorkeeper/application:
163         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
164           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
165           páxina non son confidenciais)
166         redirect_uri: Usar unha liña por URI
167       trace:
168         tagstring: separadas por comas
169       user_block:
170         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
171           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
172           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
173           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
174           termos sinxelos.
175         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
176           revogado?
177       user:
178         new_email: (nunca amosado publicamente)
179   datetime:
180     distance_in_words_ago:
181       about_x_hours:
182         one: hai ó redor de %{count} hora
183         other: hai ó redor de %{count} horas
184       about_x_months:
185         one: hai ó redor de %{count} mes
186         other: hai ó redor de %{count} meses
187       about_x_years:
188         one: hai ó redor de %{count} ano
189         other: hai ó redor de %{count} anos
190       almost_x_years:
191         one: hai case %{count} ano
192         other: hai case %{count} anos
193       half_a_minute: hai medio minuto
194       less_than_x_seconds:
195         one: hai menos de %{count} segundo
196         other: hai menos de %{count} segundos
197       less_than_x_minutes:
198         one: hai menos de %{count} minuto
199         other: hai menos de %{count} minutos
200       over_x_years:
201         one: hai máis de %{count} ano
202         other: hai máis de %{count} anos
203       x_seconds:
204         one: hai %{count} segundo
205         other: hai %{count} segundos
206       x_minutes:
207         one: hai %{count} minuto
208         other: hai %{count} minutos
209       x_days:
210         one: hai %{count} día
211         other: hai %{count} días
212       x_months:
213         one: hai %{count} mes
214         other: hai %{count} meses
215       x_years:
216         one: hai %{count} ano
217         other: hai %{count} anos
218   editor:
219     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
220     id:
221       name: iD
222       description: iD (editor integrado no navegador)
223     remote:
224       name: Control remoto
225       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
226   auth:
227     providers:
228       none: Ningún
229       openid: OpenID
230       google: Google
231       facebook: Facebook
232       github: GitHub
233       wikipedia: Wikipedia
234   api:
235     notes:
236       comment:
237         opened_at_html: Creado %{when}
238         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
239         commented_at_html: Actualizado %{when}
240         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
241         closed_at_html: Resolto %{when}
242         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
243         reopened_at_html: Reactivado %{when}
244         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
245       rss:
246         title: Notas do OpenStreetMap
247         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
248           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
250         opened: nota nova (preto de %{place})
251         commented: comentario novo (preto de %{place})
252         closed: nota pechada (preto de %{place})
253         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
254       entry:
255         comment: Comentario
256         full: Nota completa
257   account:
258     deletions:
259       show:
260         title: Borrar a miña conta
261         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
262           pode reverter.
263         delete_account: Borrar a conta
264         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
265           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
266         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
267           a descrición e a localización da túa casa.
268         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
269           utilizalo.
270         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
271           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
272         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
273           as hai.
274         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
275         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
276           e comentarios do diario, se os hai.
277         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
278           do mapa, se os hai.
279         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
280           se os hai.
281         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
282         confirm_delete: Queres continuar?
283         cancel: Cancelar
284   accounts:
285     edit:
286       title: Editar a conta
287       my settings: Os meus axustes
288       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
289       external auth: Autenticación externa
290       openid:
291         link text: que é isto?
292       public editing:
293         heading: Edición pública
294         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
295         enabled link text: que é isto?
296         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
297           son anónimas.
298         disabled link text: por que non podo editar?
299       contributor terms:
300         heading: Termos do colaborador
301         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
302         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
303         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
304           do colaborador.
305         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
306           dominio público.
307         link text: que é isto?
308       save changes button: Gardar as modificacións
309       delete_account: Borrar a conta...
310     go_public:
311       heading: Edición pública
312       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
313         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
314         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
315         web, preme no botón de abaixo.
316       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
317         editar os datos do mapa.
318       find_out_why: descubrir por que
319       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
320         facerte público.
321       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
322         son públicos por defecto.
323       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
324     update:
325       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
326         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
327       success: Información de usuario actualizada correctamente.
328     destroy:
329       success: Conta borrada.
330   browse:
331     created: Creado
332     closed: Pechado
333     created_ago_html: Creado %{time_ago}
334     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
335     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
336     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
337     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
338     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
339     version: Versión
340     in_changeset: Conxunto de modificacións
341     anonymous: anónimo
342     no_comment: (sen comentarios)
343     part_of: Parte de
344     part_of_relations:
345       one: '%{count} relación'
346       other: '%{count} relacións'
347     part_of_ways:
348       one: '%{count} vía'
349       other: '%{count} vías'
350     download_xml: Baixar en XML
351     view_history: Ollar o historial
352     view_details: Ollar os detalles
353     location: 'Localización:'
354     changeset:
355       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
356       belongs_to: Autor
357       node: Nós (%{count})
358       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
359       way: Vías (%{count})
360       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
361       relation: Relacións (%{count})
362       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
363       comment: Comentarios (%{count})
364       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
365       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
366       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
367       osmchangexml: XML de osmChange
368       feed:
369         title: Conxunto de modificacións %{id}
370         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
371       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
372       discussion: Parola
373       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
374         o conxunto de modificacións estea pechado.
375     node:
376       title_html: 'Nó: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
378     way:
379       title_html: 'Vía: %{name}'
380       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
381       nodes: Nós
382       nodes_count:
383         one: '%{count} nó'
384         other: '%{count} nós'
385       also_part_of_html:
386         one: parte da vía %{related_ways}
387         other: parte das vías %{related_ways}
388     relation:
389       title_html: 'Relación: %{name}'
390       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
391       members: Membros
392       members_count:
393         one: '%{count} membro'
394         other: '%{count} membros'
395     relation_member:
396       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
397       type:
398         node: Nó
399         way: Vía
400         relation: Relación
401     containing_relation:
402       entry_html: Relación %{relation_name}
403       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
404     not_found:
405       title: Non atopado
406       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
407       type:
408         node: nó
409         way: vía
410         relation: relación
411         changeset: conxunto de modificacións
412         note: nota
413     timeout:
414       title: Tempo excedido
415       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
416       type:
417         node: nó
418         way: vía
419         relation: relación
420         changeset: conxunto de modificacións
421         note: nota
422     redacted:
423       redaction: Redacción %{id}
424       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
425         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
426       type:
427         node: nó
428         way: vía
429         relation: relación
430     start_rjs:
431       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
432         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
433       load_data: Cargar os datos
434       loading: Estase a carregar...
435     tag_details:
436       tags: Etiquetas
437       wiki_link:
438         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
439         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
440       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
441       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
442       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
443       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
444       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
445       email_link: Correo electrónico %{email}
446     query:
447       title: Consultar os elementos
448       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
449       nearby: Elementos preto daquí
450       enclosing: Elementos darredor
451   changesets:
452     changeset_paging_nav:
453       showing_page: Páxina %{page}
454       next: Seguinte »
455       previous: « Anterior
456     changeset:
457       anonymous: Anónimo
458       no_edits: (sen edicións)
459       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
460     changesets:
461       id: ID
462       saved_at: Gardado o
463       user: Usuario
464       comment: Comentario
465       area: Zona
466     index:
467       title: Conxuntos de modificacións
468       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
469       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
470       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
471       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
472       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
473       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
474       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
475       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
476       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
477       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
478       load_more: Amosar máis
479     timeout:
480       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
481         que solicitou.
482   changeset_comments:
483     comment:
484       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
485         de %{author}'
486       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
487     comments:
488       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
489         de %{author}'
490     index:
491       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
492       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
493     timeout:
494       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
495         solicitaches tardou moito en obterse.
496   dashboards:
497     contact:
498       km away: a %{count}km de distancia
499       m away: a %{count}m de distancia
500     popup:
501       your location: A súa localización
502       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
503       friend: Amizade
504     show:
505       title: O meu panel de control
506       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
507         casa para ver usuarios preto de ti.'
508       edit_your_profile: Editar o teu perfil
509       my friends: As miñas amizades
510       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
511       nearby users: Outros usuarios preto de ti
512       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
513       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
514       friends_diaries: entradas de diario das amizades
515       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
516         de ti
517       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
518   diary_entries:
519     new:
520       title: Nova entrada no diario
521     form:
522       location: Localización
523       use_map_link: Empregar mapa
524     index:
525       title: Diarios dos usuarios
526       title_friends: Diarios das amizades
527       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
528       user_title: Diario de %{user}
529       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
530       new: Nova entrada no diario
531       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
532       my_diary: O meu diario
533       no_entries: Non hai entradas no diario
534       recent_entries: Entradas recentes no diario
535       older_entries: Entradas máis vellas
536       newer_entries: Entradas máis novas
537     edit:
538       title: Editar a entrada do diario
539       marker_text: Localización da entrada do diario
540     show:
541       title: Diario de %{user} | %{title}
542       user_title: Diario de %{user}
543       leave_a_comment: Deixar un comentario
544       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
545       login: Iniciar a sesión
546     no_such_entry:
547       title: Non hai tal entrada de diario
548       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
549       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
550         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
551     diary_entry:
552       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
553       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
554       comment_link: Comentar nesta entrada
555       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
556       comment_count:
557         one: '%{count} comentario'
558         other: '%{count} comentarios'
559       no_comments: Sen comentarios
560       edit_link: Editar esta entrada
561       hide_link: Agochar esta entrada
562       unhide_link: Amosar esta entrada
563       confirm: Confirmar
564       report: Denunciar esta entrada
565     diary_comment:
566       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
567       hide_link: Agochar este comentario
568       unhide_link: Amosar este comentario
569       confirm: Confirmar
570       report: Denunciar este comentario
571     location:
572       location: 'Localización:'
573       view: Ollar
574       edit: Editar
575     feed:
576       user:
577         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
578         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
579       language:
580         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
581         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
582           %{language_name}
583       all:
584         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
585         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
586     comments:
587       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
588       heading: Comentarios do diario de %{user}
589       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
590       no_comments: Sen comentarios no diario
591       post: Artigo
592       when: Cando
593       comment: Comentario
594       newer_comments: Comentarios máis recentes
595       older_comments: Comentarios máis vellos
596   doorkeeper:
597     flash:
598       applications:
599         create:
600           notice: Aplicación rexistrada.
