]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2204'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bikarhêner
6 # Author: George Animal
7 # Author: Ghybu
8 # Author: Gomada
9 # Author: Kur
10 ---
11 ku-Latn:
12   html:
13     dir: ltr
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17       blog: '%e %B %Y'
18   helpers:
19     submit:
20       diary_entry:
21         create: Biweșîne
22   activerecord:
23     models:
24       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
25       changeset: Qeyda Guhertinan
26       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
27       country: Welat
28       diary_comment: Şîroveya rojane
29       diary_entry: Nivîsa Rojane
30       friend: Heval
31       language: Ziman
32       message: Peyam
33       node: Nuqte
34       node_tag: Nîşana Nuqteyê
35       notifier: Agahker
36       old_node: Nuqteya Kevin
37       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
38       old_relation: Eleqeya Kevin
39       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
40       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
41       old_way: Rêya kevn
42       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
43       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
44       relation: Pêwendî
45       relation_member: Endamê Eleqedar
46       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
47       session: Danişîn
48       trace: Rêç
49       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
50       tracetag: Nîşana Şopandinê
51       user: Bikarhêner
52       user_preference: Tercîhên bikarhêner
53       user_token: Sembola bikarhênerê
54       way: Rê
55       way_node: Girêdana rê
56       way_tag: Nîşana rê
57     attributes:
58       diary_comment:
59         body: Nivîs
60       diary_entry:
61         user: Bikarhêner
62         title: Mijar
63         latitude: Hêlîpan
64         longitude: Hêlîlar
65         language: Ziman
66       friend:
67         user: Bikarhêner
68         friend: Heval
69       trace:
70         user: Bikarhêner
71         visible: Xuya
72         name: Nav
73         size: Mezinbûn
74         latitude: Hêlîpan
75         longitude: Hêlîlar
76         public: Giştî
77         description: Danasîn
78       message:
79         sender: Şander
80         title: Mijar
81         body: Nivîs
82         recipient: Wergir
83       user:
84         email: E-name
85         active: Çalak
86         display_name: Nav nîşan bide
87         description: Danasîn
88         languages: Ziman
89         pass_crypt: Şîfre
90   editor:
91     default: Standard (vêga %{name})
92     potlatch:
93       name: Potlatch 1
94       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
95     id:
96       name: iD
97       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
98     potlatch2:
99       name: Potlatch 2
100       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
101     remote:
102       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
103       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
104   api:
105     notes:
106       comment:
107         opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
108         opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
109         commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
110         commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
111         closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
112         closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
113         reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
114         reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
115       rss:
116         title: Notên OpenStreetMapê
117         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
118           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
119         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
120         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
121         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
122         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
123         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
124       entry:
125         comment: Şîrove
126         full: Temamiya notê
127   browse:
128     created: Hate çêkirin
129     closed: Hate girtin
130     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
131     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
132     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
133       hatiye çêkirin
134     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
135       hatiye jêbirin
136     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
137       hatiye sererastkirin
138     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
139       hatiye girtin
140     version: Guherto
141     in_changeset: Qeyda Guhertinan
142     anonymous: anonîm
143     no_comment: (bêşirove)
144     part_of: Perçeyek ji
145     download_xml: XML'ê daxîne
146     view_history: Dîrokê Bibîne
147     view_details: Detayan Bibîne
148     location: 'Cih:'
149     changeset:
150       title: Desteya guhertinanː %{id}
151       belongs_to: Xwedî
152       node: Nuqte (%{count})
153       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
154       way: Rê (%{count})
155       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
156       relation: Eleqe (%{count})
157       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
158       comment: Şîrove (%{count})
159       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
160         title='%{exact_time}'>%{when}
161       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
163       osmchangexml: osmChange XML
164       feed:
165         title: Desteya guhertinan %{id}
166         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
167       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
168       discussion: Gotûbêj
169       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
170         hate girtin vebibe.
171     node:
172       title: 'Girêk: %{name}'
173       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
174     way:
175       title: Rêː %{name}
176       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
177       nodes: Nuqte
178       also_part_of:
179         one: parçeya riyê %{related_ways}
180         other: parçeya riyê %{related_ways}
181     relation:
182       title: Eleqeː %{name}
183       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
184       members: Endam
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
187       type:
188         node: Nuqte
189         way: Rê
190         relation: Eleqe
191     containing_relation:
192       entry: Eleqe %{relation_name}
193       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
196       type:
197         node: nuqte
198         way: rê
199         relation: eleqe
200         changeset: qeyda guhertinan
201         note: not
202     timeout:
203       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
204         dirêj girt.
205       type:
206         node: nuqte
207         way: rê
208         relation: pêwendî
209         changeset: qeyda guhertinan
210         note: not
211     redacted:
212       redaction: Redaksiyon %{id}
213       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
214         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
215       type:
216         node: nuqte
217         way: rê
218         relation: eleqe
219     start_rjs:
220       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
221         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
222         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
223       load_data: Daneyan Bar Bike
224       loading: Tê barkirin...
225     tag_details:
226       tags: Etîket
227       wiki_link:
228         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
229         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
230       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
231       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
232       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
233     note:
234       title: 'Not: %{id}'
235       new_note: Notê nû
236       description: Danasîn
237       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
238       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
239       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
240       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         hatiye çêkirin
242       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
243         hate çêkirin.
244       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
246         title='%{exact_time}'>%{when}
247       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         hate çareserkirin
249       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         hate çareserkirin
251       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252         ji nû ve hate aktîvkirin
253       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254         ji nû ve hate aktîvkirin
255       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
256         hate veşartin
257       report: Vê nîşeyê gilî bike
258     query:
259       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
260       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
261         ser xerîteyê.
262       nearby: Xisûsiyetên nêz
263       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
264   changesets:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Rûpel %{page}
267       next: Pêşve »
268       previous: « Yê berê
269     changeset:
270       anonymous: Anonîm
271       no_edits: (nehatiye guhertin)
272       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
273     changesets:
274       id: ID
275       saved_at: Dema qeydê
276       user: Bikarhêner
277       comment: Şîrove
278       area: Herêm
279     index:
280       title: Desteya guhertinan
281       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
282       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
283       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
284       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
285       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
286       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
287       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
288       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
289       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
290       load_more: Zêdetir bar bike
291     timeout:
292       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
293         dirêj girt.
