1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: EugeneZelenko
6 # Author: Red Winged Duck
24 recipient: Атрымальнік
28 description: Апісаньне
38 description: Апісаньне
39 display_name: Бачнае імя
40 email: Электронная пошта
44 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
45 changeset: Набор зьменаў
46 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
48 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
49 diary_entry: Запіс у дзёньніку
52 message: Паведамленьне
55 notifier: Абвяшчальнік
57 old_node_tag: Стары тэг вузла
58 old_relation: Старая сувязь
59 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
60 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
61 old_way: Старая дарога
62 old_way_node: Вузел старой дарогі
63 old_way_tag: Тэг старой дарогі
65 relation_member: Удзельнік сувязі
66 relation_tag: Тэг сувязі
69 tracepoint: Пункт трэку
72 user_preference: Налады карыстальніка
73 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
75 way_node: Вузел дарогі
79 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка, дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
81 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс, каб даведацца болей.
82 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
85 changeset: "Набор зьменаў: %{id}"
86 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
88 title: Набор зьменаў %{id}
89 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Належыць да:"
94 bounding_box: "Межы абшару:"
97 created_at: "Створана:"
99 one: "Мае наступны %{count} вузел:"
100 other: "Мае наступныя %{count} вузлы:"
102 one: "Мае наступную %{count} сувязь:"
103 other: "Мае наступныя %{count} сувязі:"
105 one: "Мае наступную %{count} дарогу:"
106 other: "Мае наступныя %{count} дарогі:"
107 no_bounding_box: Гэта набор зьменаў быў захаваны без вызначаных межаў.
108 show_area_box: Паказаць выдзелены абшар
110 changeset_comment: "Камэнтар:"
111 deleted_at: "Выдалены ў:"
112 deleted_by: "Выдалены:"
113 edited_at: "Рэдагавалася:"
114 edited_by: "Рэдагавалася:"
115 in_changeset: "У наборы зьменаў:"
118 entry: Адносіны %{relation_name}
119 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
123 area: Рэдагаваць абшар
124 node: Рэдагаваць вузел
125 relation: Рэдагаваць адносіны
126 way: Рэдагаваць дарогу
128 area: Паказаць абшар на большай мапе
129 node: Паказаць пункт на большай мапе
130 relation: Прагляд адносінаў на большай мапе
131 way: Паказаць шлях на большай мапе
135 next_changeset_tooltip: Наступны набор зьменаў
136 next_node_tooltip: Наступны вузел
137 next_relation_tooltip: Наступныя адносіны
138 next_way_tooltip: Наступная дарога
139 prev_changeset_tooltip: Папярэдні набор зьменаў
140 prev_node_tooltip: Папярэдні вузел
141 prev_relation_tooltip: Папярэднія адносіны
142 prev_way_tooltip: Папярэдняя дарога
144 name_changeset_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў %{user}
145 next_changeset_tooltip: Наступнае рэдагаваньне %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Папярэдняе рэдагаваньне %{user}
148 download_xml: Загрузіць XML
151 node_title: "Вузел: %{node_name}"
152 view_history: паказаць гісторыю
154 coordinates: "Каардынаты:"
157 download_xml: Загрузіць XML
158 node_history: Гісторыя вузла
159 node_history_title: "Гісторыя пункту: %{node_name}"
160 view_details: паказаць падрабязнасьці
162 sorry: Прабачце, %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} ня знойдзены.
164 changeset: набор зьменаў
170 showing_page: Паказ старонкі
177 download_xml: Загрузіць XML
179 relation_title: "Адносіны: %{relation_name}"
180 view_history: Праглядзець гісторыю
185 download_xml: Загрузіць XML
186 relation_history: Гісторыя сувязі
187 relation_history_title: "Гісторыя сувязі: %{relation_name}"
188 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
190 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
196 manually_select: Выбраць іншы абшар
197 view_data: Паказаць зьвесткі для цяперашняга выгляду мапы
199 data_frame_title: Зьвесткі
200 data_layer_name: Праглядзець зьвесткі мапы
201 details: Падрабязнасьці
202 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
203 edited_by_user_at_timestamp: Рэдагаваны %{user} у %{timestamp}
204 hide_areas: Схаваць вобласьці
205 history_for_feature: Гісторыя %{feature}
206 load_data: Загрузіць зьвесткі
207 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузілі мясцовасьць, якая ўтрымлівае %{num_features} аб'ектаў. Увогуле, некаторыя браўзэры ня змогуць апрацаваць такую колькасьць зьвестак. Звычайна, найлепшы вынік назіраецца, калі аб'ектаў менш за 100, пры большай колькасьці браўзэр можа страціць хуткасьць. Калі Вы ўпэўненыя, што жадаеце паказаць гэтыя зьвесткі, націсьніце кнопку ніжэй.
209 manually_select: Выбраць іншы абшар
211 api: Атрымаць гэты абшар з API
212 back: Паказаць сьпіс аб'ектаў
213 details: Падрабязнасьці
214 heading: Сьпіс аб'ектаў
226 private_user: прыватны карыстальнік
227 show_areas: Паказаць вобласьці
228 show_history: Паказаць гісторыю
229 unable_to_load_size: "Немагчыма загрузіць: памер абшару %{bbox_size} занадта вялікі (павінен быць меней чым %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Павялічце маштаб ці выберыце абшар на мапе для прагляду
235 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
236 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
239 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія для атрыманьня.