601   errors:
602     contact:
603       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
604       contact: contactar
605       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
606         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
607         URL exacto da túa solicitude.
608     forbidden:
609       title: Prohibido
610       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
611         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
612     internal_server_error:
613       title: Erro da aplicación
614       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
615         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
616     not_found:
617       title: Non se atopou o ficheiro
618       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
619         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
620   friendships:
621     make_friend:
622       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
623       button: Engadir coma amizade
624       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
625       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
626       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
627       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
628         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
629     remove_friend:
630       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
631       button: Eliminar coma amizade
632       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
633       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
634   geocoder:
635     search:
636       title:
637         results_from_html: Resultados de %{results_link}
638         latlon: Fontes internas
639         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
640         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
641     search_osm_nominatim:
642       prefix:
643         aerialway:
644           cable_car: Teleférico
645           chair_lift: Telecadeira
646           drag_lift: Telesquí
647           gondola: Telecabina
648           magic_carpet: Fita transportadora
649           platter: Telesquí
650           pylon: Torre de alta tensión
651           station: Estación de telesquí
652           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
653           "yes": Ruta aérea
654         aeroway:
655           aerodrome: Aeródromo
656           airstrip: Aeródromo
657           apron: Plataforma do aeroporto
658           gate: Porta do aeroporto
659           hangar: Hangar
660           helipad: Heliporto
661           holding_position: Posición de espera
662           navigationaid: Axuda á navegación aérea
663           parking_position: Posición de estacionamento
664           runway: Pista do aeroporto
665           taxilane: Pista de rodaxe
666           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
667           terminal: Terminal do aeroporto
668           windsock: Manga de vento
669         amenity:
670           animal_boarding: Embarque de animais
671           animal_shelter: Abeiro de animais
672           arts_centre: Centro artístico
673           atm: Caixeiro automático
674           bank: Banco
675           bar: Bar
676           bbq: Barbacoa
677           bench: Asento
678           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
679           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
680           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
681           biergarten: Terraza
682           blood_bank: Banco de sangue
683           boat_rental: Alugamento de embarcacións
684           brothel: Prostíbulo
685           bureau_de_change: Casa de troco
686           bus_station: Estación de autobuses
687           cafe: Cafetaría
688           car_rental: Alugamento de automóbiles
689           car_sharing: Automóbil compartido
690           car_wash: Lavadoiro de coches
691           casino: Casino
692           charging_station: Estación de carrega
693           childcare: Gardería
694           cinema: Cine
695           clinic: Clínica
696           clock: Reloxo
697           college: Instituto
698           community_centre: Centro comunitario
699           conference_centre: Centro de conferencias
700           courthouse: Xulgado
701           crematorium: Crematorio
702           dentist: Dentista
703           doctors: Médicos
704           drinking_water: Fonte de auga potábel
705           driving_school: Autoescola
706           embassy: Embaixada
707           events_venue: Espazo para eventos
708           fast_food: Comida rápida
709           ferry_terminal: Terminal de ferris
710           fire_station: Parque de bombeiros
711           food_court: Área de restauración
712           fountain: Fonte
713           fuel: Estación de servizo
714           gambling: Xogos de azar
715           grave_yard: Cemiterio
716           grit_bin: Caixa de xemas
717           hospital: Hospital
718           hunting_stand: Lugar de caza
719           ice_cream: Xeadaría
720           internet_cafe: Cibercafé
721           kindergarten: Xardín de infancia
722           language_school: Escola de idiomas
723           library: Biblioteca
724           loading_dock: Peirao de mercadorías
725           love_hotel: Hotel de amor
726           marketplace: Praza de mercado
727           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
728           monastery: Mosteiro
729           money_transfer: Transferencia de diñeiro
730           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
731           music_school: Escola de música
732           nightclub: Club nocturno
733           nursing_home: Residencia para a terceira idade
734           parking: Aparcadoiro
735           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
736           parking_space: Espazo para aparcadoiro
737           payment_terminal: Terminal de pagamento
738           pharmacy: Farmacia
739           place_of_worship: Lugar de culto
740           police: Policía
741           post_box: Caixa do correo
742           post_office: Oficina de correos
743           prison: Prisión
744           pub: Pub
745           public_bath: Baño público
746           public_bookcase: Biblioteca de rúa
747           public_building: Edificio público
748           ranger_station: Posto de garda forestal
749           recycling: Punto de reciclaxe
750           restaurant: Restaurante
751           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
752           school: Escola
753           shelter: Abeiro
754           shower: Ducha
755           social_centre: Centro social
756           social_facility: Servizos sociais
757           studio: Estudio
758           swimming_pool: Piscina
759           taxi: Taxi
760           telephone: Teléfono público
761           theatre: Teatro
762           toilets: Servizos
763           townhall: Concello
764           training: Centro de adestramento
765           university: Universidade
766           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
767           vending_machine: Máquina expendedora
768           veterinary: Clínica veterinaria
769           village_hall: Concello
770           waste_basket: Cesto do lixo
771           waste_disposal: Contedor de lixo
772           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
773           watering_place: Bebedoiro para animais
774           water_point: Punto de auga
775           weighbridge: Balanza de ponte
776           "yes": Instalación
777         boundary:
778           aboriginal_lands: Terras aborixes
779           administrative: Límite administrativo
780           census: Fronteira administrativa
781           national_park: Parque nacional
782           political: Fronteira electoral
783           protected_area: Zona protexida
784           "yes": Fronteira
785         bridge:
786           aqueduct: Acueduto
787           boardwalk: Pasarela
788           suspension: Ponte colgante
789           swing: Ponte xiratoria
790           viaduct: Viaduto
791           "yes": Ponte
792         building:
793           apartment: Apartamento
794           apartments: Apartamentos
795           barn: Cabazo
796           bungalow: Bungaló
797           cabin: Cabana
798           chapel: Capela
799           church: Edificio de igrexa
800           civic: Edificio cívico
801           college: Edificio de educación superior
802           commercial: Edificio comercial
803           construction: Edificio en construción
804           detached: Casa independente
805           dormitory: Residencia universitaria
806           duplex: Casa dúplex
807           farm: Casa de granxa
808           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
809           garage: Garaxe
810           garages: Garaxes
811           greenhouse: Invernadoiro
812           hangar: Hangar
813           hospital: Edificio hospitalario
814           hotel: Edificio hoteleiro
815           house: Casa
816           houseboat: Casa flotante
817           hut: Cabana
818           industrial: Edificio industrial
819           kindergarten: Edificio de escola infantil
820           manufacture: Edificio de manufactura
821           office: Edificio de oficinas
822           public: Edificio público
823           residential: Edificio residencial
824           retail: Edificio comercial
825           roof: Tellado
826           ruins: Edificio en ruínas
827           school: Edificio escolar
828           semidetached_house: Casa adosada
829           service: Edificio de servizo
830           shed: Cabana
831           stable: Corte
832           static_caravan: Caravana
833           temple: Edificio de templo
834           terrace: Edificio de terraza
835           train_station: Edificio de estación de trens
836           university: Complexo universitario
837           warehouse: Almacén
838           "yes": Edificio
839         club:
840           scout: Base do grupo de exploradores
841           sport: Club deportivo
842           "yes": Club
843         craft:
844           beekeeper: Apicultor
845           blacksmith: Ferreiro
846           brewery: Fábrica de cervexa
847           carpenter: Carpinteiro
848           caterer: Cátering
849           confectionery: Confeitaría
850           dressmaker: Costureiro
851           electrician: Electricista
852           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
853           gardener: Xardineiro
854           glaziery: Cristalaría
855           handicraft: Artesán
856           hvac: Técnico de climatización
857           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
858           painter: Pintor
859           photographer: Fotógrafo
860           plumber: Fontaneiro
861           roofer: Construtor de tellados
862           sawmill: Serraría
863           shoemaker: Zapateiro
864           stonemason: Pedreiro
865           tailor: Xastre
866           window_construction: Construtor de xanelas
867           winery: Adega
868           "yes": Tenda de artesanía
869         emergency:
870           access_point: Punto de acceso
871           ambulance_station: Base de ambulancias
872           assembly_point: Punto de reagrupamento
873           defibrillator: Desfibrilador
874           fire_extinguisher: Extintor de lume
875           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
876           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
877           life_ring: Boia salvavidas
878           phone: Teléfono de emerxencia
879           siren: Sirena de emerxencia
880           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
881           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
882         highway:
883           abandoned: Estrada abandonada
884           bridleway: Senda de cabalos
885           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
886           bus_stop: Parada de bus
887           construction: Autoestrada baixo construción
888           corridor: Corredor
889           crossing: Paso
890           cycleway: Senda ciclista
891           elevator: Ascensor
892           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
893           emergency_bay: Rampla de emerxencia
894           footway: Senda peonil
895           ford: Vao
896           give_way: Sinal de ceda o paso
897           living_street: Rúa semipeonil
898           milestone: Miliario
899           motorway: Autoestrada
900           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
901           motorway_link: Ligazón de autoestrada
902           passing_place: Lugar de paso
