1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 comment: Коментари (%{count})
127 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130 changesetxml: XML за измените
131 osmchangexml: osmChange XML
134 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 title: 'Јазол: %{name}'
139 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141 title: 'Пат: %{name}'
142 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
145 one: дел од патот %{related_ways}
146 other: дел од патиштата %{related_ways}
148 title: 'Однос: %{name}'
149 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
158 entry: Однос %{relation_name}
159 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
168 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
175 redaction: Редакција %{id}
176 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
183 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185 load_data: Вчитај ги податоците
190 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
196 title: 'Белешка: %{id}'
197 new_note: Нова белешка
199 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
207 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 title: Пребарување на особености
215 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216 nearby: Особености во близина
217 enclosing: Обиколни особености
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: Страница %{page}
222 previous: « Претходно
225 no_edits: (нема уредувања)
226 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
229 saved_at: Зачувано во
235 title_user: Измени на %{user}
236 title_friend: Измени на ваши пријатели
237 title_nearby: Измени од соседни корисници
238 empty: Не пронајдов збирови од промени.
239 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244 load_more: Вчитај уште
246 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
249 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252 commented_at_html: Подновено пред %{when}
253 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254 full: Целосен разговор
257 title: Нова дневничка ставка
259 title: Дневници на корисници
260 title_friends: Дневници на пријателите
261 title_nearby: Дневници на соседните корисници
262 user_title: Дневник на %{user}
263 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264 new: 'Нов дневнички запис:'
265 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266 no_entries: Нема дневнички ставки
267 recent_entries: Скорешни дневнички записи
268 older_entries: Постари ставки
269 newer_entries: Понови ставки
271 title: Уреди дневничка ставка
275 location: 'Местоположба:'
276 latitude: Геог. ширина
277 longitude: Геог. должина
278 use_map_link: покажи на карта
280 marker_text: Место на дневничкиот запис
282 title: Дневникот на %{user} | %{title}
283 user_title: дневник на %{user}
284 leave_a_comment: Пиши коментар
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
289 title: Нема таква дневничка ставка
290 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
294 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295 comment_link: Коментирај на оваа ставка
296 reply_link: Одговори на оваа ставка
298 one: '%{count} коментар'
300 other: '%{count} коментари'
301 edit_link: Уреди ја оваа ставка
302 hide_link: Скриј ја ставкава
305 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
306 hide_link: Скриј го коментаров
309 location: 'Местоположба:'
314 title: Дневнички ставки на %{user}
315 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
317 title: Дневнички ставки на %{language_name}
318 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
321 title: Дневнички ставки
322 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
324 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
329 newer_comments: Понови коментари
330 older_comments: Постари коментари
334 area_to_export: Простор за извоз
335 manually_select: Рачно изберете друга површина
336 format_to_export: Формат за извоз
337 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339 embeddable_html: Вметнат HTML код
341 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343 Commons Open Database License).
345 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
347 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349 извори за крупно преземање:'
351 title: Планетата на OSM
352 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
354 title: Извршник „Надвозник“
355 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
358 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
362 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
365 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
370 image_size: Големина на сликата
372 add_marker: Додај бележник на картата
375 output: Излезни податоци
376 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377 export_button: Извези
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
385 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 search_osm_nominatim:
395 chair_lift: Клупна жичарница
396 drag_lift: Влечна жичарница
397 station: Гондолска станица
404 taxiway: Рулажна патека
407 arts_centre: Дом на уметности
413 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
414 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
415 biergarten: Пивска градина
417 bureau_de_change: Менувачница
418 bus_station: Автобуска станица
420 car_rental: Рент-а-кар