241 changeset: набор зьменаў
246 download_xml: Загрузіць XML
247 edit: Рэдагаваць дарогу
248 view_history: Праглядзець гісторыю
250 way_title: "Шлях: %{way_name}"
253 one: таксама частка дарогі %{related_ways}
254 other: таксама частка дарогаў %{related_ways}
258 download_xml: Загрузіць XML
259 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
260 way_history: Гісторыя зьменаў дарогі
261 way_history_title: "Гісторыя зьменаў шляху: %{way_name}"
267 no_edits: (без рэдагаваньняў)
268 show_area_box: паказаць межы абшару
269 still_editing: (яшчэ рэдагуецца)
270 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Папярэдняя
274 showing_page: Паказаная старонка %{page}
279 saved_at: Захаваны як
282 description: Апошнія зьмены
283 description_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
284 description_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
285 description_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
286 description_user: Наборы зьменаў %{user}
287 description_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
288 heading: Наборы зьменаў
289 heading_bbox: Наборы зьменаў
290 heading_friend: Наборы зьменаў
291 heading_nearby: Наборы зьменаў
292 heading_user: Наборы зьменаў
293 heading_user_bbox: Наборы зьменаў
294 title: Наборы зьменаў
295 title_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
296 title_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
297 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
298 title_user: Набор зьменаў %{user}
299 title_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
301 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрыманьня.
306 comment_from: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
307 confirm: Пацьвердзіць
308 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
311 few: "%{count} камэнтары"
312 one: "%{count} камэнтар"
313 other: "%{count} камэнтароў"
314 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
315 confirm: Пацьвердзіць
316 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
317 hide_link: Схаваць гэты запіс
318 posted_by: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
319 reply_link: Адказаць на гэты запіс
324 location: "Месцазнаходжаньне:"
325 longitude: "Даўгата:"
326 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
327 save_button: Захаваць
329 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
330 use_map_link: на мапе
333 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
334 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
336 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
337 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
339 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
340 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
342 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
343 new: Новы запіс у дзёньніку
344 new_title: Стварыць новы запіс у Вашым дзёньніку
345 newer_entries: Навейшыя запісы
346 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
347 older_entries: Старэйшыя запісы
348 recent_entries: "Апошнія запісы ў дзёньніку:"
349 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
350 title_friends: Дзёньнікі сяброў
351 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
352 user_title: Дзёньнік %{user}
355 location: "Месцазнаходжаньне:"
358 title: Новы запіс у дзёньніку
360 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
361 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
362 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
364 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
366 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} каб пакінуць камэнтар"
367 save_button: Захаваць
368 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
369 user_title: Дзёньнік %{user}
371 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
373 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
376 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
379 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
380 name: Аддаленае кіраваньне
383 add_marker: Дадаць маркер на мапу
384 area_to_export: Абшар для экспарту
385 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
386 export_button: Экспартаваць
387 export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
389 format_to_export: Фармат экспарту
390 image_size: "Памер выявы:"
393 longitude: "Даўгата:"
394 manually_select: Выбраць іншы абшар
395 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
398 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
400 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
403 body: Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap. Калі ласка, зьменшыце маштаб ці выберыце меншы абшар.
404 heading: Абшар занадта вялікі
407 add_marker: Дадаць маркер на мапу
408 change_marker: Зьмяніць пазыцыю маркера
409 click_add_marker: Націсьніце на мапе, каб дадаць маркер
410 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
412 manually_select: Выбраць іншы абшар
413 view_larger_map: Паказаць большую мапу
417 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
419 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
424 description_osm_namefinder:
425 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
429 north_east: паўночны ўсход
430 north_west: паўночны захад
432 south_east: паўднёвы ўсход
433 south_west: паўднёвы захад
436 few: каля %{count} км
437 many: каля %{count} км
438 one: каля %{count} км
439 other: каля %{count} км
442 more_results: Больш вынікаў
443 no_results: Нічога ня знойдзена
446 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
449 osm_namefinder: Вынікі з <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
450 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451 uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
452 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
453 search_osm_namefinder:
454 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
455 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
456 search_osm_nominatim:
459 gate: Выхад на пасадку
460 helipad: Верталётная пляцоўка
461 runway: Узлётна-пасадачная паласа
462 taxiway: Рулёжная дарога
466 arts_centre: Мастацкі цэнтар
468 auditorium: Заля для канфэрэнцыяў
472 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
473 bicycle_rental: Пракат ровараў
475 bureau_de_change: Абмен валюты
476 bus_station: Аўтобусны прыпынак
478 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
479 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
480 car_wash: Аўтамабільная мыйка
486 community_centre: Грамадзкі цэнтар
488 crematorium: Крэматорый
489 dentist: Стаматалёгія
492 drinking_water: Пітная вада
493 driving_school: Аўташкола
495 emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
496 fast_food: Забягайлаўка
497 ferry_terminal: Паромная станцыя
498 fire_hydrant: Пажарны гідрант
499 fire_station: Пажарны пастарунак
503 gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
505 health_centre: Цэнтар здароўя
508 hunting_stand: Паляўнічая вежа
510 kindergarten: Дзіцячы садок
513 marketplace: Рынкавая плошча
514 mountain_rescue: Горныя выратавальнікі
515 nightclub: Начны клюб
516 nursery: Дзіцячы пакой
517 nursing_home: Дом састарэлых
522 place_of_worship: Культавае збудаваньне
523 police: Паліцыя (Міліцыя)
524 post_box: Паштовая скрыня
525 post_office: Паштовае аддзяленьне
526 preschool: Дашкольная ўстанова
529 public_building: Грамадзкі будынак
530 public_market: Кірмаш
531 reception_area: Прыёмная
532 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
534 retirement_home: Дом састарэлых
539 shopping: Гандлёвы цэнтар
540 social_club: Клюб па інтарэсах
542 supermarket: Супэрмаркет
548 university: Унівэрсытэт
549 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
550 veterinary: Вэтэрынарная клініка
551 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
552 waste_basket: Сьметніца
554 youth_centre: Моладзевы цэнтар
556 administrative: Адміністрацыйная мяжа
