1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
27 changeset: Muudatuskogum
28 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
30 diary_comment: Päeviku kommentaar
31 diary_entry: Päeviku sissekanne
38 old_node_tag: Sõlme vana silt
39 old_relation: Vana relatsioon
40 old_relation_member: Vana relatsioon
41 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
43 old_way_node: Joone vana sõlm
44 old_way_tag: Joone vana silt
46 relation_member: Relatsiooni liige
47 relation_tag: Relatsiooni silt
53 user_preference: Kasutaja eelistused
54 user_token: Kasutaja tunnus
78 description: Kirjeldus
85 email: E-posti aadress
87 display_name: Kuvatav nimi
88 description: Kirjeldus
92 default: Vaikimisi (praegu %{name})
95 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
98 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
101 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
104 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
108 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
109 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
110 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
111 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
112 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
113 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
114 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
115 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
117 title: OpenStreetMapi märkused
118 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
119 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
120 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
121 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
122 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
123 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
124 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
131 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
132 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
133 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
134 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
135 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
136 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
138 in_changeset: Muudatuskogum
140 no_comment: (kommentaare pole)
142 download_xml: Laadi alla XML
143 view_history: Vaata ajalugu
144 view_details: Vaata üksikasju
147 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
149 node: Sõlmed (%{count})
150 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
151 way: Jooned (%{count})
152 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
153 relation: Relatsioonid (%{count})
154 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
155 comment: Kommentaare (%{count})
156 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
160 changesetxml: Muudatuskogumi XML
161 osmchangexml: osmChange XML
163 title: Muudatuskogum %{id}
164 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
165 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
168 title: 'Sõlm: %{name}'
169 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
171 title: 'Joon: %{name}'
172 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
175 one: osa joonest %{related_ways}
176 other: osa joontest %{related_ways}
178 title: 'Relatsioon: %{name}'
179 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
182 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
188 entry: Relatsioon %{relation_name}
189 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
191 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
195 relation: relatsiooni
196 changeset: muudatuskogumit
199 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
203 relation: relatsiooni
204 changeset: muudatuskogumi
207 redaction: Redaktsioon %{id}
208 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
209 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
213 relation: relatsiooni
215 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
216 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
217 load_data: Laadi andmed
218 loading: Laadin andmeid...
222 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
223 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
224 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
225 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
226 telephone_link: Helista %{phone_number}
228 title: 'Märkus: %{id}'
230 description: Kirjeldus
231 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
232 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
233 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
234 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
235 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
242 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
245 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
248 report: Teata sellest märkusest
250 title: Info objektide kohta
251 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
252 nearby: Läheduses asuvad objektid
253 enclosing: Ümbritsevad objektid
255 changeset_paging_nav:
256 showing_page: Leht %{page}
261 no_edits: (muudatused puuduvad)
262 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
265 saved_at: Salvestatud
270 title: Muudatuskogumid
271 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
272 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
273 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
274 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
275 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
276 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
277 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
278 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
279 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
280 load_more: Laadi veel
282 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
285 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
286 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
288 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
289 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
292 title: Uus päeviku sissekanne
300 use_map_link: kasuta kaarti
302 title: Kasutajate päevikud
303 title_friends: Sõprade päevikud
304 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
305 user_title: Kasutaja %{user} päevik
306 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
307 new: Uus päeviku sissekanne
308 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
309 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
310 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
311 older_entries: Vanemad...
312 newer_entries: Uuemad...