421 car_sharing: Изнајмување автомобил
422 car_wash: Автоперална
424 charging_station: Напојна станица
428 community_centre: Центар на заедница
430 crematorium: Крематориум
433 dormitory: Студентски дом
434 drinking_water: Питка вода
435 driving_school: Автошкола
437 emergency_phone: Итен телефон
438 fast_food: Брза храна
439 ferry_terminal: Ферибот-терминал
440 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
441 fire_station: Пожарна
442 food_court: Штандови за брза храна
446 gym: Теретана / фитнес
447 health_centre: Здравствен центар
449 hunting_stand: Ловечка кула
451 kindergarten: Градинка
455 nightclub: Ноќен клуб
457 nursing_home: Старечки дом
461 place_of_worship: Верски објект
463 post_box: Поштенско сандаче
465 preschool: Претшколска установа
468 public_building: Јавен објект
469 reception_area: Рецепција
470 recycling: Рециклирање
472 retirement_home: Старечки дом
478 social_centre: Социјален центар
479 social_club: Друштвен клуб
480 social_facility: Општествена постројка
484 telephone: Телефонска говорница
487 townhall: Градски дом
488 university: Универзитет
489 vending_machine: Вендинг-машина
490 veterinary: Ветеринарна клиника
491 village_hall: Месна заедница
492 waste_basket: Корпа за отпадоци
493 youth_centre: Младински центар
495 administrative: Административна граница
496 census: Пописна граница
497 national_park: Национален парк
498 protected_area: Заштитено подрачје
501 suspension: Висечки мост
510 bridleway: Коњски пат
511 bus_guideway: Автобуски шини
512 bus_stop: Автобуска постојка
513 construction: Автопат во изградба
514 cycleway: Велосипедска патека
515 emergency_access_point: Прва помош
518 living_street: Маалска улица
521 motorway_junction: Клучка
522 motorway_link: Приклучен пат
524 pedestrian: Пешачка патека
527 primary_link: Главен пат
528 proposed: Предложен пат
529 raceway: Тркачка патека
530 residential: Станбена улица
533 secondary: Спореден пат
534 secondary_link: Спореден пат
536 services: Крајпатен сервис
537 speed_camera: Брзиноловец
539 street_lamp: Улична светилка
540 tertiary: Третостепен пат
541 tertiary_link: Третостепен пат
545 trunk_link: Магистрала
546 unclassified: Некласификуван пат
547 unsurfaced: Неасфалтиран пат
549 archaeological_site: Археолошки локалитет
550 battlefield: Бојно поле
551 boundary_stone: Граничен камен
555 citywalls: Градски ѕидини
559 manor: Велепоседнички дом
566 wayside_cross: Крајпатен крст
567 wayside_shrine: Параклис
574 commercial: Комерцијално подрачје
575 conservation: Заштитено земјиште
576 construction: Градилиште
578 farmland: Обработливо земјиште
579 farmyard: Земјоделски двор
583 greenfield: Неискористено земјиште
584 industrial: Индустриско подрачје
587 military: Воено подрачје
592 recreation_ground: Рекреативен терен
594 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
595 residential: Станбено подрачје
598 village_green: Селско зеленило
601 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
602 bird_hide: Набљудувалиште за птици
603 common: Општествена земја
605 fitness_station: Технички преглед
607 golf_course: Голф-терен
610 miniature_golf: Миниголф
611 nature_reserve: Природен резерват
613 pitch: Спортски терен
614 playground: Детско игралиште
615 recreation_ground: Разонодно место
618 sports_centre: Спортски центар
621 track: Спортска патека
624 airfield: Воено слетувалиште
628 "yes": Планински превој
633 cave_entrance: Влез во пештера
666 accountant: Сметководител
669 employment_agency: Агенција за вработување
670 estate_agent: Агенција за недвижности
671 government: Владина служба
672 insurance: Служба за осигурување
675 telecommunication: Телекомуникациска служба
676 travel_agent: Туристичка агенција
689 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
692 municipality: Општина
693 neighbourhood: Соседство
694 postcode: Поштенски број
698 subdivision: Админ. подрачје
701 unincorporated_area: Нездружено подрачје
704 abandoned: Напуштена железничка линија
705 construction: Железничка линија во изградба
706 disused: Напуштена железничка линија
707 disused_station: Напуштена железничка станица
708 funicular: Жичена железница
709 halt: Железничка постојка
710 historic_station: Историска железничка станица
711 junction: Железнички јазол
712 level_crossing: Надвозник
713 light_rail: Лека железница
714 miniature: Минијатурна железница
715 monorail: Едношинска линија
716 narrow_gauge: Теснолинејка
717 platform: Железнички перон
718 preserved: Зачувана железничка линија
719 proposed: Предложена железница
720 spur: Железнички огранок
721 station: Железничка станица
722 stop: Железничка постојка
723 subway: Метро станица
724 subway_entrance: Влез во метро
725 switch: Железнички пунктови
726 tram: Трамвајска линија
727 tram_stop: Трамвајска постојка
729 alcohol: Алкохол на црно
730 antiques: Старинарница
735 bicycle: Продавница за велосипеди
740 car_parts: Автоделови
741 car_repair: Автосервис
742 carpet: Дуќан за теписи
743 charity: Добротворна продавница
745 clothes: Дуќан за облека
746 computer: Продавница за сметачи
747 confectionery: Слаткарница
748 convenience: Бакалница
751 deli: Гастрономски дуќан
752 department_store: Стоковна куќа
753 discount: Распродажен дуќан
754 doityourself: Направи-сам
755 dry_cleaning: Хемиско чистење
756 electronics: Електронска опрема
757 estate_agent: Недвижности
758 farm: Земјоделски дуќан
762 food: Продавница за храна