294   changeset_comments:
295     comment:
296       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
297         %{author} ve
298       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
299     index:
300       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
301       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
302   diary_entries:
303     new:
304       title: Nivîsa nû yê rojane
305     form:
306       subject: 'Mijar:'
307       body: Nivîsː
308       language: 'Ziman:'
309       location: 'Cih:'
310       latitude: 'Hêlîpan:'
311       longitude: 'Hêlîlar:'
312       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
313     index:
314       title: Rojnivîskên bikarhêneran
315       title_friends: Rojnivîskên hevalan
316       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
317       user_title: Rojnivîska %{user}
318       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
319       new: Nivîsa nû yê rojane
320       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
321       no_entries: Nivîsên rojane tine
322       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
323       older_entries: Nivîsên Kevintir
324       newer_entries: Nivîsên Nûtir
325     edit:
326       title: Nivîsa rojane sererast bike
327       marker_text: Cihê nivîsên rojane
328     show:
329       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
330       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
331       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
332       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
333       login: Têkeve
334       save_button: Tomar bike
335     no_such_entry:
336       title: Nivîsekî wisa tine
337       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
338       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
339         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
340     diary_entry:
341       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
342         nivîsîn
343       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
344       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
345       comment_count:
346         zero: Bêşîrove
347         one: '%{count} şîrove'
348         other: '%{count} şîrove'
349       edit_link: Vê nivîse biguherîne
350       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
351       confirm: Pesend bike
352       report: Vê ketanê gilî bike
353     diary_comment:
354       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
355       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
356       confirm: Pesend bike
357       report: Vê şîroveyê rapor bike
358     location:
359       location: 'Cih:'
360       view: Bibîne
361       edit: Biguherîne
362     feed:
363       user:
364         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
365         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
366       language:
367         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
368         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
369       all:
370         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
371         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
372     comments:
373       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
374       post: Nivîs
375       when: Kengî
376       comment: Şîrove
377       ago: berî %{ago}
378       newer_comments: Şîroveyên nûtir
379       older_comments: Şîroveyên kevintir
380   geocoder:
381     search:
382       title:
383         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
384         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
385         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386           Nominatim</a>
387         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           Nominatim</a>
390         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391     search_osm_nominatim:
392       prefix:
393         aerialway:
394           cable_car: Teleferîk
395           chair_lift: Teleferîk
396           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
397           gondola: Teleferîkên Gondolê
398           platter: Teleferîk
399           pylon: Dîrek / Birc
400           station: Stasyona Teleferîkê
401           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
402         aeroway:
403           aerodrome: Balafirrgeh
404           airstrip: Pîsta ji bo danînê
405           apron: Apron
406           gate: Dergeh
407           hangar: Garaja Teyareyan
408           helipad: Pîsta Helîkopterê
409           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
410           parking_position: Pozîsyona Parkê
411           runway: Pîsta teyareyê
412           taxiway: Rêya balafirgehê
413           terminal: Termînal
414         amenity:
415           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
416           arts_centre: Navenda Huneran
417           atm: ATM
418           bank: Bank
419           bar: Bar
420           bbq: Menqel
421           bench: Textebend
422           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
423           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
424           biergarten: Baxçeya Araqê
425           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
426           brothel: Kerxane
427           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
428           bus_station: Stasyona otobêsê
429           cafe: Kafê
430           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
431           car_sharing: Parvekirina erebeyê
432           car_wash: Şûştina Erebeyê
433           casino: Kazîno
434           charging_station: Stasyona Şarjê
435           childcare: Çavdêriya Zarokan
436           cinema: Sînema
437           clinic: Klînîk
438           clock: Saet
439           college: Lîse
440           community_centre: Merkeza Civakî
441           courthouse: Edliye
442           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
443           dentist: Doktorê Diranan
444           doctors: Bijîşk
445           drinking_water: Ava Vexwarinê
446           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
447           embassy: Konsolxane
448           fast_food: Fast Food
449           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
450           fire_station: Îtfaiye
451           food_court: Cihê xwarinê
452           fountain: Avweşînk
453           fuel: Petrol
454           gambling: Qumarxane
455           grave_yard: Qebristan
456           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
457           hospital: Nexweşxane
458           hunting_stand: Standa nêçîrê
459           ice_cream: Bestenî
460           kindergarten: Zarokxane
461           library: Pirtûkxane
462           marketplace: Cihê Bazarê
463           monastery: Manastir
464           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
465           nightclub: Klûba şevê
466           nursing_home: Aramxane
467           office: Ofîs
468           parking: Otopark
469           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
470           parking_space: Cihê parkê
471           pharmacy: Îlacxane
472           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
473           police: Polîs
474           post_box: Qutiya Posteyê
475           post_office: Postexane
476           preschool: Pêşdibistan
477           prison: Girtîgeh
478           pub: Bar
479           public_building: Avahiya Dewletê
480           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
481           restaurant: Restorant
482           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
483           sauna: Sauna
484           school: Dibistan
485           shelter: Sitare / Cihê Ewle
486           shop: Firoşgeh
487           shower: Dûş
488           social_centre: Merkeza civakî
489           social_club: Klûba sosyal
490           social_facility: Tesîsa civakî
491           studio: Stûdyo
492           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
493           taxi: Taksî
494           telephone: Telefon
495           theatre: Şano
496           toilets: Çolik
497           townhall: Bînahiya Şaredariyê
498           university: Zanîngeh
499           vending_machine: Makîneya Firotinê
500           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
501           village_hall: Odeya Gund
502           waste_basket: Sêlika sergoyê
503           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
504           water_point: Nuqteya Avê
505           youth_centre: Merkeza gencan
506         boundary:
507           administrative: Sînorê îdarî
508           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
509           national_park: Parka Neteweyî
510           protected_area: Erdên Muhafezekirî
511         bridge:
512           aqueduct: Coyê Avê
513           boardwalk: Rêya ji textê
514           suspension: Pira hilawîstî
515           swing: Pira hilawistî
516           viaduct: Viyadûk
517           "yes": Pir
518         building:
519           "yes": Bînahî
520         craft:
521           brewery: Febrîqayê Bîrayê
522           carpenter: Xerat
523           electrician: Ceyranvan
524           gardener: Baxçevan
525           painter: Boyaxker
526           photographer: Fotografkêş
527           plumber: Tesîsatkar
528           shoemaker: Soldir - Solfiroş
529           tailor: Cildirû
530           "yes": Dikana Hunerên Destan
531         emergency:
532           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
533           assembly_point: Cihê Civînê
534           defibrillator: Defîbrîllator
535           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
536           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
537           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
538           "yes": Rewşa Acîl
539         highway:
540           abandoned: Riyên Metrûk
541           bridleway: Rêyên hespan
542           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
543           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
544           construction: Rêya ku tê çêkirin
545           corridor: Korîdor
546           cycleway: Rêya Bisiklêtê
547           elevator: Asansor
548           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
549           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
550           ford: Bihura Avê
551           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
552           living_street: Kuçeya Heyatê
553           milestone: Nuqteya Werçerxê
554           motorway: Otorê
555           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
556           motorway_link: Rêya Otorêyê
557           passing_place: Cihê derbasbûnê
558           path: Şiverê
559           pedestrian: Rêya peyayan
560           platform: Peron
561           primary: Rêya Sereke
562           primary_link: Rêya Sereke
563           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
564           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
565           residential: Rêya Cihê Lêmanê
566           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
567           road: Rê
568           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
569           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
570           service: Rêya servîsê
571           services: Tesîsên Bêhnvedanê
572           speed_camera: Kameraya Sur'etê
573           steps: Derence
574           stop: Sînyala Seknê
575           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
576           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
577           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
578           track: Rêyên ji xweliyê
579           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
580           trail: Şop
581           trunk: Rêya serekî
582           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
583           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
584           unclassified: Rêya Nesinifandî
585           "yes": Rê
586         historic:
587           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
588           battlefield: Meydana Herbê
589           boundary_stone: Kevira Hidûdê
590           building: Avahiya dîrokî
591           bunker: Sitare
592           castle: Keleh
593           church: Dêr
594           city_gate: Dergehê bajarê
595           citywalls: Kelheya Bajarê
596           fort: Kelhe
597           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