314 title: Muuda päeviku sissekannet
315 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
317 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
318 user_title: Kasutaja %{user} päevik
319 leave_a_comment: Kommenteeri
320 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
322 save_button: Salvesta
324 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
325 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
326 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
327 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
329 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
330 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
331 reply_link: Vasta sellele sissekandele
333 one: '%{count} kommentaar'
334 zero: Kommentaarid puuduvad
335 other: '%{count} kommentaari'
336 edit_link: Muuda seda sissekannet
337 hide_link: Peida see sissekanne
339 report: Teata sellest sissekandest
341 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
342 hide_link: Peida see kommentaar
344 report: Teata sellest kommentaarist
351 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
352 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
354 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
355 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
358 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
359 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
361 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
366 newer_comments: Uuemad kommentaarid
367 older_comments: Vanemad kommentaarid
371 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
372 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
373 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
374 Nominatimi</a> tulemused
375 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
376 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
377 Nominatimi</a> tulemused
378 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
379 search_osm_nominatim:
383 helipad: Kopteriväljak
384 taxiway: Ruleerimisrada
387 arts_centre: Kunstikeskus
392 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
393 bicycle_rental: Jalgrattarent
395 boat_rental: Paadilaenutus
397 bureau_de_change: Rahavahetus
398 bus_station: Bussijaam
403 charging_station: Laadimisjaam
407 courthouse: Kohtuhoone
408 crematorium: Krematoorium
411 drinking_water: Joogivesi
412 driving_school: Autokool
415 ferry_terminal: Praamiterminal
416 fire_station: Tuletõrjedepoo
421 hunting_stand: Jahikantsel
423 kindergarten: Lasteaed
428 nursing_home: Hooldekodu
430 parking: Parkimisplats
432 place_of_worship: Pühapaik
435 post_office: Postkontor
439 public_building: Ühiskondlik hoone
440 recycling: Jäätmekäitluspunkt
442 retirement_home: Vanadekodu
449 telephone: Üldkasutatav telefon
453 vending_machine: Müügiautomaat
454 veterinary: Loomakliinik
455 waste_basket: Prügikast
456 youth_centre: Noortekeskus
458 administrative: Halduspiir
459 national_park: Rahvuspark
471 electrician: Elektrik
474 photographer: Fotograaf
475 plumber: Torulukksepp
480 ambulance_station: Kiirabijaam
481 defibrillator: Defibrillaator
482 phone: Hädaabi telefon
485 bus_stop: Bussipeatus
486 construction: Ehitusjärgus tee
487 cycleway: Jalgrattatee
489 emergency_access_point: Hädaabi punkt
492 living_street: Õueala
493 milestone: Verstapost
496 pedestrian: Jalakäijatele tee
499 raceway: Võidusõidurada
501 secondary: Tugimaantee
502 speed_camera: Kiiruskaamera
504 street_lamp: Tänavavalgusti
505 tertiary: Kohalik maantee
506 traffic_signals: Valgusfoor
509 battlefield: Lahinguväli
510 boundary_stone: Piirikivi
511 building: Ajalooline hoone
515 city_gate: Linnavärav
516 citywalls: Linnamüürid
523 monument: Mälestusmärk
524 roman_road: Rooma tee
528 wayside_cross: Teeäärne rist
529 wayside_shrine: Teeäärne altar
536 industrial: Tööstuspiirkond
539 military: Militaarala
544 recreation_ground: Puhkeala
546 residential: Elamurajoon
547 vineyard: Viinamarjaistandus
551 fishing: Kalapüügipiirkond
553 golf_course: Golfiväljak
555 miniature_golf: Minigolf
556 nature_reserve: Looduskaitseala
559 playground: Mänguväljak
562 sports_centre: Spordikeskus
572 airfield: Sõjaväe lennuväli
581 cave_entrance: Koopa sissepääs
612 accountant: Raamatupidaja
615 employment_agency: Tööbüroo
616 insurance: Kindlustusbüroo
618 travel_agent: Reisibüroo
637 abandoned: Ülesvõetud raudtee
638 construction: Ehitusjärgus raudtee
639 disused: Mahajäetud raudtee
640 funicular: Köisraudtee
642 junction: Raudtee ülekäigukoht
643 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
644 light_rail: Kergraudtee
645 miniature: Miniatuurraudtee
647 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
648 platform: Raudteeperroon
649 preserved: Säilitatud raudtee
650 proposed: Kavandatav raudtee
651 spur: Raudtee harutee
655 subway_entrance: Metroo sissepääs
658 tram_stop: Trammipeatus
660 antiques: Antikvariaat
663 beauty: Kosmeetikasalong
664 beverages: Joogikauplus
670 car_parts: Autokaubad
671 car_repair: Autoparandus
673 charity: Heategevuslik kauplus
676 computer: Arvutikauplus
677 copyshop: Paljunduskoda
678 cosmetics: Kosmeetikapood
679 department_store: Kaubamaja
680 dry_cleaning: Keemiline puhastus
681 electronics: Elektroonikapood
682 estate_agent: Kinnisvaramaakler
688 funeral_directors: Matusebüroo
691 garden_centre: Aianduskeskus
695 hardware: Rauakauplus
701 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
702 motorcycle: Mootorrattapood
704 newsagent: Ajalehekiosk
712 stationery: Kirjatarvete kauplus
713 supermarket: Supermarket
716 travel_agency: Reisiagentuur
723 attraction: Turismiatraktsioon
724 bed_and_breakfast: Kodumajutus
726 camp_site: Laagriplats
729 guest_house: Külalistemaja
732 information: informatsioon
735 picnic_site: piknikuplats
736 theme_park: Teemapark
737 viewpoint: Vaatepunkt
743 artificial: Tehisveetee
747 derelict_canal: Mahajäetud kanal
752 lock_gate: Lüüsivärav
763 level4: 4. järgu piir
764 level5: 5. järgu piir
765 level6: 6. järgu piir
766 level8: 8. järgu piir
767 level9: 9. järgu piir
768 level10: 10. järgu piir
771 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
773 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
779 no_results: Ei leidnud midagi
780 more_results: Veel tulemusi
783 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
786 title_html: Kaebus (%{link})
787 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
788 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
789 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
791 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
792 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
793 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
794 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
798 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
799 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