903           path: Camiño
904           pedestrian: Rúa peonil
905           platform: Plataforma
906           primary: Estrada principal
907           primary_link: Estrada principal
908           proposed: Proxecto de estrada
909           raceway: Circuíto
910           residential: Estrada ou rúa residencial
911           rest_area: Área de repouso
912           road: Estrada
913           secondary: Estrada secundaria
914           secondary_link: Estrada secundaria
915           service: Estrada de servizo
916           services: Área de servizo
917           speed_camera: Radar
918           steps: Chanzos
919           stop: Sinal de stop
920           street_lamp: Luminaria
921           tertiary: Estrada terciaria
922           tertiary_link: Estrada terciaria
923           track: Pista ou camiño rural
924           traffic_mirror: Espello de tráfico
925           traffic_signals: Sinais de tráfico
926           trailhead: Marco de camiño
927           trunk: Estrada principal
928           trunk_link: Estrada principal
929           turning_circle: Zona de xiro
930           turning_loop: Círculo de xiro
931           unclassified: Estrada sen clasificar
932           "yes": Estrada
933         historic:
934           aircraft: Aeronave histórica
935           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
936           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
937           battlefield: Campo de batalla
938           boundary_stone: Marco
939           building: Edificio histórico
940           bunker: Búnker
941           cannon: Canón antigo
942           castle: Castelo
943           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
944           church: Igrexa
945           city_gate: Porta da cidade
946           citywalls: Muralla
947           fort: Forte
948           heritage: Patrimonio da humanidade
949           hollow_way: Camiño oco
950           house: Casa
951           manor: Casa señorial
952           memorial: Memorial
953           milestone: Marco histórico
954           mine: Mina
955           mine_shaft: Pozo mineiro
956           monument: Monumento
957           railway: Vía férrea histórica
958           roman_road: Estrada romana
959           ruins: Ruínas
960           rune_stone: Pedra rúnica
961           stone: Pedra
962           tomb: Sepulcro
963           tower: Torre
964           wayside_chapel: Capela do camiño
965           wayside_cross: Cruceiro
966           wayside_shrine: Peto de ánimas
967           wreck: Pecio
968           "yes": Lugar histórico
969         junction:
970           "yes": Intersección
971         landuse:
972           allotments: Hortas
973           aquaculture: Acuicultura
974           basin: Cunca
975           brownfield: Terreo baldío
976           cemetery: Cemiterio
977           commercial: Zona de oficinas
978           conservation: Área de conservación
979           construction: Terreo en construción
980           farmland: Terra de labranza
981           farmyard: Curral
982           forest: Bosque
983           garages: Garaxes
984           grass: Herba
985           greenfield: Soar urbanizábel
986           industrial: Zona industrial
987           landfill: Recheo
988           meadow: Pradaría
989           military: Zona militar
990           mine: Mina
991           orchard: Horta
992           plant_nursery: Viveiro de plantas
993           quarry: Canteira
994           railway: Ferrocarril
995           recreation_ground: Área recreativa
996           religious: Terreo relixioso
997           reservoir: Encoro
998           reservoir_watershed: Conca do encoro
999           residential: Zona residencial
1000           retail: Zona comercial
1001           village_green: Parque municipal
1002           vineyard: Viñedo
1003           "yes": Uso da terra
1004         leisure:
1005           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1006           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1007           bandstand: Palco da música
1008           beach_resort: Balneario
1009           bird_hide: Observatorio de aves
1010           bleachers: Chanzos
1011           bowling_alley: Pista de birlos
1012           common: Terreo comunal
1013           dance: Salón de baile
1014           dog_park: Parque canino
1015           firepit: Fogueira
1016           fishing: Área de pesca
1017           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1018           fitness_station: Ximnasio
1019           garden: Xardín
1020           golf_course: Campo de golf
1021           horse_riding: Centro de equitación
1022           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1023           marina: Porto deportivo
1024           miniature_golf: Minigolf
1025           nature_reserve: Reserva natural
1026           outdoor_seating: Terraza exterior
1027           park: Parque
1028           picnic_table: Mesa de pícnic
1029           pitch: Cancha deportiva
1030           playground: Patio de recreo
1031           recreation_ground: Área recreativa
1032           resort: Centro turístico
1033           sauna: Sauna
1034           slipway: Varadoiro
1035           sports_centre: Centro deportivo
1036           stadium: Estadio
1037           swimming_pool: Piscina
1038           track: Pista de carreiras
1039           water_park: Parque acuático
1040           "yes": Ocio
1041         man_made:
1042           adit: Galería de acceso
1043           advertising: Publicidade
1044           antenna: Antena
1045           avalanche_protection: Protección de alude
1046           beacon: Baliza
1047           beam: Trabe
1048           beehive: Colmea
1049           breakwater: Crebaondas
1050           bridge: Ponte
1051           bunker_silo: Búnker
1052           cairn: Mollón
1053           chimney: Cheminea
1054           clearcut: Liña de bosque tallada
1055           communications_tower: Torre de comunicacións
1056           crane: Guindastre
1057           cross: Cruz
1058           dolphin: Poste de amarradura
1059           dyke: Dique
1060           embankment: Terraplén
1061           flagpole: Mastro
1062           gasometer: Gasómetro
1063           groyne: Dique
1064           kiln: Forno
1065           lighthouse: Faro
1066           manhole: Tapa de saneamento
1067           mast: Mastro
1068           mine: Mina
1069           mineshaft: Pozo mineiro
1070           monitoring_station: Estación de monitorización
1071           petroleum_well: Pozo petrolífero
1072           pier: Peirao
1073           pipeline: Tubaxe
1074           pumping_station: Estación de bombeo
1075           reservoir_covered: Encoro cuberto
1076           silo: Silo
1077           snow_cannon: Canón de neve
1078           snow_fence: Valo de neve
1079           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1080           street_cabinet: Cabina de rúa
1081           surveillance: Vixilancia
1082           telescope: Telescopio
1083           tower: Torre
1084           utility_pole: Piar de soporte
1085           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1086           watermill: Muíño hidráulico
1087           water_tap: Billa de auga
1088           water_tower: Torre de auga
1089           water_well: Pozo
1090           water_works: Planta de tratamento de augas
1091           windmill: Muíño de vento
1092           works: Fábrica
1093           "yes": Artificial
1094         military:
1095           airfield: Aeródromo militar
1096           barracks: Barracas
1097           bunker: Búnker
1098           checkpoint: Punto de control
1099           trench: Trincheira
1100           "yes": Militar
1101         mountain_pass:
1102           "yes": Porto de montaña
1103         natural:
1104           atoll: Atol
1105           bare_rock: Rocha núa
1106           bay: Badía
1107           beach: Praia
1108           cape: Cabo
1109           cave_entrance: Entrada de cova
1110           cliff: Cantil
1111           coastline: Litoral
1112           crater: Cráter
1113           dune: Duna
1114           fell: Brañal
1115           fjord: Fiorde
1116           forest: Bosque
1117           geyser: Géyser
1118           glacier: Glaciar
1119           grassland: Pradaría
1120           heath: Breixeira
1121           hill: Outeiro
1122           hot_spring: Manancial quente
1123           island: Illa
1124           isthmus: Istmo
1125           land: Terra
1126           marsh: Marisma
1127           moor: Páramo
1128           mud: Lama
1129           peak: Cumio
1130           peninsula: Península
1131           point: Punto
1132           reef: Arrecife
1133           ridge: Crista
1134           rock: Rocha
1135           saddle: Outeiro
1136           sand: Area
1137           scree: Pedregal
1138           scrub: Matogueira
1139           shingle: Seixos
1140           spring: Manancial
1141           stone: Pedra
1142           strait: Estreito
1143           tree: Árbore
1144           tree_row: Ringleira de árbores
1145           tundra: Tundra
1146           valley: Val
1147           volcano: Volcán
1148           water: Auga
1149           wetland: Pantano
1150           wood: Bosque
1151           "yes": Elemento natural
1152         office:
1153           accountant: Contable
1154           administrative: Administración
1155           advertising_agency: Axencia de publicidade
1156           architect: Arquitecto
1157           association: Asociación
1158           company: Empresa
1159           diplomatic: Oficina diplomática
1160           educational_institution: Institución educativa
1161           employment_agency: Axencia de emprego
1162           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1163           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1164           financial: Oficina financeira
1165           government: Oficina gobernamental
1166           insurance: Oficina de seguros
1167           it: Oficina informática
1168           lawyer: Avogado
1169           logistics: Oficina de loxística
1170           newspaper: Oficina de xornal
1171           ngo: Oficina dunha ONG
1172           notary: Notaría
1173           religion: Oficina relixiosa
1174           research: Oficina de investigación
1175           tax_advisor: Consultor fiscal
1176           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1177           travel_agent: Axencia de viaxes
1178           "yes": Oficina
1179         place:
1180           allotments: Hortas
1181           archipelago: Arquipélago
1182           city: Cidade
1183           city_block: Quinteiro
1184           country: País
1185           county: Condado/Provincia
1186           farm: Granxa
1187           hamlet: Aldea
1188           house: Casa
1189           houses: Casas
1190           island: Illa
1191           islet: Illote
1192           isolated_dwelling: Vivenda illada
1193           locality: Lugar
1194           municipality: Municipio
1195           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1196           plot: Parcela de terreo
1197           postcode: Código postal
1198           quarter: Trimestre
1199           region: Rexión
1200           sea: Mar
1201           square: Praza
1202           state: Estado/Rexión
1203           subdivision: Subdivisión
1204           suburb: Barrio ou suburbio
1205           town: Cidade
1206           village: Vila
1207           "yes": Lugar
1208         railway:
1209           abandoned: Vía de tren abandonada
1210           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1211           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1212           disused: Vía ferroviaria sen uso
1213           funicular: Vía de funicular
1214           halt: Parada de tren
1215           junction: Unión de vías ferroviarias
1216           level_crossing: Paso a nivel
1217           light_rail: Metro lixeiro
1218           miniature: Ferrocarril en miniatura
1219           monorail: Monorraíl
1220           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1221           platform: Plataforma ferroviaria
1222           preserved: Vía ferroviaria conservada
1223           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1224           rail: Raíl
1225           spur: Vía ramificada
1226           station: Estación de ferrocarrís
1227           stop: Parada de ferrocarril
1228           subway: Metro
1229           subway_entrance: Boca de metro
1230           switch: Puntos de mudanza de vía
1231           tram: Vía de tranvías
1232           tram_stop: Parada de tranvía
1233           turntable: Xirador ferroviario