557 national_park: Нацыянальны парк
558 protected_area: Ахоўная зона
560 bridleway: Дарога для коней
561 bus_guideway: Аўтобусная паласа
562 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
564 construction: Будаўніцтва дарогі
565 cycleway: Роварная дарожка
566 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
567 footway: Пешаходная сьцежка
569 living_street: Жыльлёвая зона
570 minor: Другасная дарога
572 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
573 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
575 pedestrian: Пешаходная дарожка
577 primary: Галоўная дарога
578 primary_link: Галоўная дарога
579 raceway: Гоначная траса
580 residential: Жылая вуліца
582 secondary: Другасная дарога
583 secondary_link: Другасная дарога
584 service: Службовая дарога
585 services: Прыдарожны сэрвіс
588 tertiary: Дарога раённага значэньня
589 track: Грунтовая дарога
593 unclassified: Дарога раённага значэньня
594 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
596 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
597 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
598 boundary_stone: Памежны камень
611 wayside_cross: Прыдарожны крыж
612 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
613 wreck: Месца катастрофы
617 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
619 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
620 conservation: Запаведнік
621 construction: Будаўніцтва
624 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
627 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
628 industrial: Прамысловая тэрыторыя
631 military: Вайсковая тэрыторыя
633 nature_reserve: Запаведнік
638 recreation_ground: Зона адпачынку
639 reservoir: Вадасховішча
640 residential: Жылы раён
641 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
642 road: Зона дарожнай сеткі
643 village_green: Гарадзкі парк
644 vineyard: Вінаграднік
645 wetland: Забалочаная зямля
648 beach_resort: Пляжны курорт
649 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
650 common: Грамадзкая зямля
651 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
652 fitness_station: Фітнэс-станцыя
654 golf_course: Поле для гольфу
656 marina: Прыстань для яхтаў
657 miniature_golf: Поле для мінігольфу
658 nature_reserve: Запаведнік
660 pitch: Спартовая пляцоўка
661 playground: Дзіцячая пляцоўка
662 recreation_ground: Зона адпачынку
664 sports_centre: Спартовы цэнтар
666 swimming_pool: Басэйн
667 track: Бегавая дарожка
673 cave_entrance: Уваход у пячору
699 shoal: Плыткаводзьдзе
707 wetland: Забалочаная зямля
708 wetlands: Забалочаныя землі
711 accountant: Бугальтар
712 architect: Архітэктар
714 employment_agency: Служба занятасьці
715 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
716 government: Дзяржаўная ўстанова
717 insurance: Страхавое бюро
729 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
730 locality: Населены пункт
732 municipality: Муніцыпалітэт
733 postcode: Паштовы індэкс
737 subdivision: Падразьдзел
740 unincorporated_area: Загарадная зона
743 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
744 construction: Будаўніцтва чыгункі
745 disused: Пакінутая чыгунка
746 disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
748 halt: Чыгуначны прыпынак
749 historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
750 junction: Чыгуначны вузел
751 level_crossing: Чыгуначны пераезд
752 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
753 miniature: Мініятурная чыгунка
755 narrow_gauge: Вузкакалейка
756 platform: Чыгуначная плятформа
757 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
758 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
759 station: Чыгуначная станцыя
760 subway: Станцыя мэтро
761 subway_entrance: Уваход у мэтро
762 switch: Чыгуначная стрэлка
763 tram: Трамвайная каляя
764 tram_stop: Трамвайны прыпынак
765 yard: Чыгуначнае дэпо
767 alcohol: Алькагольная крама
768 antiques: Антыкварыят
771 beauty: Салён прыгажосьці
772 beverages: Крама напояў
773 bicycle: Роварная крама
775 butcher: Мясная крама
776 car: Аўтамабільны салён
777 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
778 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
779 carpet: Дывановая крама
781 chemist: Крама бытавой хіміі
782 clothes: Крама адзеньня
783 computer: Кампутарная крама
784 confectionery: Кандытарская
786 copyshop: Паслугі капіяваньня
787 cosmetics: Касмэтычная крама
788 department_store: Унівэрсальная крама
789 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
790 doityourself: Зрабі сам
791 dry_cleaning: Хімчыстка
792 electronics: Крама электронікі
793 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
795 fashion: Крама моднага адзеньня
797 florist: Кветкавая крама
799 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
802 garden_centre: Сад і агарод
803 general: Унівэрсальная крама
804 gift: Крама падарункаў
805 greengrocer: Садавіна, гародніна
807 hairdresser: Цырульня
808 hardware: Гаспадарчыя тавары
809 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
810 insurance: Страхаваньне
811 jewelry: Ювэлірная крама
814 mall: Гандлёвы цэнтар
816 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
817 motorcycle: Крама матацыклаў
818 music: Музычная крама
819 newsagent: Газэтны шапік
821 organic: Харчовая крама
822 outdoor: Выязны гандаль
823 pet: Зоалягічная крама
827 shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
828 sports: Спартовая крама
829 stationery: Канцтавары
830 supermarket: Супэрмаркет
832 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
834 wine: Алькагольная крама
836 alpine_hut: Горная гасьцініца
837 artwork: Твор мастацтва
838 attraction: Славутасьць
839 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
842 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
844 guest_house: Домік для гасьцей
847 information: Інфармацыя
851 picnic_site: Месца для пікніка
852 theme_park: Атракцыёны
854 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
859 artificial: Штучны водны шлях
860 boatyard: Майстэрня караблёў
862 connector: Злучэньне водных шляхоў
864 derelict_canal: Пакінуты канал
867 drain: Дрэнажны канал
869 lock_gate: Вароты шлюза
870 mineral_spring: Мінэральная крыніца
871 mooring: Якарная стаянка
874 riverbank: Бераг ракі
877 water_point: Пункт водазабесьпячэньня
883 cycle_map: Роварная мапа
884 transport_map: Транспартная мапа
886 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня
887 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
888 edit_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы для яе рэдагаваньня
889 history_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб для прагляду рэдагаваньняў у гэтым абшары
890 history_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў у гэтым абшары
891 history_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы, каб праглядзець рэдагаваньні ў гэтым абшары
893 community_blogs: Блёгі супольнасьці
894 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
895 copyright: Аўтарскія правы і ліцэнзія
896 documentation: Дакумэнтацыя
897 documentation_title: Дакумэнтацыя праекту
898 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
899 donate_link_text: ахвяраваньнямі
901 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
903 export_tooltip: Экспартаваць зьвесткі мапы
905 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
906 gps_traces: GPS-шляхі
907 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
909 help_centre: Цэнтар дапамогі
910 help_title: Сайт дапамогі праекту
913 home_tooltip: Паказаць маё месцазнаходжаньне
915 few: Вы маеце %{count} непрачытаныя паведамленьні
916 many: Вы маеце %{count} непрачытаных паведамленьняў
917 one: Вы маеце адно непрачытанае паведамленьне
918 other: Вы маеце %{count} непрачытаных паведамленьняў
919 zero: У Вас няма непрачытаных паведамленьняў
920 intro_1: OpenStreetMap — вольная мапа ўсяго сьвету, якую магчыма рэдагаваць. Яе ствараюць такія ж людзі, як Вы.