763 funeral_directors: Погребална служба
766 garden_centre: Градинарски центар
768 gift: Дуќан за подароци
772 hardware: Алат и опрема
774 insurance: Осигурително
778 mall: Трговски центар
780 mobile_phone: Мобилни телефони
781 motorcycle: Моторцикли
785 organic: Здрава храна
786 outdoor: Дуќан на отворено
787 pet: Домашни миленици
789 photo: Фотографски дуќан
791 second_hand: Половна роба
793 shopping_centre: Трговски центар
794 sports: Спортски дуќан
795 stationery: Прибор и репроматеријали
796 supermarket: Супермаркет
798 toys: Продавница за играчки
799 travel_agency: Туристичка агенција
801 wine: Алкохолни пијалоци
804 alpine_hut: Планинска куќарка
805 artwork: Уметничко дело
806 attraction: Атракција
807 bed_and_breakfast: Полупансион
810 caravan_site: Автокамп
815 information: Информации
818 picnic_site: Излетничко место
819 theme_park: Забавен парк
823 culvert: Пропусен канал
826 artificial: Вештачки воден пат
827 boatyard: Чамцоградилиште
830 derelict_canal: Запуштен канал
835 lock_gate: Превојничка капија
844 level2: Државна граница
845 level4: Покраинска граница
846 level5: Регионална граница
847 level6: Окружна граница
848 level8: Градска граница
849 level9: Селска граница
850 level10: Населбена граница
853 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
855 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
861 no_results: Не пронајдов ништо
862 more_results: Повеќе резултати
865 zero: помалку од 1 км
866 other: околу %{count} км
868 south_west: југозападно
870 south_east: југоисточно
872 north_east: североисточно
874 north_west: северозападно
878 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
879 home: Оди на матичната местоположба
882 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
883 sign_up: Регистрација
884 start_mapping: Почнете да ги работите картите
885 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
890 export_data: Извези податоци
891 gps_traces: GPS-траги
892 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
893 user_diaries: Кориснички дневници
894 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
895 edit_with: Уреди со %{editor}
896 tag_line: Слободна вики-карта на светот
897 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
898 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
899 за слободна употреба под отворена лиценца.
900 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
901 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
903 partners_ucl: VR-центарот на UCL
904 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
905 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
906 partners_partners: партнери
907 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
908 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
909 работиме на неопходни одржувања.
910 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
911 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
912 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
916 copyright: Авторски права
918 community_blogs: Блогови на заедницата
919 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
920 foundation: Фондација
921 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
923 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
925 learn_more: Дознајте повеќе
929 title: За овој превод
930 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
931 предност има англиската страница
932 english_link: англискиот оригинал
935 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
936 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
937 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
938 native_link: македонската верзија
939 mapping_link: почнете да ги работите картите
941 title_html: Авторски права и лиценца
943 OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a
944 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
945 Commons Open Database License</a> (ODbL).
946 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
947 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
948 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
949 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
950 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
952 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
953 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
954 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
956 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
957 OpenStreetMap ”.
958 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
959 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
960 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
961 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
962 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
963 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
964 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
965 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
966 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
967 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
969 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
972 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
973 title: Пример за наведување
974 more_title_html: Повеќе информации
976 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
977 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правни ЧПП</a>.