1234           yard: Estación de clasificación
1235         shop:
1236           agrarian: Tenda agrícola
1237           alcohol: Tenda de licores
1238           antiques: Tenda de antigüidades
1239           appliance: Tenda de electrodomésticos
1240           art: Tenda de arte
1241           baby_goods: Artigos para bebés
1242           bag: Tenda de valixas
1243           bakery: Panadaría
1244           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1245           beauty: Tenda de produtos de beleza
1246           bed: Artigos para a cama
1247           beverages: Tenda de bebidas
1248           bicycle: Tenda de bicicletas
1249           bookmaker: Casa de apostas
1250           books: Libraría
1251           boutique: Boutique
1252           butcher: Carnizaría
1253           car: Concesionario
1254           car_parts: Recambios de automóbil
1255           car_repair: Taller mecánico
1256           carpet: Tenda de alfombras
1257           charity: Tenda benéfica
1258           cheese: Tenda de queixos
1259           chemist: Farmacia
1260           chocolate: Tenda de chocolates
1261           clothes: Tenda de roupa
1262           coffee: Tenda de café
1263           computer: Tenda informática
1264           confectionery: Tenda de larpeiradas
1265           convenience: Tenda de ultramarinos
1266           copyshop: Copistaría
1267           cosmetics: Tenda de cosméticos
1268           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1269           curtain: Tenda de cortiñas
1270           dairy: Tenda de produtos frescos
1271           deli: Tenda de delicias
1272           department_store: Grandes almacéns
1273           discount: Tenda de descontos
1274           doityourself: Tenda de bricolaxe
1275           dry_cleaning: Limpeza en seco
1276           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1277           electronics: Tenda de electrónica
1278           erotic: Tenda erótica
1279           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1280           fabric: Tenda de tecidos
1281           farm: Tenda de produtos agrícolas
1282           fashion: Tenda de moda
1283           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1284           florist: Floraría
1285           food: Tenda de alimentación
1286           frame: Tenda de marcos
1287           funeral_directors: Tanatorio
1288           furniture: Mobiliario
1289           garden_centre: Centro de xardinaría
1290           gas: Venda de combustíbeis
1291           general: Tenda de ultramarinos
1292           gift: Tenda de agasallos
1293           greengrocer: Froitaría
1294           grocery: Tenda de alimentación
1295           hairdresser: Perrucaría
1296           hardware: Ferraxaría
1297           health_food: Tenda de comida saudábel
1298           hearing_aids: Tenda de audífonos
1299           herbalist: Herboristaría
1300           hifi: Tenda de Hi-Fi
1301           houseware: Tenda de artigos para o lar
1302           ice_cream: Xeadaría
1303           interior_decoration: Decoración de interiores
1304           jewelry: Xoiaría
1305           kiosk: Quiosco
1306           kitchen: Tenda de cociñas
1307           laundry: Lavandaría
1308           locksmith: Cerralleiro
1309           lottery: Lotaría
1310           mall: Centro comercial
1311           massage: Masaxe
1312           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1313           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1314           money_lender: Prestamista de diñeiro
1315           motorcycle: Tenda de motocicletas
1316           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1317           music: Tenda de música
1318           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1319           newsagent: Quiosco
1320           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1321           optician: Oftalmólogo
1322           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1323           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1324           paint: Tenda de pintura
1325           pastry: Pastelaría
1326           pawnbroker: Prestamista
1327           perfumery: Perfumaría
1328           pet: Tenda de mascotas
1329           pet_grooming: Lavado de mascotas
1330           photo: Tenda de fotografía
1331           seafood: Marisco
1332           second_hand: Tenda de segunda man
1333           sewing: Tenda de costura
1334           shoes: Zapataría
1335           sports: Tenda de deportes
1336           stationery: Papelaría
1337           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1338           supermarket: Supermercado
1339           tailor: Xastraría
1340           tattoo: Tenda de tatuaxes
1341           tea: Tenda de tés
1342           ticket: Portelo
1343           tobacco: Estanco
1344           toys: Xoguetaría
1345           travel_agency: Axencia de viaxes
1346           tyres: Tenda de rodas
1347           vacant: Tenda vacante
1348           variety_store: Tenda de variedades
1349           video: Tenda de vídeos
1350           video_games: Tenda de videoxogos
1351           wholesale: Tenda ó por maior
1352           wine: Tenda de viño
1353           "yes": Tenda
1354         tourism:
1355           alpine_hut: Cabana alpina
1356           apartment: Apartamento de vacacións
1357           artwork: Obra de arte
1358           attraction: Atracción
1359           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1360           cabin: Cabana turística
1361           camp_pitch: Campo de acampada
1362           camp_site: Campamento
1363           caravan_site: Lugar de caravanas
1364           chalet: Chalé
1365           gallery: Galería
1366           guest_house: Albergue
1367           hostel: Hostal
1368           hotel: Hotel
1369           information: Información
1370           motel: Motel
1371           museum: Museo
1372           picnic_site: Lugar de pícnic
1373           theme_park: Parque temático
1374           viewpoint: Miradoiro
1375           wilderness_hut: Cabana do deserto
1376           zoo: Zoolóxico
1377         tunnel:
1378           building_passage: Pasaxe do edificio
1379           culvert: Sumidoiro
1380           "yes": Túnel
1381         waterway:
1382           artificial: Senda fluvial artificial
1383           boatyard: Estaleiro
1384           canal: Canle
1385           dam: Encoro
1386           derelict_canal: Canle abandonada
1387           ditch: Cuneta
1388           dock: Peirao
1389           drain: Sumidoiro
1390           lock: Esclusa
1391           lock_gate: Esclusa
1392           mooring: Atraque
1393           rapids: Rápidos
1394           river: Río
1395           stream: Regato
1396           wadi: Uadi
1397           waterfall: Fervenza
1398           weir: Vaira
1399           "yes": Curso de auga
1400       admin_levels:
1401         level2: Fronteira do país
1402         level3: Fronteira de rexión
1403         level4: Fronteira do estado/Rexión
1404         level5: Fronteira da rexión
1405         level6: Fronteira do condado/Provincia
1406         level7: Fronteira de municipalidade
1407         level8: Fronteira da cidade
1408         level9: Fronteira da vila
1409         level10: Fronteira do barrio
1410         level11: Fronteira de barrio
1411       types:
1412         cities: Cidades
1413         towns: Municipios
1414         places: Lugares
1415     results:
1416       no_results: Non se atopou ningún resultado
1417       more_results: Máis resultados
1418   issues:
1419     index:
1420       title: Problemas
1421       select_status: Seleccionar estado
1422       select_type: Seleccionar tipo
1423       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1424       reported_user: Usuario denunciado
1425       not_updated: Non Actualizados
1426       search: Procurar
1427       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1428       user_not_found: O usuario non existe
1429       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1430       status: Estado
1431       reports: Denuncias
1432       last_updated: Última actualización
1433       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1434       link_to_reports: Ollar denuncias
1435       reports_count:
1436         one: '%{count} denuncia'
1437         other: '%{count} denuncias'
1438       reported_item: Elemento informado
1439       states:
1440         ignored: Ignorados
1441         open: Abertos
1442         resolved: Resoltos
1443     show:
1444       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1445       reports:
1446         one: '%{count} denuncia'
1447         other: '%{count} denuncias'
1448       no_reports: Sen denuncias
1449       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1450       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1451       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1452       resolve: Resolver
1453       ignore: Ignorar
1454       reopen: Reabrir
1455       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1456       read_reports: Ler informes
1457       new_reports: Denuncias novas
1458       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1459       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1460       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1461     resolve:
1462       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1463     ignore:
1464       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1465     reopen:
1466       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1467     comments:
1468       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1469       reassign_param: Reasignar o erro?
1470     reports:
1471       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1472     helper:
1473       reportable_title:
1474         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1475         note: Nota n.º %{note_id}
1476   issue_comments:
1477     create:
1478       comment_created: O comentario creouse correctamente
1479       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1480   reports:
1481     new:
1482       title_html: Denuncia %{link}
1483       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1484       disclaimer:
1485         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1486         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1487         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1488           da comunidade
1489         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1490       categories:
1491         diary_entry:
1492           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1493           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1494           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1495           other_label: Outro
1496         diary_comment:
1497           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1498           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1499           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1500           other_label: Outro
1501         user:
1502           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1503           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1504           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1505           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1506           other_label: Outro
1507         note:
1508           spam_label: Esta nota é spam
1509           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1510           abusive_label: Esta nota é abusiva
1511           other_label: Outro
1512     create:
1513       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1514       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1515   layouts:
1516     logo:
1517       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1518     home: Ir á localización inicial
1519     logout: Pechar a sesión
1520     log_in: Iniciar a sesión
1521     sign_up: Rexistrarse
1522     start_mapping: Comezar a cartografar
1523     edit: Editar
1524     history: Historial
1525     export: Exportar
1526     issues: Problemas
1527     data: Datos
1528     export_data: Exportar os datos
1529     gps_traces: Pistas GPS
1530     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1531     user_diaries: Diarios de usuario
1532     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1533     edit_with: Editar co %{editor}
1534     tag_line: O mapa mundial libre
1535     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1536     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1537       libre uso baixo unha licenza aberta.