921 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
922 intro_2_download: загрузіць
923 intro_2_html: Зьвесткі зьяўляюцца вольнымі для %{download} і %{use} на ўмовах %{license}. %{create_account} каб зьмяняць мапу.
924 intro_2_license: вольнай ліцэнзіі
925 intro_2_use: выкарыстаньні
927 title: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
929 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
931 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
933 logout_tooltip: Выйсьці
935 text: Зрабіць ахвяраваньне
936 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
937 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
938 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
939 partners_html: Гостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
940 partners_ic: Лёнданскім імпэрскім каледжам
941 partners_ucl: UCL VR Centre
942 sign_up: зарэгістравацца
943 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
944 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
945 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
946 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
948 view_tooltip: Паказаць мапу
949 welcome_user: Вітаем, %{user_link}
950 welcome_user_link_tooltip: Ваша старонка ўдзельніка
952 wiki_title: Вікі-сайт праекту
955 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
956 text: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link}, старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
957 title: Пра гэты пераклад
959 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
960 contributors_au_html: "<strong>Аўстралія</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра прыгарады ад\nАўстралійскага бюро статыстыкі."
961 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nGeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады)."
962 contributors_footer_2_html: "Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак\nякім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці\nпрымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць."
963 contributors_fr_html: "<strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nГалоўнага падатковага ўпраўленьня."
964 contributors_gb_html: "<strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае зьвесткі Ordnance\nSurvey © Crown copyright and database right\n2010."
965 contributors_intro_html: "Нашая ліцэнзія CC BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара\nу адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў\n”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства\nболей чым “удзельнікі OpenStreetMap\n”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных\nкартаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў,\nтаму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх\nяк на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку."
966 contributors_nz_html: "<strong>Новая Зэляндыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра\nзямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved."
967 contributors_pl_html: "<strong>Польшча</strong>: Утрымлівае зьвесткі з <a\nhref=\"http://ump.waw.pl/\">мапы UMP-pcPL</a>. Copyright\nудзельнікі UMP-pcPL."
968 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
969 credit_1_html: "Калі Вы выкарыстоўваеце выявы мапаў OpenStreetMap, мы патрабуем, каб\nВы рабілі спасылку хаця б “© удзельнікі OpenStreetMap\n, CC BY-SA”. Калі Вы выкарыстоўваеце толькі картаграфічныя зьвесткі,\nмы патрабуем наяўнасьць “Картаграфічныя зьвесткі © Удзельнікі OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
970 credit_2_html: "Дзе магчыма, павінна быць гіпэр-спасылка на OpenStreetMap <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nі на CC BY-SA <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Калі\nВы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр.\nдрукаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашым чытачоў на\nwww.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу\n‘OpenStreetMap’) і на\nwww.creativecommons.org."
971 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
972 intro_1_html: "OpenStreetMap прадстаўляе <i>вольныя зьвесткі</i>, на ўмовах ліцэнзіі <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
973 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя мапы\nі зьвесткі, да той пары, пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе\nўдзельнікаў. Калі Вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя мапы і зьвесткі, Вы можаце\nраспаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны тэкст ліцэнзіі\n<a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\ncode</a> растлумачыць Вам правы і адказнасьці."
974 more_1_html: "Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">старонцы адказаў\nі пытаньняў</a>."
975 more_2_html: "Удзельнікі OSM павінны памятаць пра тое, што забаронена дадаваць зьвесткі\nз любых крыніцаў абароненых аўтарскім правам (напрыклад, Google Maps ці друкаваных мапаў)\nбез папярэдняга дазволу ўладальнікаў аўтарскіх правоў."
976 more_3_html: "Ня гледзячы на тое, што OpenStreetMap утрымлівае вольныя зьвесткі, мы ня можам\nдазволіць бясплатны API да нашых мапаў для староньніх распрацоўшчыкаў.\nГлядзіце нашыя <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Умовы выкарыстаньня</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Умовы выкарыстаньня частак мапаў</a>\nі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Умовы выкарыстаньня Nominatim</a>."
977 more_title_html: Даведацца болей
978 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
980 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
981 native_link: беларускай вэрсіі
982 text: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія правы і %{mapping_link}.