598           house: Xanî
599           icon: Îkon
600           manor: Koşk
601           memorial: Abîde
602           mine: Kana Madenê
603           mine_shaft: Bîra madenê
604           monument: Yadpeyker
605           roman_road: Rêya Romayê
606           ruins: Xerabe
607           stone: Kevir
608           tomb: Qebr
609           tower: Birc
610           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
611           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
612           wreck: Keştiya Binavbûyî
613           "yes": Cihê Dîrokî
614         junction:
615           "yes": Terqarê
616         landuse:
617           allotments: Bax û bostan
618           basin: Hewz
619           brownfield: Erdên Terkkirî
620           cemetery: Goristan
621           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
622           conservation: Erdên Muhafezekirî
623           construction: Înşaet
624           farm: Zevî
625           farmland: Zevî
626           farmyard: Hewşa Çiftligê
627           forest: Daristan
628           garages: Garaj
629           grass: Giya
630           greenfield: Erdê Şûv
631           industrial: Cihê endustriyê
632           landfill: Cihê Veşartina Çopan
633           meadow: Mêrg
634           military: Qada Eskerî
635           mine: Kana Madenê
636           orchard: Baxçeya Fêkiyan
637           quarry: Kana Madenê
638           railway: Rêhesin
639           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
640           reservoir: Enbara Avê
641           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
642           residential: Cihê îkametê
643           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
644           road: Cihê Rêyê
645           village_green: Meydana Şînahiyan
646           vineyard: Rez
647           "yes": Emilandina erdê
648         leisure:
649           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
650           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
651           common: Erdê umûmî
652           dog_park: Parka Kûçikan
653           firepit: Cihê ji bo şewatê
654           fishing: Cihê masîgirtinê
655           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
656           fitness_station: Navenda Sporê
657           garden: Baxçe
658           golf_course: Cihê Golfê
659           horse_riding: Ajotina Hespê
660           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
661           marina: Marîna
662           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
663           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
664           park: Park
665           pitch: Sehaya Sporê
666           playground: Lîstikgeha zarokan
667           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
668           resort: Havîngeh
669           sauna: Saûna
670           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
671           sports_centre: Navenda Sporê
672           stadium: Stadyûm
673           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
674           track: Rêya bazdanê
675           water_park: Parka avê
676           "yes": Wextên vala
677         man_made:
678           adit: Galerî
679           beacon: Fanûsa deryayê
680           beehive: Kewara mozan
681           breakwater: Pêlşkên
682           bridge: Pir
683           bunker_silo: Sitare
684           chimney: Dûkêş
685           crane: Wînç
686           dolphin: Cihê lenger avêtinê
687           dyke: Bendav
688           embankment: Benda erdê
689           flagpole: Stûna alayê
690           gasometer: Gazpîv
691           groyne: Bend
692           kiln: Firûn
693           lighthouse: Birca Deryayî
694           mast: Stûn
695           mine: Maden
696           mineshaft: Bîra madenê
697           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
698           petroleum_well: Bîra petrolê
699           pier: Îskele
700           pipeline: Xeta boriyê
701           silo: Sîlo
702           storage_tank: Tanka embarkirinê
703           surveillance: Muşahede
704           tower: Birc
705           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
706           watermill: Aşê avê
707           water_tower: Birca avî
708           water_well: Bîr
709           water_works: Tesîsa safîkirina avê
710           windmill: Aşê bayî
711           works: Fabrîqe
712           "yes": Çêkirina însanan
713         military:
714           airfield: Balafirgeha Eskerî
715           barracks: Eskergeh
716           bunker: Sitare
717           "yes": Eskerî
718         mountain_pass:
719           "yes": Derbasgeha Çiyayan
720         natural:
721           bay: Kendav
722           beach: Plaj
723           cape: Nîvgirav
724           cave_entrance: Deriyê şikeftê
725           cliff: Kendal
726           crater: Zung
727           dune: Girikê ji qûmê
728           fell: Serê çiyayan
729           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
730           forest: Daristan
731           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
732           glacier: Qeşa
733           grassland: Mêrg
734           heath: Devî
735           hill: Gir
736           island: Girav
737           land: Erd
738           marsh: Çirav
739           moor: Erda Bejî
740           mud: Herrî
741           peak: Lûtke / gir
742           point: Nuqte
743           reef: Resîf
744           ridge: Pişta çiyayê - berpal
745           rock: Zinar
746           saddle: Zîn
747           sand: Xîz
748           scree: Berikên hezazê
749           scrub: Devîstan
750           spring: Kanî
751           stone: Kevir
752           strait: Tengav
753           tree: Dar
754           valley: Newal
755           volcano: Çiyayê agirîn
756           water: Av
757           wetland: Erdê avî
758           wood: Daristan
759         office:
760           accountant: Mihasebekar
761           administrative: Rêveberî
762           architect: Mîmar
763           association: Komele
764           company: Şirket
765           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
766           employment_agency: Saziya Karê
767           estate_agent: Emlaqfiroş
768           government: Daîreya Dewletê
769           insurance: Ofîsa Sîgortayê
770           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
771           lawyer: Eboqat
772           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
773           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
774           travel_agent: Acenteya seyahetê
775           "yes": Ofîs
776         place:
777           allotments: Bax û bostan
778           city: Bajar
779           city_block: Bloka bajarê
780           country: Welat
781           county: Welat
782           farm: Zevî
783           hamlet: Mezra
784           house: Xanî
785           houses: Xanî
786           island: Girav
787           islet: Giravok
788           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
789           locality: Cih
790           municipality: Şaredarî
791           neighbourhood: Mehel / herêm
792           postcode: Koda posteyê
793           quarter: Herêmek bajarê
794           region: Herêm
795           sea: Behr
796           square: Meydana bajêr
797           state: Eyalet
798           subdivision: Binbeş
799           suburb: Tax / Banliyo
800           town: Bajarok
801           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
802           village: Gund
803           "yes": Cih
804         railway:
805           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
806           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
807           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
808           funicular: Xeta Fenîkulerê
809           halt: Rawestgeha trênê
810           junction: Çarriyanê şemendeferê
811           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
812           light_rail: Xeta trênê yê sivik
813           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
814           monorail: Xeta trênê a yekalî
815           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
816           platform: Perona xeta trênê
817           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
818           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
819           spur: Rêya trênê yê talî
820           station: Stasyona trênê
821           stop: Rawestgeha trênê
822           subway: Metro
823           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
824           switch: Meqesa rêhesinê
825           tram: Rêya tramwayê
826           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
827         shop:
828           alcohol: Dikana Araqan
829           antiques: Antîkafiroş
830           art: Dikanê tiştên hunerî
831           bakery: Firrin
832           beauty: Salona Bedewiyê
833           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
834           bicycle: Bisiklêtfiroş
835           bookmaker: Girew / Miçilge
836           books: Dikana Firotana Kitêban
837           boutique: Bûtîk
838           butcher: Qesab
839           car: Firoşgehên erebeyan
840           car_parts: Parçeyên erebeyan
841           car_repair: Tamîrkera erebeyan
842           carpet: Dikanê xaliyan
843           charity: Dikana malên xêrkariyê
844           chemist: Dermanfiroş
845           clothes: Dikana cilan
846           computer: Dikana Kompûteran
847           confectionery: Dikana Şîraniyan
848           convenience: Beqal
849           copyshop: Dikana kopîkirinê
850           cosmetics: Dikana kozmetîkan
851           deli: Şarkuterî
852           department_store: Firoşgeha mezin
853           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
854           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
855           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
856           electronics: Dikana elektronîkan
857           estate_agent: Emlaqfiroş
858           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
859           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
860           fish: Dikana Firotana Masiyan
861           florist: Kulîlkfiroş
862           food: Dikana Xwarinê
863           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
864           furniture: Mobîlya
865           gallery: Galerî
866           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
867           general: Dikan / Mexeze
868           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
869           greengrocer: Dikana Şînahiyan
870           grocery: Beqal
871           hairdresser: Kuafor
872           hardware: Xurdefiroş
873           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
874           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
875           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
876           jewelry: Gewherfiroş
877           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
878           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
879           laundry: Cihê Cilşûştinê
880           lottery: Piyango
881           mall: Mexezeyên Mezin
882           market: Market
883           massage: Masaj
884           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
885           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
886           music: Dikanên muzîkê
887           newsagent: Bayiya Rojnameyan
888           optician: Berçavkvan
889           organic: Dikana xwarinên organîk
890           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
891           paint: Dikana boyaxan
892           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
893           pet: Dikana firotana heywanan
894           pharmacy: Dermanxane
895           photo: Dikana fotografê
896           seafood: Berhemên behrê
897           second_hand: Dikana destê diduyan
898           shoes: Dikana solan
899           sports: Dikana malzemeyên werzişê
900           stationery: Qirtasiye
901           supermarket: Supermarket
902           tailor: Cildirû
903           ticket: Firoşgeha bilêtan
904           tobacco: Dikana titûnê
905           toys: Dikana pêlîstokan
906           travel_agency: Acenteya seyahetê
907           tyres: Dikana lastîkan
908           vacant: Dikanê vala
909           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
910           video: Dikana vîdeoyan
911           wine: Dikana araqê
912           "yes": Dikan
913         tourism:
914           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