1538     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1539     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1540       e outros %{partners}.
1541     partners_ucl: UCL
1542     partners_fastly: Fastly
1543     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1544     partners_partners: socios
1545     tou: Termos de uso
1546     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1547       traballos de mantemento nela.
1548     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1549       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1550     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1551     help: Axuda
1552     about: Acerca de
1553     copyright: Dereitos de autoría
1554     communities: Comunidades
1555     community: Comunidade
1556     community_blogs: Blogs da comunidade
1557     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1558     make_a_donation:
1559       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1560       text: Facer unha doazón
1561     learn_more: Máis información
1562     more: Máis
1563   user_mailer:
1564     diary_comment_notification:
1565       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1566       hi: 'Ola %{to_user}:'
1567       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1568         "%{subject}":'
1569       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1570         asunto %{subject}:'
1571       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1572         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1573       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1574         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1575     message_notification:
1576       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1577       hi: 'Ola %{to_user}:'
1578       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1579         "%{subject}":'
1580       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1581         co asunto %{subject}:'
1582       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1583         en %{replyurl}
1584       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1585         autor en %{replyurl}
1586     friendship_notification:
1587       hi: 'Ola %{to_user}:'
1588       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1589       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1590       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1591       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1592       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1593       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1594     gpx_description:
1595       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1596         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1597       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1598         %{trace_description} e sen etiquetas
1599     gpx_failure:
1600       hi: Ola %{to_user},
1601       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1602       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1603         evitalos en %{url}.
1604       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1605     gpx_success:
1606       hi: Ola %{to_user},
1607       loaded:
1608         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1609           posible.
1610         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1611           posibles.
1612       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1613     signup_confirm:
1614       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1615       greeting: Boas!
1616       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1617       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1618         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1619       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1620         adicional coma axuda para comezar.
1621     email_confirm:
1622       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1623       greeting: 'Ola:'
1624       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1625         en %{server_url} a %{new_address}.
1626       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1627     lost_password:
1628       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1629       greeting: 'Ola:'
1630       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1631         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1632       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1633         teu contrasinal.
1634     note_comment_notification:
1635       anonymous: Un usuario anónimo
1636       greeting: 'Ola:'
1637       commented:
1638         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1639         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1640           que ten interese'
1641         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1642           preto de %{place}.'
1643         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1644           mapa preto de %{place}.'
1645         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1646           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1647         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1648           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1649       closed:
1650         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1651         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1652           ten interese'
1653         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1654         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1655           %{place}.'
1656         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1657           A nota está preto de %{place}.'
1658         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1659           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1660       reopened:
1661         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1662         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1663           que ten interese'
1664         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1665         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1666           de %{place}.'
1667         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1668           A nota está preto de %{place}.'
1669         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1670           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1671       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1672       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1673     changeset_comment_notification:
1674       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1675       greeting: 'Ola:'
1676       commented:
1677         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1678           teus conxuntos de modificacións
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1680           no que estás atinxido'
1681         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1682           conxuntos de modificacións'
1683         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1684           teus conxuntos de modificacións'
1685         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1686           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1687         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1688           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1689         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1690         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1691         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1692       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1693         %{url}.
1694       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1695         en %{url}.
1696       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1697         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1698       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1699         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1700   confirmations:
1701     confirm:
1702       heading: Comproba o teu correo!
1703       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1704       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1705         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1706       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1707         para activar a túa conta.
1708       button: Confirmar
1709       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1710       already active: Esta conta xa se confirmou.
1711       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1712       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1713         %{reconfirm_link}.
1714       click_here: preme aquí
1715     confirm_resend:
1716       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1717     confirm_email:
1718       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1719       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1720         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1721       button: Confirmar
1722       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1723       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1724       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1725     resend_success_flash:
1726       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1727         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1728       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1729         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1730         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1731   messages:
1732     inbox:
1733       title: Caixa de entrada
1734       my_inbox: A miña caixa de entrada
1735       my_outbox: Caixa de saída
1736       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1737       new_messages:
1738         one: '%{count} mensaxe nova'
1739         other: '%{count} mensaxes novas'
1740       old_messages:
1741         one: '%{count} mensaxe vella'
1742         other: '%{count} mensaxes vellas'
1743       from: De
1744       subject: Asunto
1745       date: Data
1746       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1747         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1748       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1749     message_summary:
1750       unread_button: Marcar como non lido
1751       read_button: Marcar como lido
1752       reply_button: Responder
1753       destroy_button: Eliminar
1754     new:
1755       title: Enviar unha mensaxe
1756       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1757       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1758     create:
1759       message_sent: Mensaxe enviada
1760       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1761         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1762     no_such_message:
1763       title: Non se atopou a mensaxe
1764       heading: Non se atopou a mensaxe
1765       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1766     outbox:
1767       title: Caixa de saída
1768       my_inbox: Caixa de entrada
1769       my_outbox: Caixa de saída
1770       messages:
1771         one: Enviaches %{count} mensaxe
1772         other: Enviaches %{count} mensaxes
1773       to: Para
1774       subject: Asunto
1775       date: Data
1776       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1777         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1778       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1779     reply:
1780       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1781         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1782     show:
1783       title: Ler a mensaxe
1784       reply_button: Responder
1785       unread_button: Marcar como non lida
1786       destroy_button: Eliminar
1787       back: Volver
1788       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1789         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1790         correcto para ler a resposta.
1791     sent_message_summary:
1792       destroy_button: Eliminar
1793     mark:
1794       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1795       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1796     destroy:
1797       destroyed: Mensaxe eliminada
1798   passwords:
1799     lost_password:
1800       title: Contrasinal perdido
1801       heading: Esqueciches o contrasinal?
1802       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1803       new password button: Restablecer o contrasinal
1804       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1805         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1806         o teu contrasinal.
1807       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1808         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1809       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1810     reset_password:
1811       title: Restablecer o contrasinal
1812       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1813       reset: Restablecer o contrasinal
1814       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1815       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1816         URL.
1817   preferences:
1818     show:
1819       title: As miñas preferencias
1820       preferred_editor: Editor preferido
1821       preferred_languages: Linguas preferidas
1822       edit_preferences: Editar preferencias
1823     edit:
1824       title: Editar preferencias
1825       save: Actualizar preferencias
1826       cancel: Cancelar
1827     update:
1828       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1829     update_success_flash:
1830       message: Preferencias actualizadas.
1831   profiles:
1832     edit:
1833       title: Editar perfil
1834       save: Actualizar perfil
1835       cancel: Cancelar
1836       image: Imaxe
1837       gravatar:
1838         gravatar: Empregar o Gravatar
1839         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1840         disabled: Gravatar foi desactivado.
1841         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1842       new image: Engadir unha imaxe
1843       keep image: Manter a imaxe actual
1844       delete image: Eliminar a imaxe actual
1845       replace image: Substituír a imaxe actual
1846       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1847       home location: Lugar de orixe
1848       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1849       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1850         sobre o mapa?
1851     update:
1852       success: Perfil actualizado.
1853       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1854   sessions:
1855     new:
1856       title: Rexistrarse
1857       heading: Rexistro
1858       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1859       password: 'Contrasinal:'
1860       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1861       remember: Lembrádeme
1862       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1863       login_button: Iniciar a sesión
1864       register now: Rexístrate agora
1865       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1866       no account: Non estás rexistrado?
1867       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1868       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1869       auth_providers:
1870         openid:
1871           title: Iniciar a sesión co OpenID
1872           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1873         google:
1874           title: Acceder ó sistema co Google
1875           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1876         facebook:
1877           title: Iniciar a sesión co Facebook
1878           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1879         windowslive:
1880           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1881           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1882         github:
1883           title: Iniciar a sesión co GitHub
1884           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1885         wikipedia:
1886           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1887           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1888         wordpress:
1889           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1890           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1891         aol:
1892           title: Iniciar a sesión co AOL
1893           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1894     destroy:
1895       title: Pechar a sesión
1896       heading: Saír do OpenStreetMap
1897       logout_button: Pechar a sesión
1898     suspended_flash:
1899       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1900       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1901         a suspensión.
1902       support: soporte
1903   shared:
1904     markdown_help:
1905       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1906       headings: Cabeceiras
1907       heading: Cabeceira
1908       subheading: Subcabeceira
1909       unordered: Listaxe sen ordenar
1910       ordered: Listaxe ordenada
1911       first: Primeiro elemento
1912       second: Segundo elemento
1913       link: Ligazón
1914       text: Texto
1915       image: Imaxe
1916       alt: Texto alternativo
1917       url: URL
1918     richtext_field:
1919       edit: Editar
1920       preview: Vista previa
1921   site:
1922     about:
1923       next: Seguinte
1924       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1925       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1926         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1927       lede_text: |-
1928         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1929         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1930       local_knowledge_title: Coñecemento local
1931       local_knowledge_html: |-
1932         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1933         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1934         son correctos e están actualizados.
1935       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1936       community_driven_1_html: |-
1937         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1938         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1939         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
1940         e moitas máis persoas.
1941         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
1942         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
1943         sitio web da %{osm_foundation_link}.