979 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
980 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
981 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
982 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
983 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
984 contributors_title_html: Нашите учесници
985 contributors_intro_html: |-
986 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
987 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
988 и други извори, меѓу кои се:
989 contributors_at_html: |-
990 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
991 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
992 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
993 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
994 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
995 contributors_ca_html: |-
996 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
997 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
998 Статистичка служба на Канада).
999 contributors_fi_html: |-
1000 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1001 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1002 contributors_fr_html: |-
1003 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1004 Генералната даночна управа.
1005 contributors_nl_html: |-
1006 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1008 contributors_nz_html: |-
1009 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1010 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1011 contributors_za_html: |-
1012 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1013 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1014 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1015 contributors_gb_html: |-
1016 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1017 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1018 права на базата 2010-12.
1019 contributors_footer_1_html: |-
1020 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1021 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1022 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1023 contributors_footer_2_html: |-
1024 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1025 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1026 дека прифаќа било каква одговорност.
1027 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1028 infringement_1_html: |-
1029 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1030 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1031 изрична дозвола од имателите на тие права.
1032 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1033 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1034 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1035 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1036 наменска страница</a>."
1038 title: Добре дојдовте!
1039 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1040 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1041 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1043 title: Што има на картата
1044 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1045 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1046 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1047 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1048 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1049 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1050 освен ако немате посебна дозвола.
1052 title: Основни картографски поими
1053 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1054 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1055 за уредување на карти.
1056 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1058 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1059 или објект (здание).
1060 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1061 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1063 title: Имате прашања?
1064 paragraph_1_html: |-
1065 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1066 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1067 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1068 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1070 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1071 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1072 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1073 paragraph_2_html: |-
1074 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1075 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1077 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1079 title: Како да помогнете
1081 title: Приклучете се во заедницата
1082 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1083 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1084 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1086 instructions_html: |-
1087 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1088 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1090 title: Други проблеми
1091 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1092 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1093 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1098 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1099 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1102 title: Добре дојдовте на OSM
1103 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1105 url: https://help.openstreetmap.org/
1106 title: help.openstreetmap.org
1107 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1110 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1111 title: wiki.openstreetmap.org
1112 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1115 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1116 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1117 извршници и сметачки уреди'
1119 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1120 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1121 local_knowledge_title: Месни сознанија
1122 local_knowledge_html: |-
1123 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1124 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1125 со цел да се провери исправноста
1126 и актуелноста на OSM.
1127 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1128 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1129 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1130 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1131 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1132 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1133 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1135 open_data_title: Отворени податоци
1137 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1138 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1139 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1140 partners_title: Партнери
1142 diary_comment_notification:
1143 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1144 hi: Здраво %{to_user},
1145 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1146 со насловот %{subject}:'
1147 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1148 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1149 message_notification:
1150 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1151 hi: Здраво %{to_user},
1152 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1153 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1155 friend_notification:
1156 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1157 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1158 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1159 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1162 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1163 with_description: со описот
1164 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1165 and_no_tags: и без ознаки.
1167 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1168 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1169 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1171 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1172 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1174 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1175 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1178 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1180 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1181 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1182 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1183 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1184 да почнете со уредување.
1186 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1187 email_confirm_plain:
1189 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1190 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1191 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1195 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1196 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1197 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1199 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1200 lost_password_plain:
1202 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1203 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1204 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1208 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1209 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1210 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1211 промените лозинката.
1212 note_comment_notification:
1213 anonymous: Анонимен корисник
1216 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1217 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1219 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1221 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1222 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1224 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1225 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1226 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1227 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1228 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1230 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1231 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1232 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1233 на каритте близу %{place}.'
1234 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1235 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1236 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1237 changeset_comment_notification:
1240 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1241 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1243 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1245 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1246 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1247 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1248 partial_changeset_without_comment: без коментар
1249 details: Поподробно за промената на %{url}.
1253 my_inbox: Моето сандаче
1255 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1257 one: '%{count} нова порака'
1258 other: '%{count} нови пораки'
1260 one: '%{count} стара порака'
1261 other: '%{count} стари пораки'
1265 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1266 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1268 unread_button: Означи како непрочитано
1269 read_button: Означи како прочитано
1270 reply_button: Одговори
1271 delete_button: Избриши
1273 title: Испрати ја пораката
1274 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1277 send_button: Испрати
1278 back_to_inbox: Назад во примени
1279 message_sent: Пораката е испратена
1280 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1281 за да можете да праќате други.