915           apartment: Qata apartmanê
916           artwork: Berhemên hunerî
917           attraction: Cihên balkêş
918           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
919           cabin: Xanîk
920           camp_site: Cihê kampê
921           caravan_site: Cihê karavanê
922           chalet: Xaniya zozanê
923           gallery: Galerî
924           guest_house: Mêvanxane
925           hostel: Hostel
926           hotel: Hotel
927           information: Agahî
928           motel: Motel
929           museum: Muzexane
930           picnic_site: Cihê seyranê
931           theme_park: Lûnapark
932           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
933           zoo: Baxçeyê heywanan
934         tunnel:
935           building_passage: Korîdora avahiyê
936           culvert: Kanala bin erdê
937           "yes": Tunel
938         waterway:
939           artificial: Rêava sûnî
940           boatyard: Tersaneya botan
941           canal: Kanal
942           dam: Bendav
943           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
944           ditch: Co
945           dock: Lengergeh
946           drain: Kanala drênajê
947           lock: Kilîd
948           lock_gate: Deriyê avê
949           mooring: Lengergeh
950           rapids: Şîp
951           river: Çem
952           stream: Robar
953           wadi: Gelî
954           waterfall: Sûlav
955           weir: Bariyera avê
956           "yes": Robar
957       admin_levels:
958         level2: Hidûda welatê
959         level4: Sînora parêzgehê
960         level5: Sînora herêmê
961         level6: Hidûda navçeyê
962         level8: Hidûda bajarê
963         level9: Sînora gundê
964         level10: Sînora taxê
965     description:
966       title:
967         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
968           Nominatim</a>
969         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
970       types:
971         cities: Bajarên mezin
972         towns: Bajar
973         places: Cih
974     results:
975       no_results: Ti encam nehatin dîtin
976       more_results: Encamên zêdetir
977   issues:
978     index:
979       title: Pirsgirêk
980       select_status: Rewşê Hilbijêre
981       select_type: Tîp Hilbijêre
982       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
983       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
984       not_updated: Rojanekirin Nebû
985       search: Lê bigere
986       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
987       user_not_found: Bikarhêner tune ye
988       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
989       status: Rewş
990       reports: Rapor
991       last_updated: Rojanekirina dawî
992       last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
993       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
994       link_to_reports: Raporan Bibîne
995       reports_count:
996         one: 1 Rapor
997         other: '%{count} Raporan'
998       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
999       states:
1000         ignored: Guh nedê
1001         open: Veke
1002         resolved: Çareserkirî ye
1003     update:
1004       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1005       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1006       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1007     show:
1008       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1009       reports:
1010         zero: Rapor tune ye
1011         one: 1 rapor
1012         other: '%{count} raporan'
1013       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1014       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1015       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1016         rojanekirin
1017       resolve: Çareser bike
1018       ignore: Guh nedê
1019       reopen: Dîsa veke
1020       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1021       read_reports: Raporan Bixwîne
1022       new_reports: Raporên Nû
1023       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1024       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1025       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1026     resolve:
1027       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1028     ignore:
1029       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1030     reopen:
1031       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1032     comments:
1033       created_at: Di %{datetime} de
1034       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1035     reports:
1036       updated_at: Di %{datetime} de
1037       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1038     helper:
1039       reportable_title:
1040         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1041         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1042   issue_comments:
1043     create:
1044       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1045   reports:
1046     new:
1047       title_html: Rapor %{link}
1048       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1049       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1050         e).
1051       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1052       disclaimer:
1053         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1054           bike:'
1055         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1056         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1057           nikarî çareser bikî
1058         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1059       categories:
1060         diary_entry:
1061           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1062           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1063           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1064           other_label: Yên din
1065         diary_comment:
1066           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1067           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1068           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1069           other_label: Yên din
1070         user:
1071           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1072           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1073           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1074           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1075           other_label: Yên din
1076         note:
1077           spam_label: Ev nîşe spam e
1078           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1079           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1080           other_label: Yên din
1081     create:
1082       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1083       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1084   layouts:
1085     logo:
1086       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1087     home: Here Cihê Mala Xwe
1088     logout: Derkeve
1089     log_in: Têkeve
1090     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1091     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1092     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1093     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1094     edit: Biguherîne
1095     history: Dîrok
1096     export: Derxîne
1097     issues: Pirsgirêk
1098     data: Dane
1099     export_data: Daneyan derxîne derve
1100     gps_traces: Şopên GPSê
1101     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1102     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1103     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1104     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1105     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1106     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1107     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1108       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1109     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1110     partners_ucl: University College London
1111     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1112     partners_partners: şirîkên me
1113     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1114       sererastkirinê tê kirin.
1115     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1116       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1117     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1118     help: Alîkarî
1119     about: Derbar
1120     copyright: Mafê daneriyê
1121     community: Civak
1122     community_blogs: Blogên Civakê
1123     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1124     foundation: Weqif
1125     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1126     make_a_donation:
1127       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1128       text: Bexş bike
1129     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1130     more: Zêdetir
1131   notifier:
1132     diary_comment_notification:
1133       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1134       hi: Silav %{to_user},
1135       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1136         şirove kir:'
1137       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1138         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1139     message_notification:
1140       hi: Merheba %{to_user},
1141       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1142         şand:'
1143       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1144         jî dikarî cewab bidî.
1145     friend_notification:
1146       hi: Merheba %{to_user},
1147       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1148       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1149         kir.
1150       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1151       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1152     gpx_notification:
1153       greeting: Silav,
1154       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1155       with_description: tevî vê îzahê
1156       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1157       and_no_tags: û etîket tine ye.
1158       failure:
1159         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1160         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1161         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1162           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1163         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1164       success:
1165         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1166         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1167           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1168     signup_confirm:
1169       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1170       greeting: Merhebaǃ
1171       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1172         çêkir.
1173       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1174         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1175         lînkê:'
1176       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1177         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1178     email_confirm:
1179       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1180     email_confirm_plain:
1181       greeting: Silav,
1182       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1183         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1184       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1185         ser lînka li jêr.
1186     email_confirm_html:
1187       greeting: Silav,
1188       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1189         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1190       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1191         ser lînka li jêr.
1192     lost_password:
1193       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1194     lost_password_plain:
1195       greeting: Silav,
1196       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1197         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1198       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1199         lînla li jêr.
1200     lost_password_html:
1201       greeting: Silav,
1202       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1203         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1204       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1205         lînla li jêr.