1944       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
1945       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
1946       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1947       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
1948       open_data_title: Datos libres
1949       open_data_1_html: |-
1950         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1951         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1952         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
1953         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
1954       open_data_open_data: datos libres
1955       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
1956       legal_title: Legal
1957       legal_1_1_html: |-
1958         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
1959         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1960         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
1961         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
1962       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
1963       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
1964       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
1965       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
1966       legal_2_1_html: |-
1967         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
1968         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
1969       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
1970       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
1971       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
1972       partners_title: Socios
1973     copyright:
1974       foreign:
1975         title: Acerca desta tradución
1976         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1977           a páxina en inglés prevalecerá
1978         english_link: a orixinal en inglés
1979       native:
1980         title: Acerca desta páxina
1981         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
1982           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
1983           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
1984         native_link: versión en galego
1985         mapping_link: comezar a contribuír
1986       legal_babble:
1987         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1988         introduction_1_html: |-
1989           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
1990           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
1991         introduction_1_open_data: datos libres
1992         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
1993         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
1994         introduction_2_html: |-
1995           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1996           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1997           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1998           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1999           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2000         introduction_2_legal_code: código legal
2001         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2002           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2003         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2004           igual 2.0
2005         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2006         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2007         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2008           dereitos de autoría.
2009         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2010         credit_3_html: |-
2011           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2012           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2013           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2014           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2015           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2016         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2017         credit_4_1_html: |-
2018           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2019           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2020           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2021           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2022           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2023           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2024           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2025           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2026         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2027         attribution_example:
2028           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2029           title: Exemplo de recoñecemento
2030         more_title_html: Máis información
2031         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2032           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2033         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2034         more_2_1_html: |-
2035           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2036           API de mapas gratuíta para terceiros.
2037           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2038         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2039         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2040         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2041         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2042         contributors_intro_html: |-
2043           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2044           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2045           e outras fontes, entre elas:
2046         contributors_at_credit_html: |-
2047           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2048           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2049         contributors_at_austria: Austria
2050         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2051         contributors_at_cc_by: CC BY
2052         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2053         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2054         contributors_au_credit_html: |-
2055           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2056           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2057         contributors_au_australia: Australia
2058         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2059         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2060           (CC BY 4.0)
2061         contributors_ca_credit_html: |-
2062           %{canada}: Contén datos de
2063           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2064           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2065           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2066           Statistics Canada).
2067         contributors_ca_canada: Canadá
2068         contributors_fi_credit_html: |-
2069           %{finland}: Contén datos da
2070           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2071           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2072         contributors_fi_finland: Finlandia
2073         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2074         contributors_fr_credit_html: |-
2075           %{france}: Contén datos procedentes da
2076           Direction Générale des Impôts.
2077         contributors_fr_france: Francia
2078         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2079           (%{and_link})'
2080         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2081         contributors_nz_credit_html: |-
2082           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2083           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2084         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2085         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2086         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2087         contributors_rs_credit_html: |-
2088           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2089           (información pública de Serbia), 2018.
2090         contributors_rs_serbia: Serbia
2091         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2092         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2093         contributors_si_credit_html: |-
2094           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2095           (información pública de Eslovenia).
2096         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2097         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2098         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2099         contributors_es_credit_html: |-
2100           %{spain}: Contén datos procedentes do
2101           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2102           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2103           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2104         contributors_es_spain: España
2105         contributors_es_ign: IGN
2106         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2107         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2108           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2109         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2110         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2111         contributors_gb_credit_html: |-
2112           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2113           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2114           2010-2023.
2115         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2116         contributors_2_html: |-
2117           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2118           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2119         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2120         contributors_footer_2_html: |-
2121           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2122           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2123           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2124         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2125         infringement_1_html: |-
2126           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2127           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2128           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2129         infringement_2_1_html: |-
2130           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2131           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2132           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2133           %{online_filing_page_link}.
2134         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2135         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2136         trademarks_title: Marcas rexistradas
2137         trademarks_1_1_html: |-
2138           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2139           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2140           %{trademark_policy_link}.
2141         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2142     index:
2143       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2144       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2145       permalink: Ligazón permanente
2146       shortlink: Atallo
2147       createnote: Engadir unha nota
2148       license:
2149         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2150           unha licenza aberta
2151       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2152         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2153     edit:
2154       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2155       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2156         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2157       user_page_link: páxina de usuario
2158       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2159       id_not_configured: O iD non está configurado
2160       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2161         este elemento.
2162     export:
2163       title: Exportar
2164       area_to_export: Zona a exportar
2165       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2166       format_to_export: Formato de exportación
2167       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2168       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2169       embeddable_html: HTML embebíbel
2170       licence: Licenza
2171       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2172         (ODbL).
2173       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2174       too_large:
2175         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2176           listadas deseguido:'
2177         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2178           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2179           para as baixadas masivas de datos:'
2180         planet:
2181           title: Planeta OSM
2182           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2183             ó completo
2184         overpass:
2185           title: Pasarela da API
2186           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2187         geofabrik:
2188           title: Baixadas do Geofabrik
2189           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2190             países e cidades seleccionados
2191         other:
2192           title: Outras fontes
2193           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2194       options: Opcións
2195       format: Formato
2196       scale: Escala
2197       max: máx.
2198       image_size: Tamaño da imaxe
2199       zoom: Zoom
2200       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2201       latitude: 'Lat:'
2202       longitude: 'Lon:'
2203       output: Saída
2204       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2205       export_button: Exportar
2206     fixthemap:
2207       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2208       how_to_help:
2209         title: De que xeito axudar
2210         join_the_community:
2211           title: Únase á comunidade
2212           explanation_html: |-
2213             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2214             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2215         add_a_note:
2216           instructions_1_html: |-
2217             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2218             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2219             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2220       other_concerns:
2221         title: Outras preocupacións
2222         concerns_html: |-
2223           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2224           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2225         copyright: páxina de dereitos de autoría
2226         working_group: grupo de traballo da OSMF
2227     help:
2228       title: Obter axuda
2229       introduction: |-
2230         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2231         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2232       welcome:
2233         url: /welcome
2234         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2235         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2236       beginners_guide:
2237         title: Guía do principiante
2238         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2239       help:
2240         title: Foro de axuda
2241         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2242           e respostas do OpenStreetMap.
2243       mailing_lists:
2244         title: Listaxes de correo
2245         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2246           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2247       community:
2248         title: Foro comunitario
2249         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2250       irc:
2251         title: IRC
2252         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2253           temas.
2254       switch2osm:
2255         title: switch2osm
2256         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2257           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2258       welcomemat:
2259         title: Para organizacións
2260         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2261           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2262       wiki:
2263         title: Wiki do OpenStreetMap
2264         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2265     potlatch:
2266       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2267         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2268         para o seu uso nun navegador web.
2269       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2270       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2271       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2272         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2273         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2274       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2275     any_questions:
2276       title: Tes algunha pregunta?
2277       paragraph_1_html: |-
2278         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2279         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2280         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2281       get_help_here: Obtén axuda aquí
2282       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2283     sidebar:
2284       search_results: Resultados da procura
2285       close: Pechar
2286     search:
2287       search: Procurar
2288       get_directions: Obter indicacións
2289       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2290       from: De
2291       to: A
2292       where_am_i: Onde está isto?
2293       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2294       submit_text: Ir
2295       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2296     key:
2297       table:
2298         entry:
2299           motorway: Autoestrada
2300           main_road: Estrada principal
2301           trunk: Estrada principal
2302           primary: Estrada primaria
2303           secondary: Estrada secundaria
2304           unclassified: Estrada sen clasificar
2305           track: Pista
2306           bridleway: Pista de cabalos
2307           cycleway: Senda ciclista
2308           cycleway_national: Carril bici nacional
2309           cycleway_regional: Carril bici rexional
2310           cycleway_local: Carril bici local
2311           footway: Senda peonil
2312           rail: Ferrocarril
2313           subway: Metro
2314           tram:
2315           - Metro lixeiro
2316           - tranvía
2317           cable:
2318           - Teleférico
2319           - telecadeira
2320           runway:
2321           - Pista do aeroporto
2322           - vía de circulación do aeroporto
2323           apron:
2324           - Plataforma do aeroporto
2325           - terminal
2326           admin: Límite administrativo
2327           forest: Bosque
2328           wood: Bosque
2329           golf: Campo de golf
2330           park: Parque
2331           resident: Zona residencial
2332           common:
2333           - Espazo común
2334           - pradaría
2335           - xardín
2336           retail: Zona comercial
2337           industrial: Zona industrial
2338           commercial: Zona de oficinas
2339           heathland: Breixeira
2340           lake:
2341           - Lagoa
2342           - encoro
2343           farm: Granxa
2344           brownfield: Lugar baldío
2345           cemetery: Cemiterio
2346           allotments: Hortas
2347           pitch: Cancha deportiva
2348           centre: Centro deportivo
2349           reserve: Reserva natural
2350           military: Zona militar
2351           school:
2352           - Escola
2353           - universidade
2354           building: Edificio significativo
2355           station: Estación de ferrocarrís
2356           summit:
2357           - Cumio
2358           - cume
2359           tunnel: Bordo a raias = túnel
2360           bridge: Bordo negro = ponte
2361           private: Acceso privado
2362           destination: Acceso a destino
2363           construction: Estradas baixo construción
2364           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2365           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2366           toilets: Servizos
2367     welcome:
2368       title: Reciba a nosa benvida!
2369       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2370         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2371         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2372       whats_on_the_map:
2373         title: Que hai no mapa
2374         on_the_map_html: |-
2375           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2376           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2377           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2378         real_and_current: reais e actuais
2379         off_the_map_html: |-
2380           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2381           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2382           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2383         doesnt: non
2384       basic_terms:
2385         title: Vocabulario básico para cartografar
2386         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2387           clave que son de utilidade.
2388         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2389           para editar o mapa.
2390         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2391         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2392           unha lagoa ou un edificio.
2393         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2394           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2395         editor: editor
2396         node: nó
2397         way: vía
2398         tag: etiqueta
2399       rules:
2400         title: Regras!