800 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
803 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
804 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
805 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
808 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
809 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
810 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
811 vandal_label: See kasutaja on vandaal
814 spam_label: See märkus on rämpspostitus
815 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
816 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
819 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
820 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
823 alt_text: OpenStreetMapi logo
827 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
829 start_mapping: Alusta kaardistamist
830 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
835 export_data: Andmete eksportimine
836 gps_traces: GPS-rajad
837 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
838 user_diaries: Kasutajate päevikud
839 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
840 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
841 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
842 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
843 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
844 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
845 intro_2_create_account: loo oma konto
846 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
848 partners_bytemark: Bytemark Hosting
849 partners_partners: partnerid
850 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
851 vajalikke hooldustöid.
852 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
853 ligipääsetav ainult lugemiseks.
854 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
857 copyright: Autoriõigused
859 community_blogs: Kogukonna blogid
860 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
861 foundation: Sihtasutus
862 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
864 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
866 learn_more: Lisateave
869 diary_comment_notification:
870 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
871 hi: Tere, %{to_user}!
872 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
873 pealkirjaga %{subject}:'
874 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
875 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
876 message_notification:
878 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
879 footer_html: Sõnumit saad lugeda ka aadressil %{readurl} ning vastata saad aadressil
883 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
884 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
885 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
886 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
889 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
890 with_description: ', mille kirjeldus on'
891 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
892 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
894 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
895 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
896 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
897 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
899 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
900 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
901 %{possible_points} punktist.
903 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
905 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
906 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
907 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
908 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
909 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
911 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
914 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
915 %{server_url} kujule %{new_address}.
916 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
920 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
921 %{server_url} kujule %{new_address}.
922 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
925 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
928 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
929 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
930 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
934 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
935 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
936 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
938 note_comment_notification:
939 anonymous: Anonüümne kasutaja
942 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
943 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
945 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
947 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
948 Märkus on koha %{place} lähedal.'
950 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
951 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
953 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
954 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
955 Märkus on koha %{place} lähedal.'
957 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
958 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
959 millest sa huvitatud oled'
960 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
962 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
963 Märkus on koha %{place} lähedal.'
964 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
965 changeset_comment_notification:
969 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
970 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
971 millest sa oled huvitunud'
972 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
973 mis on loodud kuupäeval %{time}'
974 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
975 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
976 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
977 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
978 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
979 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
980 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
983 title: Saabunud sõnumid
984 my_inbox: Saabunud sõnumid
985 outbox: saadetud sõnumid
986 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
988 one: '%{count} uus sõnum'
989 other: '%{count} uut sõnumit'
991 one: '%{count} vana sõnum'
992 other: '%{count} vana sõnumit'
996 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
997 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
999 unread_button: Märgi mitteloetuks
1000 read_button: Märgi loetuks
1002 destroy_button: Kustuta
1005 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1009 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1011 message_sent: Sõnum saadetud.