1206     note_comment_notification:
1207       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1208       greeting: Merheba,
1209       commented:
1210         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1211         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1212           dibî şiroveyek nivîsand'
1213         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1214           berda.'
1215         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1216           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1217       closed:
1218         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1219         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1220           çareser kir'
1221         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1222           kir.'
1223         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1224           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1225       reopened:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1227           kir'
1228         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1229           ji nû ve aktîv kir'
1230         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1231           nû ve da aktîvkirin.'
1232         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1233           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1234       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1235     changeset_comment_notification:
1236       hi: Merheba %{to_user},
1237       greeting: Merheba,
1238       commented:
1239         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1240           şiroveyek nivîsand'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1242           pê eleqedar dibî şirove kir'
1243         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1244           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1245         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1246           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1247         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1248         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1249       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1250         bibînin.
1251       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1252         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1253   messages:
1254     inbox:
1255       title: Qutiya hatiyan
1256       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1257       outbox: qutiya min a çûyiyan
1258       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1259       new_messages:
1260         one: '%{count} peyama nû'
1261         other: '%{count} peyamên nû'
1262       old_messages:
1263         one: '%{count} peyama kevin'
1264         other: '%{count} peyamên kevin'
1265       from: Ji
1266       subject: Mijar
1267       date: Dîrok
1268       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1269         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1270       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1271     message_summary:
1272       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1273       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1274       reply_button: Cewab bide
1275       destroy_button: Jê bibe
1276     new:
1277       title: Peyamê bişîne
1278       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1279       subject: Mijar
1280       body: Nivîs
1281       send_button: Bişîne
1282       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1283     create:
1284       message_sent: Peyam hate şandin
1285       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1286         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1287     no_such_message:
1288       title: Mesajek wek vê tine ye
1289       heading: Mesajek wek vê tine ye
1290       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1291     outbox:
1292       title: Qutiya min a çûyiyan
1293       my_inbox: '%{inbox_link}'
1294       inbox: Qutiya min a hatiyan
1295       outbox: qutiya min a çûyiyan
1296       messages:
1297         one: Te %{count} peyam şand
1298         other: Te %{count} peyaman şand
1299       to: Ji bo
1300       subject: Mijar
1301       date: Dîrok
1302       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1303         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1304       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1305     reply:
1306       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1307         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1308         rast têbikeve.
1309     show:
1310       title: Peyamê bixwîne
1311       from: Ji
1312       subject: Mijar
1313       date: Dem
1314       reply_button: Bersiv bide
1315       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1316       destroy_button: Jê bibe
1317       back: Paşve vegere
1318       to: Ji bo
1319       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1320         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1321         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1322     sent_message_summary:
1323       destroy_button: Jê bibe
1324     mark:
1325       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1326       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1327     destroy:
1328       destroyed: Payam hate jêbirin
1329   site:
1330     about:
1331       next: Pêşve
1332       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1333       used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1334         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1335       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1336         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1337         dike û diparêze.
1338       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1339       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1340         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1341         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1342       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1343       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1344         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1345         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1346         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1347         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1348         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1349         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1350       open_data_title: Daneyên vekirî
1351       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1352         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1353         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1354         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1355         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1356       legal_title: Zagonî
1357       legal_html: |-
1358         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1359         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1360         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1361       partners_title: Şirîkên me
1362     copyright:
1363       foreign:
1364         title: Derbarê vê wergerê de
1365         text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1366           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1367         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1368       native:
1369         title: Der barê vê rûpelê
1370         text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1371           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1372           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1373           werbigrin.
1374         native_link: versiyona bi kurdî
1375         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1376       legal_babble:
1377         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1378         intro_1_html: |-
1379           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1380           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1381           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1382           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1383         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1384           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1385           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1386           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1387           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1388         intro_3_html: |-
1389           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1390           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1391         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1392         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1393           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1394         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1395           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1396           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1397           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1398           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1399           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1400           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1401           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1402           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1403           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1404         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1405           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1406         attribution_example:
1407           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1408           title: Mînaka atfkirinê
1409         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1410         more_1_html: |-
1411           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1412           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1413         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1414           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1415           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1416           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1417           Emilandina Nominatimê</a>.
1418         contributors_title_html: Beşdarên me
1419         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1420           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1421           dikin, hinek ji wan ev in:'
1422         contributors_at_html: |-
1423           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1424           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1425         contributors_ca_html: |-
1426           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1427           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1428           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1429           Statistics Canada) dihundirrîne.
1430         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1431           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1432           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1433           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1434         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1435           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1436         contributors_nl_html: |-
1437           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1438           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1439         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1440           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1441           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1442           de lîsanskirî ye.'
1443         contributors_si_html: |-
1444           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1445           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1446           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1447         contributors_za_html: |-
1448           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1449           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1450         contributors_gb_html: |-
1451           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1452           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1453         contributors_footer_1_html: |-
1454           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1455           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1456         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1457           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1458           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1459         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1460         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1461           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1462           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1463           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1464         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1465           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1466           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1467           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1468           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1469         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1470         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1471           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1472           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1473           Markên Ticarî</a>.
1474     index:
1475       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1476         hatiye neçalakkirin.
1477       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1478         tîne.
1479       permalink: Lînka daîmî
1480       shortlink: Lînka kurt
1481       createnote: Notek binivîse
1482       license:
1483         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1484           de ne
1485       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1486         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1487     edit:
1488       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1489       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1490         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1491         eyar bikî.
1492       user_page_link: rûpela bikarhêner
1493       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1494       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1495         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1496         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1497         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1498         jî hene.
1499       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1500         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1501         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1502         qeyd bike'yê.)
1503       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1504         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1505       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1506         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1507       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1508       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1509         vê taybetmendiyê lazim e.
1510     export:
1511       title: Derxîne
1512       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1513       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1514       format_to_export: Awayê derxistinê
1515       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1516       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1517       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1518       licence: Lîsans
1519       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1520         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1521       too_large:
1522         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1523           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1524         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1525           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1526           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1527           jêr biemilîne.
1528         planet:
1529           title: Seyareya OSMê
1530           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1531             nûkirin
1532         overpass:
1533           title: Overpass API
1534           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1535         geofabrik:
1536           title: Daxistinên Geofabrikê
1537           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1538             sîstematîk têne nûkirin
1539         metro:
1540           title: Xulasayê Bajara Mezin
1541           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1542         other:
1543           title: Çavkaniyên din
1544           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1545             lîstekirin
1546       options: Vebijêrk
1547       format: Format
1548       scale: Pîvan (miqyas)
1549       max: maksîmum
1550       image_size: Mezinahiya Rismê
1551       zoom: Nêzîk bike
1552       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1553       latitude: Hêlîpanː
1554       longitude: Hêlîlarː
1555       output: Encam
1556       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1557       export_button: Derxîne
1558     fixthemap:
1559       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1560       how_to_help:
1561         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1562         join_the_community:
1563           title: Tevlî civatê bibe
1564           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1565             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1566             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1567             bike.
1568         add_a_note:
1569           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1570             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1571             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1572             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1573             lê bikolin.
1574       other_concerns:
1575         title: Meseleyên din
1576         explanation_html: |-
1577           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1578           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1579     help:
1580       title: Wergirtina alîkariyê
1581       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1582         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1583         xwediyê çend çavkaniyan e.
1584       welcome:
1585         url: /welcome
1586         title: Bi xêr hatî OSMê
1587         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1588           dest pê bike.