1283 title: Нема таква порака
1284 heading: Нема таква порака
1285 body: За жал, нема порака со тој id.
1288 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1289 inbox: примени пораки
1292 one: Имате %{count} испратена порака
1293 other: Имате %{count} испратени пораки
1297 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1298 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1299 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1301 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1302 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1303 име за да одговорите.
1305 title: Прочитај ја пораката
1309 reply_button: Одговори
1310 unread_button: Означи како непрочитано
1313 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1314 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1315 име за да ја прочитате.
1316 sent_message_summary:
1317 delete_button: Избриши
1319 as_read: Пораката е означена како прочитана
1320 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1322 deleted: Пораката е избришана
1325 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1326 оневозможиле тој програм.
1327 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1328 permalink: Постојана врска
1329 shortlink: Кратка врска
1330 createnote: Додај белешка
1332 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1333 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1334 и дали е овозможено далечинското управување
1336 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1337 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1338 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1340 user_page_link: корисничка страница
1341 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1342 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1343 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1344 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1345 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1346 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1347 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1348 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1349 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1350 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1351 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1352 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1353 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1354 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1355 без кои оваа можност не може да работи.
1357 search_results: Резултати од пребарувањето
1361 where_am_i: Каде сум?
1362 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1367 trunk: Главна сообраќајна артерија
1369 secondary: Спореден пат
1370 unclassified: Некласификуван пат
1371 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1374 bridleway: Пешачко-влечен пат
1375 cycleway: Велосипедска патека
1376 footway: Пешачка патека
1389 - Аеродромска платформа
1391 admin: Административна граница
1396 resident: Станбено подрачје
1397 tourist: Туристичка атракција
1401 retail: Трговско подрачје
1402 industrial: Индустриско подрачје
1403 commercial: Комерцијално подрачје
1409 brownfield: Запуштено подрачје
1412 pitch: Спортски терен
1413 centre: Спортски центар
1414 reserve: Природен резерват
1415 military: Воено подрачје
1419 building: Значајно здание
1420 station: Железничка станица
1424 tunnel: Испрекината линија = тунел
1425 bridge: Црна линија = мост
1426 private: Доверлив пристап
1427 permissive: Дозволив пристап
1428 destination: Пристап до одредницата
1429 construction: Патишта во изградба
1434 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1437 subheading: Поднаслов
1438 unordered: Неподреден список
1439 ordered: Подреден список
1441 second: Втора ставка
1445 alt: Алтернативен текст
1449 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1450 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1452 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1453 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1454 подредени точки со време)
1456 upload_trace: Подигни GPS-трага
1457 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1458 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1459 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1461 title: Ја уредувате трагата %{name}
1462 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1463 filename: 'Податотека:'
1465 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1467 start_coord: 'Почетна координата:'
1470 owner: 'Сопственик:'
1471 description: 'Опис:'
1473 tags_help: одделено со запирка
1474 save_button: Зачувај промени
1475 visibility: 'Видливост:'
1476 visibility_help: што значи ова?
1477 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1479 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1480 description: 'Опис:'
1482 tags_help: одделено со запирка
1483 visibility: 'Видливост:'
1484 visibility_help: што значи ова?
1485 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1486 upload_button: Подигни
1488 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1490 upload_trace: Подигни трага
1491 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1492 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1494 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1495 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1497 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1498 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1499 во која чекаат други корисници.
1503 title: Ја гледате трагата %{name}
1504 heading: Ја гледате трагата %{name}
1505 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1506 filename: 'Податотека:'
1508 uploaded: 'Подигнато во:'
1510 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1513 owner: 'Сопственик:'
1514 description: 'Опис:'
1517 edit_track: Уреди ја трагава
1518 delete_track: Избриши ја трагава
1519 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1520 visibility: 'Видливост:'
1522 showing_page: Страница %{page}
1523 older: Постари траги
1526 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1527 count_points: '%{count} точки'
1528 ago: пред %{time_in_words_ago}
1530 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1531 view_map: Погледај ја картата
1535 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1537 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1542 public_traces: Јавни GPS-траги
1543 your_traces: Ваши GPS-траги
1544 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1545 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1546 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1547 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1548 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1551 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1553 made_public: Трагата е објавена
1555 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1557 heading: GPX-складиштето е исклучено
1558 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1560 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1562 description_with_count:
1563 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1564 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1565 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1568 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1569 за да можете да продолжите,
1571 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1573 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1575 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1576 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1577 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1580 title: Овластете пристап до вашата сметка
1581 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1582 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1584 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1585 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1586 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1587 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1588 allow_write_api: ја менува картата.