983 title: Пра гэтую старонку
986 deleted: Паведамленьне выдаленае
990 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
991 my_inbox: Мае ўваходзячыя
993 few: "%{count} новыя паведамленьні"
994 many: "%{count} новых паведамленьняў"
995 one: "%{count} новае паведамленьне"
996 other: "%{count} новых паведамленьняў"
997 no_messages_yet: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
999 few: "%{count} старыя паведамленьня"
1000 many: "%{count} старых паведамленьняў"
1001 one: "%{count} старое паведамленьне"
1002 other: "%{count} старых паведамленьняў"
1004 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1008 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
1009 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
1011 delete_button: Выдаліць
1012 read_button: Пазначыць як прачытанае
1013 reply_button: Адказаць
1014 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1016 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1018 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце, перад тым, як адпраўляць зноў.
1019 message_sent: Паведамленьне дасланае
1020 send_button: Даслаць
1021 send_message_to: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
1023 title: Даслаць паведамленьне
1025 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
1026 heading: Няма такога паведамленьня
1027 title: Няма такога паведамленьня
1032 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьня
1033 many: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1034 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
1035 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1036 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1037 no_sent_messages: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1039 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1044 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1045 back_to_outbox: Вярнуцца да выходных
1048 reading_your_messages: Чытаньне Вашых паведамленьняў
1049 reading_your_sent_messages: Чытаньне Вашых дасланых паведамленьняў
1050 reply_button: Адказаць
1052 title: Чытаць паведамленьне
1054 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1055 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1057 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1058 sent_message_summary:
1059 delete_button: Выдаліць
1061 diary_comment_notification:
1062 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1063 header: "%{from_user} пракамэнтаваў Ваш апошні запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1064 hi: Вітаем, %{to_user},
1065 subject: "[OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у Вашым дзёньніку"
1067 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1069 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1071 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
1072 email_confirm_plain:
1073 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1075 hopefully_you_1: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў
1076 hopefully_you_2: "%{server_url} на %{new_address}."
1077 friend_notification:
1078 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
1079 had_added_you: "%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap."
1080 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
1081 subject: "[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў"
1083 and_no_tags: і бяз тэгаў.
1084 and_the_tags: "з наступнымі тэгамі:"
1086 failed_to_import: "немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:"
1087 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
1088 more_info_2: "іх можна знайсьці на:"
1089 subject: "[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX"
1092 loaded_successfully: пасьпяхова загружаны %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
1093 subject: "[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова"
1094 with_description: з апісаньнем
1095 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
1097 subject: "[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю"
1099 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1101 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай пошты openstreetmap.org.
1102 lost_password_plain:
1103 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1105 hopefully_you_1: Нехта (магчыма Вы), запытаўся на зьмену пароля для гэтага
1106 hopefully_you_2: адрасы электроннай пошты рахункаў openstreetmap.org.
1107 message_notification:
1108 footer1: Вы можаце таксама прачытаць паведамленьне %{readurl}
1109 footer2: і Вы можаце адказаць на %{replyurl}
1110 header: "%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1111 hi: Вітаем, %{to_user},
1113 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1114 signup_confirm_html:
1115 ask_questions: Вы можаце задаць любыя пытаньні пра OpenStreetMap на нашым <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайце пытаньняў і адказаў</a>.
1116 click_the_link: Калі гэта Вы, вітаем! Калі ласка, націсьніце спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць гэты рахунак і даведацца болей пра OpenStreetMap
1117 current_user: Сьпіс удзельнікаў паводле іх месцазнаходжаньня, даступны ў <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1118 get_reading: Пачытайце пра OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"> на вікі</a>, даведайцеся пра апошнія навіны праз <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блёг OpenStreetMap</a> ці <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ці даведайцеся пра гісторыю праекта ў <a href="http://www.opengeodata.org/">блёгу OpenGeoData</a>, аўтарам якога зьяўляецца Сціў Коўст, заснавальнік OpenStreetMap, у гэтым блёгу ёсьць <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">падкасты,</a> якія таксама можна праслухаць!
1119 greeting: Прывітаньне!
1120 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае стварыць рахунак на
1121 introductory_video: Вы можаце прагледзець %{introductory_video_link}.
1122 more_videos: Маем %{more_videos_link}.
1123 more_videos_here: яшчэ відэа тут
1124 user_wiki_page: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая павінна ўключаць тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1125 video_to_openstreetmap: уступнае відэа пра OpenStreetMap
1126 wiki_signup: Вы можаце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">стварыць рахунак у вікі OpenStreetMap</a>.
1127 signup_confirm_plain:
1128 ask_questions: "Вы можаце задаць любое пытаньне пра OpenStreetMap на нашым сайце пытаньняў і адказаў:"
1129 blog_and_twitter: "Даведацца пра апошнія навіны праз блёг OpenStreetMap ці Twitter:"
1130 click_the_link_1: Калі гэта сапраўды Вы, вітаем! Калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй каб пацьвердзіць сябе
1131 click_the_link_2: рахунак і прачытаць дадатковую інфармацыю пра OpenStreetMap.
1132 current_user_1: Сьпіс цяперашніх карыстальнікаў у катэгорыях, заснаваны на іх месцазнаходжаньні
1133 current_user_2: "яны даступныя на:"
1134 greeting: Прывітаньне!
1135 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае стварыць рахунак на
1136 introductory_video: "Вы можаце праглядзець відэа-уводзіны ў OpenStreetMap тут:"
1137 more_videos: "Тут яшчэ відэа:"
1138 opengeodata: "OpenGeoData.org — блёг заснавальніка OpenStreetMap Стыва Коуста, і тут ёсьць падкасты:"
1139 the_wiki: "Прачытаць пра OpenStreetMap на вікі:"
1140 user_wiki_1: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая будзе ўтрымліваць
1141 user_wiki_2: тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад [[Category:Users_in_London]].