1589       beginners_guide:
1590         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1591         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1592         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1593       help:
1594         url: https://help.openstreetmap.org/
1595         title: help.openstreetmap.org
1596         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1597       mailing_lists:
1598         title: Lîsteya E-nameyan
1599         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1600           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1601       forums:
1602         title: Forum
1603         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1604           daxuyaniyê tercîh dikin.
1605       irc:
1606         title: IRC
1607         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1608       switch2osm:
1609         title: switch2osm
1610         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1611           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1612       wiki:
1613         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1614         title: wiki.openstreetmap.org
1615         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1616     sidebar:
1617       search_results: Encamên lêgerînê
1618       close: Bigire
1619     search:
1620       search: Lêbigere
1621       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1622       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1623       from: Ji
1624       to: Ji bo
1625       where_am_i: Ev li ku ye?
1626       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1627       submit_text: Here
1628       reverse_directions_text: Aliyê ters
1629     key:
1630       table:
1631         entry:
1632           motorway: Otorê
1633           main_road: Rêya sereke
1634           trunk: Rêya sereke
1635           primary: Rêya bi dereceya yekem
1636           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1637           unclassified: Rêya nesinifandî
1638           track: Rêya ji xweliyê
1639           bridleway: Rêyên siwaran
1640           cycleway: Rêya bisiklêtê
1641           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1642           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1643           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1644           footway: Rêya peyayan
1645           rail: Rêhesin
1646           subway: Metro
1647           tram:
1648           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1649           - tramway
1650           cable:
1651           - Teleferîk
1652           - teleferîk
1653           runway:
1654           - Pîsta balafirgehê
1655           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1656           apron:
1657           - Aprona balafirgehê
1658           - termînal
1659           admin: Sînorê îdarî
1660           forest: Daristan
1661           wood: Daristan
1662           golf: Cihê golfê
1663           park: Park
1664           resident: Cihê îkametê
1665           common:
1666           - Erda mişterek
1667           - mêrg
1668           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1669           industrial: Cihê endustriyê
1670           commercial: Herêma bazirganiyê
1671           heathland: Erdê qeraç
1672           lake:
1673           - Gol
1674           - mexzen
1675           farm: Cotgeh
1676           brownfield: Erdê vala
1677           cemetery: Gorristan
1678           allotments: Bax û bostan
1679           pitch: Saheya sporê
1680           centre: Navenda sporê
1681           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1682           military: Qada eskerî
1683           school:
1684           - Dibistan
1685           - zanîngeh
1686           building: Avahiya girîng
1687           station: Stasyona trênê
1688           summit:
1689           - Lûtke
1690           - lûtke
1691           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1692           bridge: Xeta reş = pir
1693           private: Têketina taybet
1694           destination: Cihê gihiştinê
1695           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1696           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1697           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1698           toilets: Tiwalet
1699     richtext_area:
1700       edit: Biguherîne
1701       preview: Pêşdîtin
1702     markdown_help:
1703       title_html: |-
1704         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1705         hate analîzkirin
1706       headings: Sernivîs
1707       heading: Sernivîs
1708       subheading: Sernivîsa binî
1709       unordered: Lîsta nerêzkirî
1710       ordered: Lîsta rêzkirî
1711       first: Hêmana yekem
1712       second: Hêmana duyem
1713       link: Girêdan
1714       text: Nivîs
1715       image: Wêne
1716       alt: Nivîsa alternatîv
1717       url: URL
1718     welcome:
1719       title: Tu bi xêr hatî!
1720       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1721         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1722         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1723         heye ku divê tu van bizanibî.
1724       whats_on_the_map:
1725         title: Çi hene li ser nexşeyê
1726         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1727           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1728           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1729         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1730           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1731           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1732           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1733       basic_terms:
1734         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1735         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1736           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1737         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1738           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1739         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1740           an jî darek.
1741         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1742           an jî avahiyek e.
1743         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1744           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1745       rules:
1746         title: Qaîdeyên vêǃ
1747         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1748           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1749           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1750           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1751           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1752           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1753           otomatîk</a>."
1754       questions:
1755         title: Pirsekî te heye?
1756         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1757           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1758           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1759           werbigrin</a>.
1760       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1761       add_a_note:
1762         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1763         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1764           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1765           notek binivîsî bes e.
1766         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1767           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1768           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1769           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1770   traces:
1771     visibility:
1772       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1773       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1774         xuyan)
1775       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1776         têne nîşankirin)
1777       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1778         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1779     new:
1780       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1781       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1782       description: 'Danasîn:'
1783       tags: Etîketên vêː
1784       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1785       visibility: Kî dikare bibîneː
1786       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1787       upload_button: Bar bike
1788       help: Alîkarî
1789       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1790     create:
1791       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1792       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1793         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1794         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1795       traces_waiting:
1796         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1797           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1798           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1799         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1800           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1801           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1802     edit:
1803       title: Şopa %{name} tê guherandin
1804       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1805       filename: 'Navê dosyeyê:'
1806       download: daxîne
1807       uploaded_at: Hate barkirinː
1808       points: Hejmara nuqteyanː
1809       start_coord: Koordînata destpêkêː
1810       map: nexşe
1811       edit: biguherîne
1812       owner: 'Xweyî:'
1813       description: 'Danasîn:'
1814       tags: Etîketː
1815       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1816       save_button: Guherandinan qeyd bike
1817       visibility: Kî dikare bibîneː
1818       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1819     update:
1820       updated: Şop hate nûkirin
1821     trace_optionals:
1822       tags: Etîketên vê
1823     show:
1824       title: Şopa %{name} tê dîtin
1825       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1826       pending: LI BENDÊ YE
1827       filename: 'Navê dosyeyê:'
1828       download: daxîne
1829       uploaded: Hate barkirinː
1830       points: Hejmara nuqteyanː
1831       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1832       map: nexşe
1833       edit: biguherîne
1834       owner: 'Xweyî:'
1835       description: 'Danasîn:'
1836       tags: Etîketên vêː
1837       none: Tine
1838       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1839       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1840       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1841       visibility: Kî dikare bibîneː
1842       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1843     trace_paging_nav:
1844       showing_page: Rûpel %{page}
1845       older: Şopên kevintir
1846       newer: Şopên nûtir
1847     trace:
1848       pending: LI BENDÊ YE
1849       count_points: '%{count} nuqte'
1850       ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1851       more: dêtay
1852       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1853       view_map: Nexşeyê bibîne
1854       edit: biguherîne
1855       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1856       public: GIŞTÎ
1857       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1858       private: XISÛSÎ
1859       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1860       by: ji
1861       in: di
1862       map: nexşe
1863     index:
1864       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1865       my_traces: Şopên min ên GPSê
1866       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1867       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1868       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1869       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1870         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1871         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1872       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1873       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1874       see_my_traces: Şopên min bibîne
1875     delete:
1876       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1877     make_public:
1878       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1879     offline_warning:
1880       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1881     offline:
1882       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1883       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1884     georss:
1885       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1886     description:
1887       description_with_count:
1888         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1889         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1890       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1891   application:
1892     require_cookies:
1893       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1894         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1895     require_admin:
1896       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1897     setup_user_auth:
1898       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1899         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1900       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1901         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1902       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1903         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1904         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1905   oauth:
1906     authorize:
1907       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1908       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1909         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1910         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1911       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1912       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1913       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1914       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1915       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1916       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1917       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1918       allow_write_notes: guherandina notan.
