]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/lb.yml
Get the per-user note list view working again
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         sender: Sender
17         title: Titel
18       trace: 
19         description: Beschreiwung
20         name: Numm
21         public: Ëffentlech
22         size: Gréisst
23         user: Benotzer
24       user: 
25         active: Aktiv
26         description: Beschreiwung
27         display_name: Numm dee gewise gëtt
28         email: E-Mail
29         languages: Sproochen
30         pass_crypt: Passwuert
31     models: 
32       country: Land
33       friend: Frënd
34       language: Sprooch
35       message: Message
36       node: Knuet
37       old_node: Ale Knuet
38       old_relation: Al Relatioun
39       old_way: Ale Wee
40       relation: Relatioun
41       session: Sessioun
42       user: Benotzer
43       user_preference: Benotzerastellung
44       way: Wee
45   browse: 
46     changeset: 
47       download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
48       osmchangexml: osmChange XML
49     changeset_details: 
50       belongs_to: "Gehéiert dem:"
51       box: Këscht
52       closed_at: "Zougemaach den:"
53     common_details: 
54       changeset_comment: "Bemierkung:"
55       deleted_by: "Geläscht vum:"
56       edited_at: "Geännert den:"
57       edited_by: "Geännert vum:"
58       version: "Versioun:"
59     containing_relation: 
60       entry: Relatioun %{relation_name}
61       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
62     map: 
63       deleted: Geläscht
64       larger: 
65         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
66         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
67         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
68         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69       loading: Lueden...
70     navigation: 
71       all: 
72         next_node_tooltip: Nächste Knuet
73         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
74         next_way_tooltip: Nächste Wee
75         prev_node_tooltip: Virege Knuet
76         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
77         prev_way_tooltip: Virege Wee
78       user: 
79         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
80         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
81         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
82     node: 
83       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
84       download_xml: XML eroflueden
85       edit: änneren
86       node: Knuet
87       node_title: "Knuet: %{node_name}"
88       view_history: Versioune weisen
89     node_details: 
90       coordinates: "Koordinaten:"
91       part_of: "Deel vu(n):"
92     node_history: 
93       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
94       download_xml: XML eroflueden
95       view_details: Detailer weisen
96     not_found: 
97       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
98       type: 
99         node: Knuet
100         relation: Relatioun
101         way: Wee
102     paging_nav: 
103       of: vu(n)
104       showing_page: Säit gëtt gewisen
105     relation: 
106       download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
107       download_xml: XML eroflueden
108       relation: Relatioun
109       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
110       view_history: Versioune weisen
111     relation_details: 
112       members: "Memberen:"
113       part_of: "Deel vu(n):"
114     relation_history: 
115       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
116       download_xml: XML eroflueden
117       view_details: Detailer weisen
118     relation_member: 
119       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
120       type: 
121         node: Knuet
122         relation: Relatioun
123         way: Wee
124     start: 
125       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
126     start_rjs: 
127       data_frame_title: Donnéeën
128       data_layer_name: Donnéeën
129       details: Detailer
130       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
131       load_data: Donnéeë lueden
132       loading: Lueden...
133       object_list: 
134         details: Detailer
135         heading: Lëscht mat Objeten
136         history: 
137           type: 
138             node: Knuet [[id]]
139             way: Wee [[id]]
140         selected: 
141           type: 
142             node: Knuet [[id]]
143             way: Wee [[id]]
144         type: 
145           node: Knuet
146           way: Wee
147       private_user: private Benotzer
148       show_history: Versioune weisen
149       wait: Waart w.e.g. ...
150     tag_details: 
151       wiki_link: 
152         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
153         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
154       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
155     timeout: 
156       type: 
157         node: Knuet
158         relation: Relatioun
159         way: Wee
160     way: 
161       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
162       download_xml: XML eroflueden
163       edit: änneren
164       view_history: Versioune weisen
165       way: Wee
166       way_title: "Wee: %{way_name}"
167     way_details: 
168       nodes: "Kniet:"
169       part_of: "Deel vu(n):"
170     way_history: 
171       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
172       download_xml: XML eroflueden
173       view_details: Detailer weisen
174   changeset: 
175     changeset: 
176       anonymous: Anonym
177       big_area: (grouss)
178       no_comment: (keen)
179       no_edits: (keng Ännerungen)
180     changeset_paging_nav: 
181       next: Nächst »
182       previous: « Vireg
183       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
184     changesets: 
185       area: Beräich
186       comment: Bemierkung
187       saved_at: Gespäichert de(n)
188       user: Benotzer
189     list: 
190       description: Rezent Ännerungen
191   diary_entry: 
192     diary_comment: 
193       confirm: Confirméieren
194       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
195     diary_entry: 
196       confirm: Confirméieren
197     edit: 
198       language: "Sprooch:"
199       location: "Plaz:"
200       save_button: Späicheren
201       subject: "Sujet:"
202       use_map_link: Kaart benotzen
203     location: 
204       edit: Änneren
205       view: Weisen
206     no_such_user: 
207       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
208       title: Esou e Benotzer gëtt et net
209     view: 
210       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
211       save_button: Späicheren
212   export: 
213     start: 
214       export_button: Exportéieren
215       format: Format
216       image_size: "Gréisst vum Bild:"
217       licence: Lizenz
218       max: max
219       options: Optiounen
220       scale: Maassstab
221       too_large: 
222         heading: Beräich ze grouss
223       zoom: Zoom
224     start_rjs: 