1012 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1013 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1015 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1016 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1017 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1019 title: Saadetud sõnumid
1020 my_inbox: '%{inbox_link}'
1021 inbox: Saabunud sõnumid
1022 outbox: saadetud sõnumid
1024 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1025 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1029 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1030 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1031 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1033 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1034 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1041 unread_button: Märgi mitteloetuks
1042 destroy_button: Kustuta
1045 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1046 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1047 palun logi sisse õige kasutajana.
1048 sent_message_summary:
1049 destroy_button: Kustuta
1051 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1052 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1054 destroyed: Sõnum kustutatud.
1058 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1059 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1060 ja riistvaraseadmeid.'
1061 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1062 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1063 kohta üle kogu maailma.
1064 local_knowledge_title: Kohalik teave
1065 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1066 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1067 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1068 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1069 community_driven_html: |-
1070 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1071 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1072 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1074 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1075 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1076 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1077 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1078 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1079 open_data_title: Avaandmed
1081 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1082 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1083 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1084 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1085 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1086 legal_title: Juriidiline teave
1087 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1088 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1089 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a
1090 href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1091 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1092 \nPalun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1093 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1094 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1095 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1097 partners_title: Partnerid
1100 title: Info selle tõlke kohta
1101 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1102 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1103 english_link: ingliskeelse originaali
1105 title: Sellest lehest
1106 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1107 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1109 native_link: eestikeelse versiooni
1110 mapping_link: alustada kaardistamist
1112 title_html: Autoriõigused ja litsents
1114 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1115 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1117 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1118 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1119 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1120 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1121 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1123 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1124 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1125 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1127 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1128 kaastöölised”.
1130 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1131 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1132 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1133 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1134 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1135 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1136 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1137 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1138 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1139 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1141 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1143 attribution_example:
1144 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1145 title: Omistamise näide
1146 more_title_html: Lisateave
1147 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1148 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1150 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1151 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1152 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1153 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1154 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1155 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1156 contributors_intro_html: |-
1157 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1158 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1159 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1160 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1161 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1162 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1163 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1164 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1165 contributors_ca_html: |-
1166 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1167 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1168 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1169 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1170 geograafia osakond) andmeid.
1171 contributors_fi_html: |-
1172 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1173 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1174 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1175 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1176 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1177 contributors_nl_html: |-
1178 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1179 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1180 contributors_nz_html: |-
1181 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
1182 <a href="https://data.linz.govt.nz/">andmeteenusest LINZ</a>,
1183 mis on kasutatavad litsentsi
1184 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et">CC BY 4.0</a> tingimustel.
1185 contributors_si_html: |-
1186 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1187 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1188 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1189 (Sloveenia avalik informatsioon).
1190 contributors_za_html: |-
1191 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1192 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1193 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1194 contributors_gb_html: |-
1195 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1196 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
1197 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
1198 contributors_footer_1_html: |-
1199 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1200 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1201 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1202 contributors_footer_2_html: |-
1203 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1204 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1205 võtab endale mingeid kohustusi.
1206 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1207 infringement_1_html: |-
1208 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1209 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1210 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1211 infringement_2_html: |-
1212 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1213 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1214 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1215 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1216 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1217 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1218 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1219 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1221 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1222 JavaScript'i ära keelanud.
1223 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1226 createnote: Lisa märkus
1228 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1229 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1230 ning kaugjuhtimine on lubatud
1232 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1233 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1234 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1235 user_page_link: kasutajaleht
1236 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1237 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1238 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1239 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1240 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1241 teisi võimalusi</a>.