2401         para_1_html: |-
2402           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2403           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2404           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2405           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2406         imports: importacións
2407         automated_edits: edicións automáticas
2408       start_mapping: Comezar a cartografar
2409       add_a_note:
2410         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2411         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2412           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2413         para_2_html: |-
2414           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2415           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2416           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2417         the_map: ó mapa
2418     communities:
2419       title: Comunidades
2420       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2421         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2422         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2423         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2424       local_chapters:
2425         title: Capítulos locais
2426         about_text: |-
2427           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2428           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2429           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2430           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2431         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2432           locais:'
2433       other_groups:
2434         title: Outros grupos
2435         other_groups_html: |-
2436           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2437           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2438           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2439         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2440   traces:
2441     visibility:
2442       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2443       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2444       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2445         e hora)
2446       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2447         puntos ordenados coa data e hora)
2448     new:
2449       upload_trace: Subir pista GPS
2450       visibility_help: que significa isto?
2451       help: Axuda
2452       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2453     create:
2454       upload_trace: Subir unha pista GPS
2455       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2456         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2457         un correo electrónico cando remate.
2458       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2459         erro. Ténteo novamente.
2460       traces_waiting:
2461         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2462           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2463         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2464           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2465     edit:
2466       cancel: Desbotar
2467       title: Editando a pista "%{name}"
2468       heading: Editando a pista "%{name}"
2469       visibility_help: que significa isto?
2470     update:
2471       updated: Pista actualizada
2472     trace_optionals:
2473       tags: Etiquetas
2474     show:
2475       title: Ollando a pista "%{name}"
2476       heading: Ollando a pista "%{name}"
2477       pending: PENDENTE
2478       filename: 'Nome do ficheiro:'
2479       download: baixar
2480       uploaded: 'Subido o:'
2481       points: 'Puntos:'
2482       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2483       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2484       map: mapa
2485       edit: editar
2486       owner: 'Dono:'
2487       description: 'Descrición:'
2488       tags: 'Etiquetas:'
2489       none: Ningún
2490       edit_trace: Editar esta pista
2491       delete_trace: Eliminar esta pista
2492       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2493       visibility: 'Visibilidade:'
2494       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2495     trace_paging_nav:
2496       older: Pistas máis antigas
2497       newer: Pistas máis novas
2498     trace:
2499       pending: PENDENTE
2500       count_points:
2501         one: '%{count} punto'
2502         other: '%{count} puntos'
2503       more: máis
2504       trace_details: Ollar os detalles da pista
2505       view_map: Ollar o mapa
2506       edit_map: Editar o mapa
2507       public: PÚBLICO
2508       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2509       private: PRIVADO
2510       trackable: RASTREXÁBEL
2511       by: por
2512       in: en
2513     index:
2514       public_traces: Pistas GPS públicas
2515       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2516       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2517       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2518       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2519       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2520       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2521         GPS na %{wiki_link}.'
2522       upload_new: Sube unha nova pista
2523       wiki_page: páxina wiki
2524       upload_trace: Subir unha pista
2525       all_traces: Todas as pistas
2526       my_traces: As miñas pistas GPS
2527       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2528       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2529     destroy:
2530       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2531     make_public:
2532       made_public: Pista feita pública
2533     offline_warning:
2534       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2535     offline:
2536       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2537       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2538     georss:
2539       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2540     description:
2541       description_with_count:
2542         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2543         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2544       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2545   application:
2546     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2547     require_cookies:
2548       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2549         antes de continuar.
2550     require_admin:
2551       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2552     setup_user_auth:
2553       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2554         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2555       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2556         información na interface web.
2557       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2558         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2559         debes coñecelos.
2560     settings_menu:
2561       account_settings: Axustes da conta
2562       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2563       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2564       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2565   oauth:
2566     authorize:
2567       title: Autorizar o acceso á túa conta
2568       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2569         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2570         escoller cantas queiras.
2571       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2572       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2573       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2574       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2575       allow_write_api: modificar o mapa.
2576       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2577       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2578       allow_write_notes: modificar as notas.
2579       grant_access: Permitir o acceso
2580     authorize_success:
2581       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2582       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2583       verification: O código de verificación é %{code}.
2584     authorize_failure:
2585       title: Fallou a solicitude de autorización
2586       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2587       invalid: O pase de autorización non é válido.
2588     revoke:
2589       flash: Revogou o pase de %{application}
2590     permissions:
2591       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2592     scopes:
2593       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2594       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2595       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2596       write_api: Modificar o mapa
2597       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2598       write_gpx: Subir pistas GPS
2599       write_notes: Modificar notas
2600       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2601       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2602   oauth_clients:
2603     new:
2604       title: Rexistrar unha nova aplicación
2605     edit:
2606       title: Editar a túa aplicación
2607     show:
2608       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2609       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2610       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2611       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2612       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2613       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2614       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2615       edit: Editar os detalles
2616       delete: Eliminar o cliente
2617       confirm: Queres continuar?
2618       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2619     index:
2620       title: Os meus detalles OAuth
2621       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2622       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2623       application: Nome da aplicación
2624       issued_at: Publicado o
2625       revoke: Revogar!
2626       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2627       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2628         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2629         OAuth neste servizo.
2630       oauth: OAuth
2631       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2632       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2633     form:
2634       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2635     not_found:
2636       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2637     create:
2638       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2639     update:
2640       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2641     destroy:
2642       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2643   oauth2_applications:
2644     index:
2645       title: As miñas aplicacións de cliente
2646       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2647         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2648         facer peticións OAuth a este servizo.
2649       new: Rexistrar unha nova aplicación
2650       name: Nome
2651       permissions: Permisos
2652     application:
2653       edit: Editar
2654       delete: Eliminar
2655       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2656     new:
2657       title: Rexistrar unha nova aplicación
2658     edit:
2659       title: Editar a túa aplicación
2660     show:
2661       edit: Editar
2662       delete: Eliminar
2663       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2664       client_id: ID de cliente
2665       client_secret: Cliente secreto
2666       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2667         de novo
2668       permissions: Permisos
2669       redirect_uris: Redirixir URIs
2670     not_found:
2671       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2672   oauth2_authorizations:
2673     new:
2674       title: Autorización requirida
2675       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2676         permisos?
2677       authorize: Autorizar
2678       deny: Rexeitar
2679     error:
2680       title: Ocorreu un erro
2681     show:
2682       title: Código de autorización
2683   oauth2_authorized_applications:
2684     index:
2685       title: As miñas aplicacións autorizadas
2686       application: Aplicación
2687       permissions: Permisos
2688       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2689     application:
2690       revoke: Revogar acceso
2691       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2692   users:
2693     new:
2694       title: Rexistrarse
2695       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2696         de xeito automático para ti.
2697       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2698         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2699       support: soporte
2700       about:
2701         header: Libre e editábel
2702         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2703           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2704           actualizalo, descargalo e usalo.
2705         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2706           electrónico para confirmar a túa conta.
2707       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2708         mudalo máis tarde nos axustes.
2709       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2710       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2711       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2712         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2713       continue: Rexistrarse
2714       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2715       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2716         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2717       privacy_policy: política de protección de datos
2718       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2719         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2720     terms:
2721       title: Termos
2722       heading: Termos
2723       heading_ct: Termos do colaborador
2724       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2725         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2726         "Continuar".
2727       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2728         actuais e futuras.
2729       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2730       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2731         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2732       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2733       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2734         dominio público
2735       consider_pd_why: que é isto?
2736       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2737       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2738         e algunhas %{informal_translations_link}'
2739       readable_summary: resumo lexible por humanos
2740       informal_translations: traducións informais
2741       continue: Continuar
2742       decline: Rexeitar
2743       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2744         do colaborador para continuar.
2745       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2746       legale_names:
2747         france: Francia
2748         italy: Italia
2749         rest_of_world: Resto do mundo
2750     terms_declined_flash:
2751       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2752         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2753       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2754     no_such_user:
2755       title: Non existe tal usuario
2756       heading: O usuario "%{user}" non existe
2757       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2758         que a ligazón que seguiu estea ben.
2759       deleted: eliminado
2760     show:
2761       my diary: O meu diario
2762       my edits: As miñas edicións
2763       my traces: As miñas pistas
2764       my notes: As miñas notas do mapa
2765       my messages: As miñas mensaxes
2766       my profile: O meu perfil
2767       my settings: Os meus axustes
2768       my comments: Os meus comentarios
2769       my_preferences: As miñas preferencias
2770       my_dashboard: O meu panel de control
2771       blocks on me: Os meus bloqueos
2772       blocks by me: Bloqueos efectuados
2773       edit_profile: Editar perfil
2774       send message: Enviar unha mensaxe
2775       diary: Diario
2776       edits: Edicións
2777       traces: Pistas
2778       notes: Notas do mapa
2779       remove as friend: Eliminar coma amizade
2780       add as friend: Engadir coma amizade
2781       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2782       ct status: 'Termos do colaborador:'
2783       ct undecided: Indeciso
2784       ct declined: Rexeitou
2785       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2786       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2787       created from: 'Creado a partir de:'
2788       status: 'Estado:'
2789       spam score: 'Puntuación do spam:'
2790       role:
2791         administrator: Este usuario é administrador
2792         moderator: Este usuario é moderador
2793         grant:
2794           administrator: Conceder o acceso de administrador
2795           moderator: Conceder o acceso de moderador
2796         revoke:
2797           administrator: Revogar o acceso de administrador
2798           moderator: Revogar o acceso de moderador
2799       block_history: Bloqueos activos
2800       moderator_history: Bloqueos impostos
2801       comments: Comentarios
2802       create_block: Bloquear este usuario
2803       activate_user: Activar este usuario
2804       confirm_user: Confirmar este usuario
2805       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2806       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2807       hide_user: Agochar este usuario
2808       unhide_user: Descubrir este usuario
2809       delete_user: Eliminar este usuario
2810       confirm: Confirmar
2811       report: Denunciar este usuario
2812     go_public:
2813       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2814         editar.