1919       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1920     authorize_success:
1921       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1922       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1923       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1924     authorize_failure:
1925       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1926       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1927       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1928     revoke:
1929       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1930     permissions:
1931       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1932   oauth_clients:
1933     new:
1934       title: Sepanekî nû qeyd bike
1935       submit: Qeyd bibe
1936     edit:
1937       title: Sepanê xwe biguherîne
1938       submit: Biguherîne
1939     show:
1940       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1941       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1942       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1943       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1944       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1945       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1946       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1947       edit: Dêtayan biguherîne
1948       delete: Telebkarê jê bibe
1949       confirm: Tu piştrast î?
1950       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1951       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1952       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1953       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1954       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1955       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1956       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1957       allow_write_notes: guherandina notan.
1958     index:
1959       title: Dêtayên min ên OAuthê
1960       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1961       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1962       application: Navê sepanê
1963       issued_at: Wextê weşanê
1964       revoke: Betal bike!
1965       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1966       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1967         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1968         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1969       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1970       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1971     form:
1972       name: Nav
1973       required: Hewce ye
1974       url: URLya sepana sereke
1975       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1976       support_url: URLya piştgirîkirinê
1977       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1978       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1979       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1980       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1981       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1982       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1983       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1984       allow_write_notes: guherandina notan.
1985     not_found:
1986       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1987     create:
1988       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1989     update:
1990       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1991     destroy:
1992       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1993   users:
1994     login:
1995       title: Têkeve
1996       heading: Têkeve
1997       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1998       password: 'Şîfre:'
1999       openid: '%{logo} OpenID:'
2000       remember: Min bi bîr bîne
2001       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2002       login_button: Têkeve
2003       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2004       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2005         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2006       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2007       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2008       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2009         te hebe.
2010       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2011       no account: Hesabekî te tine?
2012       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2013         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2014         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2015       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2016         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2017         re têkiliyê deyne.
2018       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2019       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2020       auth_providers:
2021         openid:
2022           title: Bi OpenID'yê têkeve
2023           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2024         google:
2025           title: Bi Google têkeve
2026           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2027         facebook:
2028           title: Bi Facebookê têkeve
2029           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2030         windowslive:
2031           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2032           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2033         github:
2034           title: Bi GitHub'ê têkeve
2035           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2036         wikipedia:
2037           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2038           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2039         yahoo:
2040           title: Bi Yahooyê têkeve
2041           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2042         wordpress:
2043           title: Bi Wordpressê têkeve
2044           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2045         aol:
2046           title: Bi AOL'ê têkeve
2047           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2048     logout:
2049       title: Derkeve
2050       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2051       logout_button: Derkeve
2052     lost_password:
2053       title: Şîfreya wenda
2054       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2055       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2056       new password button: Şîfreyê nû bike
2057       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2058         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2059       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2060         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2061       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2062     reset_password:
2063       title: Şîfreyê nû bike
2064       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2065       password: 'Şîfre:'
2066       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2067       reset: Şîfreyê nû bike
2068       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2069       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2070         bikî?
2071     new:
2072       title: Xwe Qeyd Bike
2073       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2074         çêbikin.
2075       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2076         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2077         bikin.
2078       about:
2079         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2080         html: |-
2081           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2082           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2083       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2084         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2085       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2086       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2087       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2088         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2089         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2090         me ya veşarîtiyê</a>.
2091       display name: Navê ku tê xuyanː
2092       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2093         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2094       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2095       password: Şîfre
2096       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2097       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2098       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2099         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2100         bike.
2101       continue: Qeyd bibe
2102       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2103         kirǃ
2104       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2105         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2106     terms:
2107       title: Şertên beşdariyê
2108       heading: Şertên beşdariyê
2109       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2110         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2111       consider_pd_why: Ev çi ye?
2112       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2113         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2114         nefermî</a>'
2115       decline: Red bike
2116       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2117         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2118       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2119       legale_names:
2120         france: Frensa
2121         italy: Îtalya
2122         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2123     no_such_user:
2124       title: Bikarhênerek wek vê tine
2125       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2126       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2127         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2128       deleted: hate jêbirin
2129     show:
2130       my diary: Rojnivîska min
2131       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2132       my edits: Guhertinên min
2133       my traces: Şopên min
2134       my notes: Notên min
2135       my messages: Peyamên min
2136       my profile: Profîla min
2137       my settings: Hevyazên min
2138       my comments: Şîroveyên min
2139       oauth settings: mîhengên OAuthê
2140       blocks on me: Astengên ser min
2141       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2142       send message: Peyam bişîne
2143       diary: Rojnivîsk
2144       edits: Guherandin
2145       traces: Şop
2146       notes: Notên nexşeyê
2147       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2148       add as friend: Bibe heval
2149       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2150       ago: (berî %{time_in_words_ago})
2151       ct status: Şertên beşdariyêː
2152       ct undecided: Bêqerar
2153       ct declined: Redkirî
2154       ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2155       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2156       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2157       created from: Ji van hate çêkirinː
2158       status: 'Rewş:'
2159       spam score: Skora spamêː
2160       description: Danasîn
2161       user location: Cihê bikarhênerê
2162       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2163         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2164       settings_link_text: eyaran
2165       my friends: Hevalên min
2166       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2167       km away: '%{count} km dûr e'
2168       m away: '%{count} m dûr e'
2169       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2170       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2171         ye.
2172       role:
2173         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2174         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2175         grant:
2176           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2177           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2178         revoke:
2179           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2180           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2181       block_history: Astengiyên aktîv
2182       moderator_history: Astengiyên dayî
2183       comments: Şîrove
2184       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2185       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2186       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2187       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2188       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2189       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2190       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2191       confirm: Pesend bike
2192       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2193       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2194       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2195       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2196       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2197     popup:
2198       your location: Cihê te
2199       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2200       friend: Heval
2201     account:
2202       title: Hesabê biguherîne
2203       my settings: Hevyazên min
2204       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2205       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2206       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2207       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2208       openid:
2209         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2210         link text: Ev çi ye?
2211       public editing:
2212         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2213         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2214         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2215         enabled link text: Ev çiye?
2216         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2217           in.
2218         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2219       public editing note:
2220         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2221         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2222           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2223           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2224           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2225           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2226           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2227           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2228           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2229           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2230       contributor terms:
2231         heading: Şertên beşdariyêː
2232         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2233         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2234         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2235           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2236         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2237           Giştî were qebûlkirin.
2238         link text: Ev çi ye?
2239       profile description: Danasîna profîlêː
2240       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2241       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2242       image: 'Wêne:'
2243       gravatar:
2244         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2245         link text: ev çi ye
2246         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2247         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2248       new image: Wêneyek lê zêde bike
2249       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2250       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2251       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2252       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2253         xuyan)
2254       home location: Cihê malê teː
2255       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2256       latitude: 'Hêlîpan:'
2257       longitude: 'Hêlîlar:'
2258       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2259         te were rojanekirin?
2260       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2261       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2262       return to profile: Vegere profîlê
2263       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2264         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2265         kontrol bike.
2266       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2267     confirm:
2268       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2269       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2270       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2271         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2272       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2273         bike.
2274       button: Bipejirîne
2275       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2276       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2277       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2278       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2279         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2280     confirm_resend:
2281       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2282         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2283         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2284         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2285         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2286       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2287     confirm_email:
2288       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2289       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2290         bişkoka li jêr bike.
2291       button: Bipejirîne
2292       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2293       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2294       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2295     set_home:
2296       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2297     go_public:
2298       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2299         te jî heye ji bo guherandinê.