1242 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1243 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1244 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1245 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1246 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1247 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1248 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1249 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1250 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1251 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1254 area_to_export: Eksporditav ala
1255 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1256 format_to_export: Eksporditav vorming
1257 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1258 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1259 embeddable_html: Põimitav HTML
1261 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1262 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1265 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1267 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1268 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1269 et laadida alla suuri andmehulki.
1272 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1275 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1277 title: Geofabriki allalaadimised
1278 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1279 ja valikulistest linnadest
1281 title: Metro tõmmised
1282 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1285 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1290 image_size: Pildi suurus
1292 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1294 longitude: 'Pikkus:'
1296 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1297 export_button: Ekspordi
1299 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1301 title: Kuidas aidata
1303 title: Liitu kogukonnaga
1304 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1305 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1306 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1308 instructions_html: |-
1309 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1310 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1313 explanation_html: |-
1314 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1315 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1318 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1319 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1320 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1323 title: Tere tulemast OSMi
1324 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1326 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1327 title: Juhend algajatele
1328 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1330 url: https://help.openstreetmap.org/
1331 title: help.openstreetmap.org
1332 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1335 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1336 või piirkondlikes postiloendites.
1339 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1340 sarnanevat kasutajaliidest.
1343 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1346 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1347 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1349 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1350 title: wiki.openstreetmap.org
1351 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1353 search_results: Otsingu tulemused
1357 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1360 where_am_i: Kus see asub?
1361 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1363 reverse_directions_text: Pööra suund
1369 trunk: Esimese klassi tee
1370 primary: Põhimaantee
1371 secondary: Tugimaantee
1372 unclassified: Klassifitseerimata tee
1375 cycleway: Jalgrattatee
1389 - Lennujaama perroon
1392 forest: Tulundusmets
1396 resident: Elamurajoon
1400 retail: Kaubanduspiirkond
1401 industrial: Tööstuspiirkond
1402 commercial: Äripiirkond
1407 farm: Põllumajanduslik maa
1408 brownfield: Ehitusmaa
1412 centre: Spordikeskus
1413 reserve: Looduskaitseala
1414 military: Sõjaväe kasutuses
1418 building: Märkimisväärne hoone
1419 station: Raudteejaam
1423 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1424 bridge: Must ümbris = sild
1425 private: Üksnes omanikule
1426 destination: Üksnes läbisõiduks
1427 construction: Ehitatavad teed
1432 title_html: Parsitud <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1433 headings: Pealkirjad
1435 subheading: Alapealkiri
1436 unordered: Nummerdamata loetelu
1437 ordered: Nummerdatud loetelu
1438 first: Esimene kirje
1443 alt: Alternatiivne tekst
1446 title: Tere tulemast!
1447 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1448 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1449 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1451 title: Mis on kaardil?
1452 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1453 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1454 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1456 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1457 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1458 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1461 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1462 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1463 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1464 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1465 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1466 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1468 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1469 oja, järve või hoonet.
1470 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1471 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1474 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1475 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1476 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1477 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1478 muudatuste</a> juhendeid."
1480 title: Tekkis küsimusi?
1481 paragraph_1_html: |-
1482 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1483 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1484 start_mapping: Alusta kaardistamist
1486 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1487 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1488 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1489 paragraph_2_html: |-
1490 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1491 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1494 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1495 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1496 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1497 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1500 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1501 description: 'Kirjeldus:'
1503 tags_help: komaga eraldatud
1504 visibility: 'Nähtavus:'
1505 visibility_help: mida see tähendab?
1506 upload_button: Laadi üles
1509 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1510 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1511 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1513 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1514 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1516 filename: 'Failinimi:'
1517 download: laadi alla
1518 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1520 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1524 description: 'Kirjeldus:'
1526 tags_help: komaga eraldatud
1527 save_button: Salvesta muudatused
1528 visibility: 'Nähtavus:'
1529 visibility_help: mida see tähendab?
1531 updated: Rada uuendatud.
1535 title: Raja %{name} vaatamine
1536 heading: Raja %{name} vaatamine
1538 filename: 'Failinimi:'
1539 download: laadi alla
1540 uploaded: 'Üles laaditud:'
1542 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1546 description: 'Kirjeldus:'
1549 edit_trace: Muuda seda rada
1550 delete_trace: Kustuta see rada
1551 trace_not_found: Rada ei leitud!