2815     index:
2816       title: Usuarios
2817       heading: Usuarios
2818       showing:
2819         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2820         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2821       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2822       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2823       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2824       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2825       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2826     suspended:
2827       title: Conta suspendida
2828       heading: Conta suspendida
2829       support: soporte
2830       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2831       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2832         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2833     auth_failure:
2834       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2835       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2836       no_authorization_code: Sen código de autorización
2837       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2838       invalid_scope: Ámbito inválido
2839       unknown_error: Fallou a autenticación
2840     auth_association:
2841       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2842       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2843         o formulario de abaixo.
2844       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2845         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2846         nas túas preferencias de usuario
2847   user_role:
2848     filter:
2849       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2850       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2851       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2852       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2853         do usuario actual.
2854     grant:
2855       title: Confirmar a concesión do rol
2856       heading: Confirmar a concesión do rol
2857       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2858         "%{name}"?
2859       confirm: Confirmar
2860       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2861         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2862     revoke:
2863       title: Confirmar a revogación do rol
2864       heading: Confirmar a revogación do rol
2865       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2866       confirm: Confirmar
2867       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2868         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2869   user_blocks:
2870     model:
2871       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2872       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2873     not_found:
2874       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2875       back: Volver ó índice
2876     new:
2877       title: Creando un bloqueo a %{name}
2878       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2879       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2880         API?
2881       back: Ollar tódolos bloqueos
2882     edit:
2883       title: Editando o bloqueo de %{name}
2884       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2885       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2886         API?
2887       show: Ollar este bloqueo
2888       back: Ollar tódolos bloqueos
2889     filter:
2890       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2891       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2892         na listaxe despregábel.
2893     create:
2894       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2895     update:
2896       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2897       success: Bloqueo actualizado.
2898     index:
2899       title: Bloqueos de usuario
2900       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2901       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2902     revoke:
2903       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2904       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2905       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2906       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2907       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2908       revoke: Revogar!
2909       flash: Revogouse o bloqueo.
2910     helper:
2911       time_future_html: Remata en %{time}.
2912       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2913       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2914         iniciou a sesión.
2915       time_past_html: Rematou %{time}.
2916       block_duration:
2917         hours:
2918           one: '%{count} hora'
2919           other: '%{count} horas'
2920         days:
2921           one: '%{count} día'
2922           other: '%{count} días'
2923         weeks:
2924           one: '%{count} semana'
2925           other: '%{count} semanas'
2926         months:
2927           one: '%{count} mes'
2928           other: '%{count} meses'
2929         years:
2930           one: '%{count} ano'
2931           other: '%{count} anos'
2932     blocks_on:
2933       title: Bloqueos feitos a %{name}
2934       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2935       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2936     blocks_by:
2937       title: Bloqueos feitos por %{name}
2938       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2939       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2940     show:
2941       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2942       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2943       created: Creado
2944       duration: 'Duración:'
2945       status: Estado
2946       show: Amosar
2947       edit: Editar
2948       revoke: Revogar!
2949       confirm: Queres continuar?
2950       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2951       back: Ollar tódolos bloqueos
2952       revoker: 'Autor da revogación:'
2953       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2954         revogado.
2955     block:
2956       not_revoked: (non revogado)
2957       show: Amosar
2958       edit: Editar
2959       revoke: Revogar!
2960     blocks:
2961       display_name: Usuario bloqueado
2962       creator_name: Creador
2963       reason: Motivo para o bloqueo
2964       status: Estado
2965       revoker_name: Revogado por
2966       showing_page: Páxina %{page}
2967       next: Seguinte »
2968       previous: « Anterior
2969   notes:
2970     index:
2971       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2972       heading: Notas de %{user}
2973       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2974       no_notes: Sen notas
2975       id: ID
2976       creator: Creador
2977       description: Descrición
2978       created_at: Creado o
2979       last_changed: Última modificación
2980     show:
2981       title: 'Nota: %{id}'
2982       description: Descrición
2983       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2984       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2985       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2986       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
2987       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
2988       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
2989       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
2990       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
2991       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
2992       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
2993       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
2994       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
2995       report: denunciar esta nota
2996       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2997         verificarse de xeito independente.
2998       hide: Agochar
2999       resolve: Resolver
3000       reactivate: Reactivar
3001       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3002       comment: Comentar
3003       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3004         podes %{link}.
3005       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3006         comentario.
3007       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3008       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3009     new:
3010       title: Nova nota
3011       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3012         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3013         unha nota expoñendo o problema.
3014       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3015         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3016         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3017       add: Engadir a nota
3018   javascripts:
3019     close: Pechar
3020     share:
3021       title: Compartir
3022       cancel: Desbotar
3023       image: Imaxe
3024       link: Ligazón ou HTML
3025       long_link: Ligazón
3026       short_link: Ligazón acurtada
3027       geo_uri: Geo URI
3028       embed: HTML
3029       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3030       format: 'Formato:'
3031       scale: 'Escala:'
3032       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3033       download: Baixar
3034       short_url: Enderezo URL curto
3035       include_marker: Incluí-lo marcador
3036       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3037       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3038       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3039       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3040     embed:
3041       report_problem: Denunciar un problema
3042     key:
3043       title: Lenda do mapa
3044       tooltip: Lenda do mapa
3045       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3046     map:
3047       zoom:
3048         in: Achegar
3049         out: Afastar
3050       locate:
3051         title: Amosar a miña localización
3052         metersPopup:
3053           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3054           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3055         feetPopup:
3056           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3057           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3058       base:
3059         standard: Estándar
3060         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3061         cycle_map: Ciclista
3062         transport_map: Transporte
3063         hot: Humanitario
3064         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3065       layers:
3066         header: Capas do mapa
3067         notes: Notas do mapa
3068         data: Datos do mapa
3069         gps: Pistas GPS públicas
3070         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3071         title: Capas
3072       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3073       make_a_donation: Facer unha doazón
3074       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3075       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3076       osm_france: OpenStreetMap Francia
3077       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3078       andy_allan: Andy Allan
3079       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3080       memomaps: MeMoMaps
3081       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3082       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3083     site:
3084       edit_tooltip: Editar o mapa
3085       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3086       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3087       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3088       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3089       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3090       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3091       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3092     changesets:
3093       show:
3094         comment: Comentar
3095         subscribe: Subscribirse
3096         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3097         hide_comment: agochar
3098         unhide_comment: amosar
3099     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3100       preme aquí.
3101     directions:
3102       ascend: Ascendente
3103       engines:
3104         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3105         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3106         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3107         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3108         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3109         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3110         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3111         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3112         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3113       descend: Descendente
3114       directions: Indicacións
3115       distance: Distancia
3116       distance_m: '%{distance} m'
3117       distance_km: '%{distance} km'
3118       errors:
3119         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3120         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3121       instructions:
3122         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3123         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3124         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3125         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3126         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3127         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3128           dirección a %{directions}
3129         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3130           %{name}, en dirección a %{directions}
3131         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3132         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3133           a %{directions}
3134         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3135           en dirección a %{directions}
3136         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3137         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3138           %{directions}
3139         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3140           en dirección a %{directions}
3141         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3142         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3143         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3144         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3145         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3146         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3147         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3148         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3149         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3150         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3151         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3152         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3153         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3154         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3155           a %{directions}
3156         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3157           %{name}, en dirección a %{directions}
3158         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3159         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3160         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3161           en dirección a %{directions}
3162         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3163         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3164         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3165           en dirección a %{directions}
3166         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3167         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3168         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3169         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3170         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3171         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3172         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3173         follow_without_exit: Siga %{name}
3174         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3175         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3176         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3177         start_without_exit: Comezar en %{name}
3178         destination_without_exit: Chegada ó destino
3179         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3180         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3181         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3182         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3183         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3184         unnamed: sen nome
3185         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3186         exit_counts:
3187           first: 1.ª
3188           second: 2.ª
3189           third: 3.ª
3190           fourth: 4.ª
3191           fifth: 5.ª
3192           sixth: 6.ª
3193           seventh: 7.ª
3194           eighth: 8.ª
3195           ninth: 9.ª
3196           tenth: 10.ª
3197       time: Tempo
3198     query:
3199       node: Nó
3200       way: Vía
3201       relation: Relación
3202       nothing_found: Non se atoparon elementos
3203       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3204       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3205     context:
3206       directions_from: Indicacións dende aquí
3207       directions_to: Indicacións até aquí
3208       add_note: Engadir unha nota aquí
3209       show_address: Amosar enderezo
3210       query_features: Consultar elementos
3211       centre_map: Centrar o mapa aquí
3212   redactions:
3213     edit:
3214       heading: Editar a redacción
3215       title: Editar a redacción
3216     index:
3217       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3218       heading: Listaxe das redaccións
3219       title: Listaxe das redaccións
3220     new:
3221       heading: Escriba a información da nova redacción
3222       title: Creando unha nova redacción
3223     show:
3224       description: 'Descrición:'
3225       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3226       title: Amosando a redacción
3227       user: 'Creador:'
3228       edit: Editar esta redacción
3229       destroy: Eliminar esta redacción
3230       confirm: Queres continuar?
3231     create:
3232       flash: Redacción creada.
3233     update:
3234       flash: Gardáronse as modificacións.
3235     destroy:
3236       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3237         a esta redacción antes de destruíla.
3238       flash: Redacción destruída.
3239       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3240   validations:
3241     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3242     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3243     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3244     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3245 ...