2300     make_friend:
2301       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2302       button: Bibe heval
2303       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2304       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2305       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2306     remove_friend:
2307       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2308       button: Ji hevaltiyê derxe
2309       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2310       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2311     index:
2312       title: Bikarhêner
2313       heading: Bikarhêner
2314       showing:
2315         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2316         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2317       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2318       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2319       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2320       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2321       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2322     suspended:
2323       title: Hesab hatiye rawestandin
2324       heading: Hesab hatiye rawestandin
2325       webmaster: rêvebirê malperê
2326       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2327         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2328         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2329         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2330     auth_failure:
2331       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2332       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2333       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2334       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2335       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2336     auth_association:
2337       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2338       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2339         xwe re hesabekî nû çêbike.
2340       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2341         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2342         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2343   user_role:
2344     filter:
2345       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2346       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2347       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2348       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2349         rakirin.
2350     grant:
2351       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2352       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2353       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2354       confirm: Pesend bike
2355       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2356         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2357     revoke:
2358       title: Rakirina rolê bipejirîne
2359       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2360       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2361         rabikî?
2362       confirm: Bipejirîne
2363       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2364         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2365   user_blocks:
2366     model:
2367       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2368         bibî.
2369       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2370     not_found:
2371       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2372       back: Vegere îndeksê
2373     new:
2374       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2375       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2376       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2377         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2378         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2379         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2380         fam bikin bi kar bîne.
2381       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2382       submit: Astengiyê çêbike
2383       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2384       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2385         da.
2386       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2387       back: Hemû astengiyan bibîne
2388     edit:
2389       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2390       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2391       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2392         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2393         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2394         fam bikin bi kar bîne.
2395       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2396       submit: Astengê nû bike
2397       show: Vê astengiyê bibîne
2398       back: Hemû astengiyan bibîne
2399       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2400     filter:
2401       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2402       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2403         vekirin be.
2404     create:
2405       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2406         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2407       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2408         bide jê re wextekî maqûl bide.
2409       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2410     update:
2411       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2412         biguherîne.
2413       success: Astengî hate nûkirin.
2414     index:
2415       title: Astengiyên bikarhêner
2416       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2417       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2418     revoke:
2419       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2420       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2421         çêkirin
2422       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2423       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2424       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2425       revoke: Betal bike!
2426       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2427     helper:
2428       time_future: Di %{time} de diqede.
2429       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2430       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2431       time_past: Berî %{time} qediya.
2432       block_duration:
2433         hours:
2434           one: 1 saetê
2435           other: '%{count} saetan'
2436     blocks_on:
2437       title: Astengiyên ser %{name}
2438       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2439       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2440     blocks_by:
2441       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2442       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2443       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2444     show:
2445       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2446       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2447       time_future: Di %{time} de diqede
2448       time_past: Berî %{time} qediya
2449       created: Hate çêkirin
2450       ago: berî %{time}
2451       status: Rewş
2452       show: nîşan bide
2453       edit: Biguherîne
2454       revoke: Betal bike!
2455       confirm: Tu piştrast î?
2456       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2457       back: Hemû astengiyan bibîne
2458       revoker: Yê ku rakiriyeː
2459       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2460     block:
2461       not_revoked: (ne betalkirî)
2462       show: Nîşan bide
2463       edit: Biguherîne
2464       revoke: Betal bike!
2465     blocks:
2466       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2467       creator_name: Çêker
2468       reason: Sedema astengkirinê
2469       status: Rewş
2470       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2471       showing_page: Rûpel %{page}
2472       next: Pêşve »
2473       previous: « Paşve
2474   notes:
2475     mine:
2476       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2477       heading: Notên %{user}
2478       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2479       id: Id
2480       creator: Çêker
2481       description: Danasîn
2482       created_at: Wextê çêkirinê
2483       last_changed: Guherandinê dawîn
2484       ago_html: berî %{when}
2485   javascripts:
2486     close: Bigre
2487     share:
2488       title: Parve bike
2489       cancel: Betal bike
2490       image: Wêne
2491       link: Girêdan an jî HTML
2492       long_link: Lînk
2493       short_link: Lînka kurt
2494       geo_uri: Geo-URI
2495       embed: HTML
2496       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2497       format: 'Format:'
2498       scale: Pîvan (miqyas)ː
2499       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2500       download: Daxîne
2501       short_url: URLya kurt
2502       include_marker: Nîşanek deyne
2503       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2504       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2505       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2506       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2507     embed:
2508       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2509     key:
2510       title: Sembolên nexşeyê
2511       tooltip: Sembolên nexşeyê
2512       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2513     map:
2514       zoom:
2515         in: Nêzîk bike
2516         out: Dûr bike
2517       locate:
2518         title: Cihê min nîşan bide
2519         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2520       base:
2521         standard: Standard
2522         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2523         transport_map: Nexşeya transportê
2524         hot: Mirovatî
2525       layers:
2526         header: Tebeqeyên nexşeyê
2527         notes: Notên nexşeyê
2528         data: Daneyên nexşeyê
2529         gps: Şopên GPSê yên giştî
2530         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2531         title: Tebeqeyên nexşeyê
2532       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2533       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2534     site:
2535       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2536       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2537       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2538       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2539       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2540       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2541       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2542       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2543     changesets:
2544       show:
2545         comment: Şîrove
2546         subscribe: Bibe abone
2547         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2548         hide_comment: biveşêre
2549         unhide_comment: neveşêre
2550     notes:
2551       new:
2552         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2553           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2554           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2555         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2556           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2557           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2558         add: Notê lê zêde bike
2559       show:
2560         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2561           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2562         hide: Biveşêre
2563         resolve: Çareser bike
2564         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2565         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2566         comment: Şîrove
2567     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2568       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2569     directions:
2570       ascend: Bilind bike
2571       engines:
2572         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2573         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2574         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2575         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2576       descend: Nizm bûn
2577       directions: Îstiqametên rotayê
2578       distance: Mesafe
2579       errors:
2580         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2581         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2582       instructions:
2583         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2584         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2585         offramp_right: Here pala li alî rastê
2586         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2587         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2588           ber bi %{name} ve
2589         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2590           here ber bi %{directions} ve
2591         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2592           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2593         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2594         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2595         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2596         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2597         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2598         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2599         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2600         offramp_left: Here rampaya li çepê
2601         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2602         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2603         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2604         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2605         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2606         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2607         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2608         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2609         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2610         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2611         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2612           ve biçe
2613         unnamed: rêya bênav
2614         exit_counts:
2615           first: 1em
2616           second: 2yem
2617           third: 3yem
2618           fourth: 4em
2619           fifth: 5em
2620           sixth: 6em
2621           seventh: 7em
2622           eighth: 8em
2623           ninth: 9em
2624           tenth: 10em
2625       time: Zeman
2626     query:
2627       node: Nuqte
2628       way: Rê
2629       relation: Eleqe
2630       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2631       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2632       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2633     context:
2634       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2635       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2636       add_note: Li vir notek îlawe bike
2637       show_address: Adrêsê nîşan bide
2638       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2639       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2640   redactions:
2641     edit:
2642       description: Danasîn
2643       heading: Redaksiyonê biguherîne
2644       submit: Redaksiyonê qeyd bike
2645       title: Redaksiyonê biguherîne
2646     index:
2647       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2648       heading: Lîsteya redaksiyonan
2649       title: Lîsteya redaksiyonan
2650     new:
2651       description: Danasîn
2652       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2653       submit: Redaksiyonê çêbike
2654       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2655     show:
2656       description: 'Danasîn:'
2657       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2658       title: Redaksiyonê nîşan bide
2659       user: Çêkerː
2660       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2661       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2662       confirm: Tu piştrast î?
2663     create:
2664       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2665     update:
2666       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2667     destroy:
2668       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2669         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2670       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2671       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2672 ...