1552 visibility: 'Nähtavus:'
1554 showing_page: Leht %{page}
1555 older: Vanemad rajad
1559 count_points: '%{count} punkti'
1560 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1562 trace_details: Vaata raja üksikasju
1563 view_map: Vaata kaarti
1565 edit_map: Redigeeri kaarti
1567 identifiable: TUVASTATAV
1572 map: asukoht kaardil
1574 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1575 my_traces: Minu GPS-rajad
1576 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1577 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1578 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1579 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1580 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1581 upload_trace: Lisa GPS-rada
1582 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1583 see_my_traces: Vaata minu radu
1585 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1587 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1590 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1593 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1594 kaudu, et saada rohkem infot.
1595 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1596 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1597 kuid sa pead neid vaatama.
1600 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1601 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1602 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1603 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1604 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1605 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1606 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1607 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1608 allow_write_api: muuta kaarti.
1609 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1610 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1611 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1612 grant_access: Luba juurdepääs
1614 title: Volitamistaotlus lubatud
1615 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1616 verification: Kontrollkood on %{code}.
1618 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1619 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1620 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1622 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1625 title: Uue rakenduse registreerimine
1628 title: Redigeeri oma rakendust
1631 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1632 key: 'Tarbija võti:'
1633 secret: 'Tarbija saladus:'
1634 url: Taotlustõendi URL
1635 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1636 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1637 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1638 edit: Muuda üksikasju
1639 delete: Kustuta klient
1640 confirm: Kas oled kindel?
1641 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1642 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1643 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1644 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1645 allow_write_api: muuta kaarti.
1646 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1647 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1648 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1650 title: Minu OAuthi üksikasjad
1651 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1652 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1653 application: Rakenduse nimi
1654 issued_at: Väljastatud
1656 my_apps: Minu klientrakendused
1657 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1658 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1659 pead oma veebirakenduse registreerima.
1660 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1661 register_new: Registreeri oma rakendus
1665 url: Põhirakenduse URL
1666 callback_url: Tagasihelistamise URL
1667 support_url: Toe URL
1668 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1669 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1670 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1671 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1672 allow_write_api: muuta kaarti.
1673 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1674 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1675 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1677 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1679 flash: Teave registreeriti edukalt.
1681 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1683 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1686 title: Sisselogimise leht
1688 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1690 openid: '%{logo} OpenID:'
1691 remember: Jäta mind meelde
1692 lost password link: Salasõna ununes?
1693 login_button: Logi sisse
1694 register now: 'Registreeru:'
1695 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1697 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1698 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1699 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1700 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1701 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1702 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1703 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1704 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1705 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1706 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1707 kui soovid selle teema üle arutada.
1708 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1709 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1712 title: Sisene OpenID tunnusega
1713 alt: Sisene OpenID URL abil
1715 title: Sisene Google'i tunnusega
1716 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1718 title: Sisene Facebooki tunnusega
1719 alt: Sisene Facebooki kontoga
1721 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1722 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1724 title: Sisene Yahoo tunnusega
1725 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1727 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1728 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1730 title: Sisene AOL-i tunnusega
1731 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1734 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1735 logout_button: Logi välja
1737 title: Unustatud salasõna
1738 heading: Parool ununenud?
1739 email address: 'E-posti aadress:'
1740 new password button: Saada mulle uus salasõna
1741 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1742 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1743 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1744 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1745 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1747 title: Lähtesta parool
1748 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1750 confirm password: 'Kinnita parool:'
1751 reset: Lähtesta parool
1752 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1753 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1755 title: Registreerumine
1756 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1757 automaatselt kontot.
1758 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1759 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1762 header: Vaba ja muudetav
1764 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1765 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1766 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1768 email address: 'E-posti aadress:'
1769 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1770 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1771 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1772 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1773 display name: 'Kuvatav nimi:'
1774 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1777 confirm password: 'Kinnita parool:'
1778 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1779 continue: Registreeru
1780 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1781 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1782 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1784 title: 'Kaastöötingimused:'
1785 heading: Kaastöötingimused
1786 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1787 omandisse (Public Domain)
1788 consider_pd_why: mis see on?