1589 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1590 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1591 allow_write_notes: измена на белешки.
1593 title: Барањето за овластување е дозволено
1594 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1595 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1597 title: Барањето за овластување не успеа
1598 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1599 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1601 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1604 title: Регистрирајте нова апликација
1605 submit: Регистрирање
1607 title: Уредете ја апликацијата
1610 title: OAuth податоци за %{app_name}
1611 key: 'Потрошувачки клуч:'
1612 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1613 url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1614 access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1615 authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1616 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1617 edit: Измени подробности
1618 delete: Избриши клиент
1619 confirm: Дали сте сигурни?
1620 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1621 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1622 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1623 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1624 allow_write_api: ја менува картата.
1625 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1626 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1627 allow_write_notes: измена на белешки.
1629 title: Мои OAuth податоци
1630 my_tokens: Мои овластени апликации
1631 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1632 application: Назив на прил. програм
1635 my_apps: Мои клиентни апликации
1636 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1637 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1638 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1639 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1640 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1644 url: URL адреса на главната апликација
1645 callback_url: URL-адреса за одѕив
1646 support_url: URL поддршка
1647 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1648 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1649 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1650 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1651 allow_write_api: ја менува картата.
1652 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1653 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1654 allow_write_notes: измена на белешки.
1656 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1658 flash: Информациите се успешно регистрирани
1660 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1662 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1667 email or username: Е-пошта или корисничко име
1668 password: 'Лозинка:'
1669 openid: '%{logo} OpenID:'
1670 remember: 'Запомни ме:'
1671 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1672 login_button: Најава
1673 register now: Регистрација
1674 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1676 with openid: 'Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:'
1677 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1678 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1680 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1681 no account: Немате сметка?
1682 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1683 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1684 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1685 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1686 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1688 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1689 openid missing provider: За жал, не можев да се поврзам со вашиот добавувач
1691 openid invalid: За жал, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1692 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1695 title: Најава со OpenID
1696 alt: Најава со URL за OpenID
1698 title: Најава со Google
1699 alt: Најава со OpenID од Google
1701 title: Најава со Yahoo
1702 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1704 title: Најава со Wordpress
1705 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1707 title: Најава со AOL
1708 alt: Најава со OpenID од AOL
1711 heading: Одјава од OpenStreetMap
1712 logout_button: Одјава
1714 title: Загубена лозинка
1715 heading: Ја заборавивте лозинката?
1716 email address: 'Е-пошта:'
1717 new password button: Смени лозинка
1718 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1719 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1720 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1721 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1722 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1724 title: Смени лозинка
1725 heading: Смени лозинка за %{user}
1726 password: 'Лозинка:'
1727 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1728 reset: Смени лозинка
1729 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1730 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1733 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1735 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1736 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1739 header: Слободна и уредлива
1741 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1742 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1743 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1744 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1746 email address: 'Е-пошта:'
1747 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1748 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1749 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1751 display name: 'Име за приказ:'
1752 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1754 openid: '%{logo} OpenID:'
1755 password: 'Лозинка:'
1756 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1757 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1758 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои
1759 дополнителни алатки или опслужувачот.
1760 openid association: |-
1761 <p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1763 <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1765 Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1766 корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1767 нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.
1770 continue: Регистрација
1771 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1772 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1773 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1774 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1776 title: Услови на учество
1777 heading: Услови на учество
1778 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1779 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1780 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1781 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1782 во јавна сопственост
1783 consider_pd_why: Што е ова?
1784 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1785 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1786 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1787 agree: Се согласувам
1788 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1790 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1791 согласете се или одбијте ги.
1792 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1796 rest_of_world: Остатокот од светот
1798 title: Нема таков корисник
1799 heading: Корисникот %{user} не постои.