1142 wiki_signup: "Вы таксама можаце зарэгістравацца на OpenStreetMap вікі на:"
1145 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1146 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1147 allow_to: "Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:"
1148 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1149 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1150 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1151 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1152 request_access: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку, %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1154 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1157 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1159 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1162 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1164 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1165 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1166 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1167 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1168 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1169 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1170 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1172 requests: "Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:"
1173 required: Абавязковае
1174 support_url: URL-адрас падтрымкі
1175 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
1177 application: Назва дастасаваньня
1179 list_tokens: "Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:"
1180 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1181 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1182 no_apps: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1183 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1184 registered_apps: "Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:"
1186 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1189 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1191 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1193 access_url: "URL-адрас ключа доступу:"
1194 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1195 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1196 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1197 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1198 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1199 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1200 authorize_url: "URL-адрас аўтарызацыі:"
1201 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1202 key: "Ключ спажыўца:"
1203 requests: "Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:"
1204 secret: "Сакрэт спажыўца:"
1205 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і звычайны тэкст у SSL-рэжыме.
1206 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1207 url: "URL-адрас ключа запыту:"
1209 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1212 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1213 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"> загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1214 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі для гэтай магчымасьці.
1215 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1216 not_public_description: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме. Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1217 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для дадатковай інфармацыі
1218 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1219 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1220 user_page_link: старонцы карыстальніка
1222 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1223 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1225 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1226 notice: Даступна на ўмовах ліцэнзіі %{license_name}, аўтарскія правы належаць %{project_name} і яго ўдзельнікам.
1227 project_name: OpenStreetMap
1228 permalink: Сталая спасылка
1229 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1230 shortlink: Кароткая спасылка
1232 map_key: Умоўныя знакі
1233 map_key_tooltip: Умоўныя знакі мапы
1236 admin: Адміністрацыйная мяжа
1241 bridge: Чорная лінія = мост
1242 bridleway: Дарога для коней
1243 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1244 building: Значны будынак
1248 - крэславы пад’ёмнік
1250 centre: Спартовы цэнтар
1251 commercial: Камэрцыйны раён
1255 construction: Будаўніцтва дарогаў
1256 cycleway: Роварная дарога
1257 destination: Мэтавы доступ
1259 footway: Пешаходная дарога
1261 golf: Поле для гольфу
1263 industrial: Прамысловы раён
1267 military: Вайсковая тэрыторыя
1268 motorway: Аўтастрада
1270 permissive: Доступ па дазволах
1271 pitch: Спартовая пляцоўка
1272 primary: Галоўная дарога
1273 private: Прыватны доступ
1277 retail: Гандлёвы раён
1284 secondary: Другасная дарога
1285 station: Чыгуначная станцыя
1290 tourist: Славутасьць
1291 track: Грунтовая дарога
1293 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1296 tunnel: Пункцір = тунэль
1297 unclassified: Дарога раённага значэньня
1298 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
1301 first: Першы элемэнт
1304 ordered: Упарадкаваны сьпіс
1305 subheading: Падзагаловак
1306 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1307 unordered: Неўпарадкаваны сьпіс
1310 preview: Папярэдні прагляд
1313 search_help: "прыклады: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ці 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>больш прыкладаў…</a>"
1314 submit_text: Перайсьці
1316 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту пошуку
1319 search_results: Вынікі пошуку
1322 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1325 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак. Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1326 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1328 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1330 description: "Апісаньне:"
1333 filename: "Назва файла:"
1334 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1336 owner: "Уладальнік:"
1338 save_button: Захаваць зьмены
1339 start_coord: "Пачатковыя каардынаты:"
1341 tags_help: падзеленыя коскамі
1342 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1343 uploaded_at: "Загружаны:"
1344 visibility: "Бачнасьць:"
1345 visibility_help: што гэта азначае?
1347 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1348 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1349 tagged_with: " пазначаныя %{tags}"
1350 your_traces: Вашыя GPS-трэкі
1352 made_public: Трэк зроблены публічным
1354 heading: GPX-сховішча адключанае
1355 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1357 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1359 ago: "%{time_in_words_ago} таму"
1361 count_points: "%{count} пунктаў"
1363 edit_map: Рэдагаваць мапу
1364 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1371 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1372 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1373 view_map: Прагляд мапы
1375 description: "Апісаньне:"
1378 tags_help: падзеленае коскамі
1379 upload_button: Загрузіць
1380 upload_gpx: "Загрузіць GPX-файл:"
1381 visibility: "Бачнасьць:"
1382 visibility_help: што гэта азначае?
1384 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1385 see_your_traces: Паказаць усе Вашыя трэкі
1386 traces_waiting: У Вас %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня перадачы гэтых трэкаў, перад тым як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1387 upload_trace: Загрузіць трэк
1391 showing_page: Паказаная старонка %{page}
1393 delete_track: Выдаліць гэты трэк
1394 description: "Апісаньне:"
1397 edit_track: Рэдагаваць гэты трэк
1398 filename: "Назва файла:"
1399 heading: Прагляд трэку %{name}
1402 owner: "Уладальнік:"
1405 start_coordinates: "Пачатковыя каардынаты:"
1407 title: Прагляд трэку %{name}
1408 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1409 uploaded: "Загружаны:"
1410 visibility: "Бачнасьць:"
1412 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1413 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1414 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1415 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1419 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1420 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі набытак.
1421 heading: "Умовы супрацоўніцтва:"
1422 link text: што гэта?
1423 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1424 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1425 current email address: "Цяперашні адрас электроннай пошты:"
1426 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1427 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1428 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1429 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1430 home location: "Асноўнае месцазнаходжаньне:"
1432 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1433 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1435 longitude: "Даўгата:"
1436 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1437 my settings: Мае налады
1438 new email address: "Новы адрас электроннай пошты:"
1439 new image: Дадаць выяву
1440 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1442 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/BE:OpenID
1443 link text: што гэта?