1789 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1790 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1792 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1793 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1794 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1798 rest_of_world: Muu maailm
1800 title: Sellist kasutajat ei ole
1801 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1802 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1803 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1805 my diary: Minu päevik
1806 new diary entry: uus päevikusissekanne
1807 my edits: Minu muudatused
1808 my traces: Minu rajaloend
1809 my notes: Minu märkused
1810 my messages: Minu sõnumid
1811 my profile: Minu profiil
1812 my settings: Minu seadistused
1813 my comments: Minu kommentaarid
1814 oauth settings: OAuthi seaded
1815 blocks on me: Saadud blokeeringud
1816 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1817 send message: Saada sõnum
1822 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1823 add as friend: Lisa sõbraks
1824 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1825 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1826 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1827 ct undecided: Otsustamata
1828 ct declined: Tagasi lükatud
1829 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1830 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1831 email address: 'E-posti aadress:'
1832 created from: 'Loodud:'
1834 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1835 description: Kirjeldus
1836 user location: Kasutaja asukoht
1837 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1839 settings_link_text: seaded
1840 my friends: Minu sõbrad
1841 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1842 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1843 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1844 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1845 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1848 administrator: See kasutaja on administraator
1849 moderator: See kasutaja on moderaator
1851 administrator: Määra administraatori õigused
1852 moderator: Määra moderaatori õigused
1854 administrator: Eemalda administraatori õigused
1855 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1856 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1857 moderator_history: Antud blokeeringud
1858 comments: Kommentaarid
1859 create_block: Blokeeri see kasutaja
1860 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1861 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1862 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1863 hide_user: Peida see kasutaja
1864 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1865 delete_user: Kustuta see kasutaja
1867 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1868 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1869 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1870 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1871 report: Teata sellest kasutajast
1873 your location: Sinu asukoht
1874 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1877 title: Redigeeri kasutajakontot
1878 my settings: Minu seaded
1879 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1880 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1881 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1882 external auth: 'Väline autentimine:'
1884 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1885 link text: mis see on?
1887 heading: 'Avalikud seaded:'
1888 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1889 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1890 enabled link text: mis see on?
1891 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1892 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1893 public editing note:
1894 heading: Avalik toimetamine
1895 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1896 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1897 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1898 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1899 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1900 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1901 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1902 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1904 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1905 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1906 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1907 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1908 sobival ajal antud lingil.
1909 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1911 link text: mis see on?
1912 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1913 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1914 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1917 gravatar: Kasuta Gravatari
1918 link text: mis see on?
1919 new image: Lisa pilt
1920 keep image: Säilitada praegune pilt
1921 delete image: Eemalda praegune pilt
1922 replace image: Asenda praegune pilt
1923 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1924 home location: 'Kodu asukoht:'
1925 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1927 longitude: 'Pikkus:'
1928 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1929 save changes button: Salvesta muudatused
1930 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1931 return to profile: Tagasi profiili juurde
1932 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1933 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1934 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1936 heading: Kontrolli oma e-posti.
1937 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1938 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1940 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1942 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1943 already active: See konto on juba kinnitatud.
1944 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1945 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1946 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1948 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1949 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1950 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1951 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1952 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1953 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1955 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1956 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1958 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1959 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1960 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1962 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1964 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1967 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1968 button: Lisa sõbraks
1969 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1970 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1971 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1973 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1974 button: Eemalda sõprade hulgast
1975 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1976 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1981 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1982 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1983 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1984 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1985 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1986 hide: Peida valitud Kasutajad
1987 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1989 title: Konto peatatud
1990 heading: Konto peatatud
1991 webmaster: veebimeistriga
1994 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1995 kahtlase tegevuse tõttu.
1998 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1999 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2002 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2003 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2004 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2006 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2008 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2009 täites allpool oleva vormi.