1800 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1801 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1803 my diary: Мојот дневник
1804 new diary entry: нова ставка во дневникот
1805 my edits: Мои уредувања
1806 my traces: Мои траги
1807 my notes: Мои белешки
1808 my messages: Мои пораки
1809 my profile: Мојот профил
1810 my settings: Мои нагодувања
1811 my comments: Мои коментари
1812 oauth settings: oauth поставки
1813 blocks on me: Добиени блокови
1814 blocks by me: Извршени болокови
1815 send message: Испрати порака
1819 notes: Белешки на картата
1820 remove as friend: Отстрани од пријатели
1821 add as friend: Додај во пријатели
1822 mapper since: 'Картограф од:'
1823 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1824 ct status: 'Услови за учество:'
1825 ct undecided: Неодлучено
1827 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1828 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1829 email address: Е-пошта
1830 created from: 'Создадено од:'
1832 spam score: 'Оцена за спам:'
1834 user location: Местоположба на корисникот
1835 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1836 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1837 settings_link_text: прилагодувања
1838 your friends: Ваши пријатели
1839 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1840 km away: '%{count} км од вас'
1841 m away: '%{count} м од вас'
1842 nearby users: Други соседни корисници
1843 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1844 дека работат на карти.
1846 administrator: Овој корисник е администратор
1847 moderator: Овој корисник е модератор
1849 administrator: Додели администраторски пристап
1850 moderator: Додели модераторски пристап
1852 administrator: Лиши од администраторски пристап
1853 moderator: Лиши од модераторски пристап
1854 block_history: примени блокови
1855 moderator_history: дадени блокови
1857 create_block: блокирај го корисников
1858 activate_user: активирај го корисников
1859 deactivate_user: деактивирај го корисников
1860 confirm_user: потврди го корисников
1861 hide_user: скриј го корисников
1862 unhide_user: покажи го корисникот
1863 delete_user: избриши го корисников
1865 friends_changesets: измени на пријателите
1866 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1867 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1868 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1870 your location: Ваша местоположба
1871 nearby mapper: Соседен картограф
1875 my settings: Мои прилагодувања
1876 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1877 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1878 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1881 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1882 link text: што е ова?
1884 heading: 'Јавно уредување:'
1885 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1886 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1887 enabled link text: што е ова?
1888 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1889 уредувања се анонимни.
1890 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1891 public editing note:
1892 heading: Јавно уредување
1893 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1894 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1895 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1896 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1897 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1898 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1899 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1900 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1902 heading: 'Услови за учество:'
1903 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1904 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1905 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1906 и прифатите новите Услови за учество
1907 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1909 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1910 link text: што е ова?
1911 profile description: 'Опис за профилот:'
1912 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
1913 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
1916 gravatar: Користи Gravatar
1917 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1918 link text: што е ова?
1919 new image: Додај слика
1920 keep image: Задржи ја тековната слика
1921 delete image: Отстрани тековна слика
1922 replace image: Замени тековна слика
1923 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1924 home location: 'Матична местоположба:'
1925 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1926 latitude: Геог. ширина
1927 longitude: Геог. должина
1928 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1930 save changes button: Зачувај ги промените
1931 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1932 return to profile: Назад кон профилот
1933 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
1934 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1935 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1937 heading: Проверете си ја е-поштата
1938 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1939 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1940 да почнете со работа на картите.
1941 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1944 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1945 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1946 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1947 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1949 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
1950 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
1951 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
1952 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
1954 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1956 heading: Потврди промена на е-пошта
1957 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1958 новата е-поштенска адреса.
1960 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1961 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1963 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1965 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1967 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1968 button: Додај како пријател
1969 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1970 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1971 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1973 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1974 button: Отстрани од пријатели
1975 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1976 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
1978 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1983 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1984 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1985 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
1986 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
1987 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1988 hide: Скриј одбрани корисници
1989 empty: Нема најдено такви корисници
1991 title: Сметката е закочена
1992 heading: Сметката е закочена
1993 webmaster: мреж. управник
1996 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
1997 сомнителни активности.
2000 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2001 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2005 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2006 не сте администратор.
2007 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2008 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2009 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2011 title: Потврди доделување на улога
2012 heading: Потврди доделување на улога
2013 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2016 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2017 дали корисникот и улогата се важечки.