1445 preferred editor: "Пажаданы рэдактар:"
1446 preferred languages: "Абраныя мовы:"
1447 profile description: "Апісаньне профілю:"
1449 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні былі ананімнымі.
1450 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1451 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1452 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1453 enabled link text: што гэта?
1454 heading: "Публічнае рэдагаваньне:"
1455 public editing note:
1456 heading: Публічнае рэдагаваньне
1457 text: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне. Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт, націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1458 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1459 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1460 save changes button: Захаваць зьмены
1461 title: Рэдагаваньне рахунку
1462 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю на мапу?
1464 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1465 before you start: Мы ведаем, што Вы жадаеце хутчэй пачаць картаграфаваньне, але перад гэтым, верагодна Вам захочацца падаць некаторыя зьвесткі пра сябе ў форме ніжэй.
1466 button: Пацьвердзіць
1467 heading: Пацьверджаньне рахунку
1468 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага рахунку.
1469 reconfirm: Калі ўжо прайшоў некаторы час з моманту Вашай рэгістрацыі, верагодна Вам неабходна <a href="%{reconfirm}">даслаць сабе новае пацьверджаньне па электроннай пошце</a>.
1470 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1471 unknown token: Выглядае, што гэты ключ не існуе.
1473 button: Пацьвердзіць
1474 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1475 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1476 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1477 success: Ваш адрас электроннай пошты пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1479 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1480 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1482 not_an_administrator: Вам неабходна быць адміністратарам, каб выканаць гэтае дзеяньне.
1484 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена рэдагаваньне.
1486 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1487 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1488 heading: Карыстальнікі
1489 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1491 one: Паказаная старонка %{page} з (%{first_item} %{items})
1492 other: Паказаныя старонкі %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1493 summary: "%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}"
1494 summary_no_ip: "%{name} створаны %{date}"
1497 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a> калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1498 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з пацьверджаньнем</a>.
1499 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1500 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1501 email or username: "Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
1503 login_button: Увайсьці
1504 lost password link: Забылі пароль?
1505 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1506 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Даведайцеся болей пра плянуемыя зьмены ліцэнзіі OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">пераклады</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">абмеркаваньні</a>)
1507 notice_terms: OpenStreetMap перайшоў на новую ліцэнзію з 1 красавіка 2012 году. Яна такая ж адкрытая як папярэдняя, але больш пасуе для нашай базы зьвестак мапы. Мы жадаем, каб Вы засталіся працаваць з OpenStreetMap, але гэта можа адбыцца толькі пасьля таго, калі Вы пагадзіцеся працаваць на ўмовах новай ліцэнзіі. У адваротным выпадку мы выдалім Ваш унёсак з базы зьвестак.<br /><br />Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму, потым прачытайце і прыміце новыя ўмовы. Дзякуй!
1508 openid: "%{logo} OpenID:"
1509 openid invalid: Прабачце, здаецца Ваш OpenID уведзены няслушна
1510 openid missing provider: Прабачце, немагчыма зьвязацца з Вашым правайдэрам OpenID
1511 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1514 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL OpenID
1515 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL
1517 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google OpenID
1518 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google
1520 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID OpenID
1521 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID
1523 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай URL-адрасу OpenID
1524 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1526 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress OpenID
1527 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress
1529 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo OpenID
1530 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo
1532 register now: Зарэгістравацца зараз
1533 remember: "Запамятаць мяне:"
1535 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна мець рахунак.
1536 with openid: "Для ўваходу можаце выкарыстаць Ваш OpenID:"
1537 with username: "Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму з Вашым іменем удзельніка і паролем:"
1539 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1540 logout_button: Выйсьці
1543 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1544 heading: Забылі пароль?
1545 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі, і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1546 new password button: Ачысьціць пароль
1547 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай пошты.
1548 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы, таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1549 title: Згублены пароль
1551 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
1552 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
1553 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар.
1555 confirm email address: "Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:"
1556 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1557 contact_webmaster: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вэбмайстрам</a> з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак як мага хутчэй.
1558 continue: Працягнуць
1559 display name: "Бачнае імя:"
1560 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць яго потым ў Вашых наладах.
1561 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1562 fill_form: Запоўніце форму, і мы дашлем Вам электронны ліст, каб актывізаваць Ваш рахунак.
1563 flash create success message: Дзякуй за рэгістрацыю. Мы даслалі ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працу з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай барацьбы са спамам, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым белым сьпісе, таму што мы ня можам адказваць на такія запыты.
1564 heading: Стварэньне рахунку
1565 license_agreement: Калі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вам трэба будзе пагадзіцца з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі супрацоўніцтва</a>.
1566 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак аўтаматычна.
1567 not displayed publicly: Не паказваецца публічна (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы адносна прыватнасьці вікі, у тым ліку сэкцыя пра адрасы электроннай пошты">правілы адносна прыватнасьці</a>)
1568 openid: "%{logo} OpenID:"
1569 openid association: "<p>Ваш OpenID пакуль ня зьвязаны з рахункам OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Калі Вы ўпершыню на OpenStreetMap, калі ласка, стварыце новы рахунак з дапамогай формы пададзенай ніжэй.</li>\n <li>\n Калі Вы ўжо маеце рахунак, Вы можаце ўвайсьці ў сыстэму\n з Вашым іменем удзельніка і паролем, а потым зьвязаць яго з Вашым рахункам\n OpenID на старонцы наладаў Вашага профілю.\n </li>\n</ul>"
1570 openid no password: Падчас выкарыстаньня OpenID пароль не патрэбны, але некаторыя дадатковыя інструмэнты ці сэрвэр могуць яго спытаць.