2010 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2011 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2015 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2016 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2017 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2019 title: Kinnita rolli andmine
2020 heading: Kinnita rolli andmine
2021 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2023 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2024 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2026 title: Kinnita rolli tühistamine
2027 heading: Kinnita rolli tühistamine
2028 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2030 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2031 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2034 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2035 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2037 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2038 back: Tagasi loendisse
2040 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2041 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2042 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2043 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2044 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2045 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2046 arusaadavat sõnastust.
2047 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2048 submit: Loo blokeering
2049 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2050 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2052 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2053 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2055 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2056 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2057 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2058 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2059 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2060 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2061 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2062 submit: Uuenda blokeeringut
2063 show: Vaata seda blokeeringut
2064 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2065 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2067 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2068 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2071 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2072 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2073 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2074 aja jooksul reageerida.
2075 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2077 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2079 success: Blokeering uuendatud.
2081 title: Kasutaja blokeeringud
2082 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2083 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2085 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2086 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2087 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2088 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2089 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2091 flash: See blokeering on tühistatud.
2093 time_future: Lõpuni %{time}.
2094 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2095 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2096 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2100 other: '%{count} tundi'
2102 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2103 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2104 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2106 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2107 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2108 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2110 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2111 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2112 time_future: Lõpeb %{time}
2113 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2115 ago: '%{time} tagasi'
2120 confirm: Oled Sa kindel?
2121 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2122 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2124 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2126 not_revoked: (pole tühistatud)
2131 display_name: Blokeeritud kasutaja
2132 creator_name: Blokeerija
2133 reason: Blokeerimise põhjus
2135 revoker_name: Tühistanud
2136 showing_page: Leht %{page}
2141 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2142 heading: Kasutaja %{user} märkused
2143 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2146 description: Kirjeldus
2148 last_changed: Viimati muudetud
2149 ago_html: '%{when} tagasi'
2158 short_link: Lühilink
2161 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2164 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2165 download: Laadi alla
2167 include_marker: Lisa marker
2168 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2169 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2170 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2171 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2173 report_problem: Teata probleemist
2177 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2183 title: Näita minu asukohta
2184 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2187 cycle_map: Rattakaart
2188 transport_map: Transpordikaart
2191 header: Kaardi kihid
2192 notes: Kaardi märkused
2194 gps: Avalikud GPS-rajad
2195 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2197 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2198 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2200 edit_tooltip: Muuda kaarti
2201 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2202 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2203 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2204 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2205 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2206 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2207 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2210 comment: Kommenteeri
2212 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2214 unhide_comment: nähtavale
2217 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2218 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2219 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2220 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2221 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2222 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2225 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2226 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2229 reactivate: Aktiveeri uuesti
2230 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2231 comment: Kommenteeri
2232 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2236 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2237 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2238 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2239 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2243 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2244 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2246 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2247 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2248 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2249 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2250 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2251 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2257 relation: Relatsioon
2258 nothing_found: Objekte ei leitud
2259 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2260 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2262 directions_from: Juhised alates siit
2263 directions_to: Juhised siia
2264 add_note: Lisa siia märkus
2265 show_address: Kuva aadress
2266 query_features: Mis siin on?
2267 centre_map: Kuva kaardi keskel
2270 description: Kirjeldus
2271 heading: Redigeeri redaktsiooni
2272 submit: Salvesta redaktsioon
2273 title: Redigeeri redaktsiooni
2275 empty: Redaktsioone pole näidata.
2276 heading: Redaktsioonide loend
2277 title: Redaktsioonide loend
2279 description: Kirjeldus
2280 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2281 submit: Loo redaktsioon
2282 title: Uue redaktsiooni loomine
2284 description: 'Kirjeldus:'
2285 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2286 title: Nähtaval redaktsioon
2288 edit: Muuda seda redaktsiooni
2289 destroy: Kustuta see redaktsioon
2290 confirm: Kas oled kindel?
2292 flash: Redaktsioon on loodud.
2294 flash: Salvestati muudatused.
2296 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2297 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2298 flash: Redaktsioon hävitatud.
2299 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.