2019 title: Потврди лишување од улога
2020 heading: Потврди лишување од улога
2021 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2024 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2025 дали корисникот и улогата се важечки.
2028 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2030 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2032 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2033 back: Назад кон индексот
2035 title: Правење на блок за %{name}
2036 heading: Правење на блок за %{name}
2037 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2038 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2039 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2040 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2042 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2043 submit: Направи блок
2044 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2045 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2046 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2047 back: Преглед на сите блокови
2049 title: Уредување на блок за %{name}
2050 heading: Уредување на блок за %{name}
2051 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2052 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2053 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2055 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2056 submit: Поднови го блокот
2057 show: Преглед на овој блок
2058 back: Преглед на сите блокови
2059 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2061 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2062 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2064 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2065 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2066 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2067 пред да го блокирате.
2068 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2070 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2071 success: Блокот е изменет.
2073 title: Кориснички блокови
2074 heading: Список на кориснички блокови
2075 empty: Досега сè уште нема блокови.
2077 title: Поништување на блок за %{block_on}
2078 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2079 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2080 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2081 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2083 flash: Овој блок е поништен.
2086 other: '%{count} часа'
2091 confirm: Дали сте сигурни?
2092 display_name: Блокиран корисник
2093 creator_name: Создавач
2094 reason: Причина за блокирање
2096 revoker_name: 'Поништил:'
2097 not_revoked: (не се поништува)
2098 showing_page: Страница %{page}
2100 previous: « Претходна
2102 time_future: Истекува за %{time}.
2103 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2104 time_past: Истечено пред %{time}.
2106 title: Блокови за %{name}
2107 heading: Список на блокови за %{name}
2108 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2110 title: Блокови од %{name}
2111 heading: Список на блокови од %{name}
2112 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2114 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2115 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2116 time_future: Уредувања во %{time}
2117 time_past: Истечено пред %{time}
2122 confirm: Дали сте сигурни?
2123 reason: 'Причина за блокирање:'
2124 back: Преглед на сите блокови
2125 revoker: 'Поништувач:'
2126 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2129 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2130 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2131 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2132 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2133 closed_at_html: Решена пред %{when}
2134 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2135 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2136 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2138 title: Белешки на OpenStreetMap
2139 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2140 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2141 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2142 opened: нова белешка (кај %{place})
2143 commented: нова коментар (кај %{place})
2144 closed: затворена белешка (кај %{place})
2145 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2148 full: Целата белешка
2150 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2151 heading: Белешки на %{user}
2152 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2156 created_at: Создадена
2157 last_changed: Изменета
2158 ago_html: пред %{when}
2165 link: Врска или HTML
2167 short_link: Кратка врска
2169 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2172 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2174 short_url: Кратка URL
2175 include_marker: Вклучи го бележникот
2176 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2177 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2178 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2182 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2188 title: Прик. моја местоположба
2189 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2191 standard: Стандардна
2192 cycle_map: Велосипедска карта
2193 transport_map: Сообраќајна карта
2194 mapquest: MapQuest Open
2197 header: Слоеви на картата
2198 notes: Белешки на картата
2199 data: Податоци за картата
2200 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2202 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2203 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2205 edit_tooltip: Уредување на картата
2206 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2207 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2208 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2209 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2210 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2211 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2212 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2216 subscribe: Претплати се
2217 unsubscribe: Откажи претплата
2219 unhide_comment: откриј
2222 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2223 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2224 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2225 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2229 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2230 независно да се проверат.
2233 reactivate: Реактивирај
2234 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2236 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2242 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2243 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2244 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2248 heading: Уреди редакција
2249 submit: Зачувај редакција
2250 title: Уреди редакција
2252 empty: Нема редакции.
2253 heading: Список на редакции
2254 title: Список на редакции
2257 heading: Внесете информации за новата редакција
2258 submit: Создај редакција
2259 title: Создавање на нова редакција
2261 description: 'Опис:'
2262 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2263 title: Приказ на редакција
2265 edit: Уреди ја редакцијава
2266 destroy: Отстрани ја редакцијава
2267 confirm: Дали сте сигурни?
2269 flash: Редакцијата е создадена.
2271 flash: Промените се зачувани.
2273 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2274 на оваа редакција пред да ја поништите.
2275 flash: Редакцијата е поништена.
2276 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.