1572 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1573 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва. Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую вікі-старонку</a>.
1574 title: Стварыць рахунак
1575 use openid: Дадаткова выкарыстоўвайце %{logo} OpenID для ўваходу ў сыстэму
1577 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1578 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1579 title: Няма такога карыстальніка
1582 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1583 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1585 not_a_friend: "%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам."
1586 success: "%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў."
1588 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1589 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1590 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1591 heading: Скінуць пароль для %{user}
1593 reset: Ачысьціць пароль
1594 title: Ачысьціць пароль
1596 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1598 body: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.\n</p>"
1599 heading: Рахунак заблякаваны
1600 title: Рахунак заблякаваны
1601 webmaster: ўэб-майстар
1604 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагадненьня, я пацьвярджаю, што мой унёсак знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1605 consider_pd_why: што гэта?
1607 guidance: "Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href=\"%{summary}\">кароткае апісаньне</a> і некалькі <a href=\"%{translations}\">неафіцыйных перакладаў</a>"
1608 heading: Умовы супрацоўніцтва
1612 rest_of_world: Астатні сьвет
1613 legale_select: "Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:"
1614 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненьне ніжэй і націсьніце кнопку «Згодны», каб пацьвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагадненьня адносна Вашага існуючага і будучых ўнёскаў.
1615 title: Умовы супрацоўніцтва
1616 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1618 activate_user: актывізаваць гэтага удзельніка
1619 add as friend: дадаць у сябры
1620 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1621 block_history: паказаць атрыманыя блякаваньні
1622 blocks by me: заблякаваныя мной
1623 blocks on me: атрыманыя блякаваньні
1624 confirm: Пацьвердзіць
1625 confirm_user: пацьвердзіць гэтага карыстальніка
1626 create_block: заблякаваць гэтага ўдзельніка
1627 created from: "Створана з:"
1628 ct accepted: Прынятыя %{ago} таму
1629 ct declined: Адхіленыя
1630 ct status: "Умовы супрацоўніцтва:"
1631 ct undecided: Нявырашана
1632 deactivate_user: дэактывізаваць гэтага удзельніка
1633 delete_user: выдаліць гэтага ўдзельніка
1634 description: Апісаньне
1637 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1638 friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
1639 friends_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў сяброў
1640 hide_user: схаваць гэтага ўдзельніка
1641 if set location: Калі Вы пазначыце Вашае месцазнаходжаньне, тут зьявіцца прыгожая мапа і дадатковыя інструмэнты. Вы можаце пазначыць Вашае месцазнаходжаньне на Вашай старонцы %{settings_link}.
1642 km away: "%{count}км ад Вас"
1643 latest edit: "Апошняе рэдагаваньне %{ago}:"
1644 m away: "%{count}м ад Вас"
1645 mapper since: "Стварае мапы з:"
1646 moderator_history: паказаць пададзеныя блякаваньні
1647 my diary: мой дзёньнік
1648 my edits: мае рэдагаваньні
1649 my settings: мае налады
1650 my traces: мае трэкі
1651 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1652 nearby_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1653 nearby_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1654 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1655 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1656 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем мапы каля Вас.
1657 oauth settings: налады OAuth
1658 remove as friend: выдаліць зь сяброў
1660 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1662 administrator: Надаць правы адміністратара
1663 moderator: Надаць правы мадэратара
1664 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1666 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1667 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1668 send message: даслаць паведамленьне
1669 settings_link_text: налады
1670 spam score: "Адзнака спаму:"
1673 unhide_user: паказаць гэтага ўдзельніка
1674 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1675 your friends: Вашыя сябры
1678 empty: "%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў."
1679 heading: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1680 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1682 empty: "%{name} ня быў яшчэ заблякаваны."
1683 heading: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1684 title: Блякаваньні для %{name}
1686 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1687 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і дайце яму дастаткова часу для адказу.
1688 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад яго блякаваньнем.
1690 back: Паказаць усе блякаваньні
1691 heading: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1692 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае?
1693 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1694 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1695 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1696 submit: Абнавіць блякаваньне
1697 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1699 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1700 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага сьпісу.
1702 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1703 time_past: Скончылася %{time} таму.
1704 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1706 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1707 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1708 title: Блякаваньні ўдзельніка
1710 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1711 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1713 back: Паказаць усе блякаваньні
1714 heading: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1715 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае
1716 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1717 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1718 submit: Стварыць блякаваньне
1719 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1720 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1721 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1723 back: Вярнуцца да сьпісу
1724 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
1726 confirm: Вы ўпэўнены?
1727 creator_name: Стваральнік
1728 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1730 not_revoked: (не адкліканае)
1731 reason: Прычына блякаваньня
1733 revoker_name: Адкліканае
1737 few: "%{count} гадзіны"
1738 many: "%{count} гадзінаў"
1739 one: "%{count} гадзіна"
1740 other: "%{count} гадзінаў"
1742 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1743 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1744 heading: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1745 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} таму і ня можа быць цяпер адкліканае.
1747 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1748 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1750 back: Паказаць усе блякаваньні
1751 confirm: Вы ўпэўнены?
1753 heading: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1754 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне будзе зьнятае.
1755 reason: "Прычына блякаваньня:"
1757 revoker: "Адклікаўшы:"
1760 time_future: Канчаецца ў %{time}
1761 time_past: Скончылася %{time} таму
1762 title: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1764 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1765 success: Блякаваньне абноўленае.
1768 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1769 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1770 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1771 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў, а Вы не зьяўляецеся адміністратарам.
1773 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1774 confirm: Пацьвердзіць
1775 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1776 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1777 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1779 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1780 confirm: Пацьвердзіць
1781 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1782 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1783 title: Пацьвердзіць адмену ролі