225       export: Exportéieren
226       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
227   geocoder: 
228     description: 
229       types: 
230         places: Plazen
231     direction: 
232       east: ëstlech
233       north: nërdlech
234       north_east: nordost
235       north_west: nordwest
236       south: südlech
237       south_east: südost
238       south_west: südwest
239       west: westlech
240     results: 
241       more_results: Méi Resultater
242       no_results: Näischt fonnt
243     search: 
244       title: 
245         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
246         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
247         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
248         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
249         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
250         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
251     search_osm_namefinder: 
252       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
253     search_osm_nominatim: 
254       prefix: 
255         amenity: 
256           airport: Fluchhafen
257           auditorium: Auditoire
258           bank: Bank
259           bureau_de_change: Wiesselbüro
260           bus_station: Busarrêt
261           cafe: Café
262           cinema: Kino
263           clinic: Klinik
264           crematorium: Crematoire
265           dentist: Zänndokter
266           doctors: Dokteren
267           drinking_water: Drénkwaasser
268           driving_school: Fahrschoul
269           embassy: Ambassade
270           emergency_phone: Noutruff-Telefon
271           fire_station: Pompjeeën
272           fountain: Sprangbur
273           hospital: Klinik
274           hotel: Hotel
275           ice_cream: Glace
276           kindergarten: Spillschoul
277           library: Bibliothéik
278           market: Maart
279           marketplace: Maartplaz
280           mountain_rescue: Biergrettung
281           office: Büro
282           park: Park
283           parking: Parking
284           pharmacy: Apdikt
285           police: Police
286           post_office: Postbüro
287           preschool: Spillschoul
288           prison: Prisong
289           pub: Bistro
290           restaurant: Restaurant
291           sauna: Sauna
292           school: Schoul
293           shop: Geschäft
294           studio: Studio
295           supermarket: Supermarché
296           taxi: Taxi
297           telephone: Telefonscabine
298           theatre: Theater
299           toilets: Toiletten
300           townhall: Stadhaus
301           university: Universitéit
302           vending_machine: Verkaafsautomat
303           veterinary: Déiereklinik
304         building: 
305           bunker: Bunker
306           chapel: Kapell
307           church: Kierch
308           city_hall: Stadhaus
309           flats: Appartementer
310           hotel: Hotel
311           house: Haus
312           office: Bürosgebai
313           school: Schoulgebai
314           stadium: Stadion
315           store: Geschäft
316           terrace: Terrasse
317           tower: Tuerm
318           train_station: Gare (Eisebunn)
319         highway: 
320           footway: Fousswee
321           gate: Paard
322           motorway: Autobunn
323           path: Pad
324           pedestrian: Fousswee
325           primary: Haaptstrooss
326           primary_link: Haaptstrooss
327           road: Strooss
328           secondary_link: Niewestrooss
329           steps: Trap
330         historic: 
331           archaeological_site: Archeologesche Site
332           battlefield: Schluechtfeld
333           building: Gebai
334           castle: Schlass
335           church: Kierch
336           house: Haus
337           monument: Monument
338           museum: Musée
339           ruins: Ruinen
340           tower: Tuerm
341           wreck: Wrack
342         landuse: 
343           cemetery: Kierfecht
344           farm: Bauerenhaff
345           forest: Bësch
346           military: Militairegebitt
347           mountain: Bierg
348           park: Park
349           railway: Eisebunn
350           vineyard: Wéngert
351           wood: Bësch
352         leisure: 
353           garden: Gaart
354           golf_course: Golfterrain
355           marina: Yachthafen
356           miniature_golf: Minigolf
357           nature_reserve: Naturschutzgebitt
358           playground: Spillplaz
359           stadium: Stadion
360           swimming_pool: Schwëmm
361         natural: 
362           beach: Plage
363           channel: Kanal
364           crater: Krater
365           fjord: Fjord
366           geyser: Geysir
367           glacier: Gletscher
368           hill: Hiwwel
369           island: Insel
370           marsh: Mouer
371           moor: Mouer
372           point: Punkt
373           river: Floss
374           rock: Steng
375           spring: Quell
376           tree: Bam
377           valley: Dall
378           volcano: Vulkan
379           water: Waasser
380           wood: Bësch
381         place: 
382           airport: Fluchhafen
383           country: Land
384           farm: Bauerenhaff
385           house: Haus
386           houses: Haiser
387           island: Insel
388           municipality: Gemeng
389           region: Regioun
390           sea: Mier
391           town: Stad
392           village: Duerf
393         railway: 
394           abandoned: Fréier Eisebunn
395           disused: Fréier Eisebunn
396           station: Gare (Eisebunn)
397           subway: Metro-Statioun
398           tram: Tram
399         shop: 
400           bakery: Bäckerei
401           books: Bichergeschäft
402           car_dealer: Autoshändler
403           car_repair: Garage
404           chemist: Apdikt
405           clothes: Kleedergeschäft
406           dry_cleaning: Botzerei
407           fish: Fëschgeschäft
408           florist: Fleurist
409           furniture: Miwwelgeschäft
410           gallery: Galerie
411           hairdresser: Coiffeur
412           insurance: Versécherungsbüro
413           jewelry: Bijouterie
414           laundry: Botzerei
415           optician: Optiker
416           photo: Fotosgeschäft
417           shoes: Schonggeschäft
418           sports: Sportsgeschäft
419           supermarket: Supermarché
420           travel_agency: Reesbüro
421         tourism: 
422           artwork: Konschtwierk
423           attraction: Attraktioun
424           chalet: Chalet
425           hotel: Hotel
426           information: Informatioun
427           motel: Motel
428           museum: Musée
429           picnic_site: Piknikplaz
430           valley: Dall
431           viewpoint: Aussiichtspunkt
432           zoo: Zoo
433         waterway: 
434           canal: Kanal
435           river: Floss
436           wadi: Wadi
437           waterfall: Waasserfall
438   javascripts: 
439     site: 
440       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
441       edit_tooltip: Kaart änneren
442   layouts: 
443     copyright: Copyright & Lizenz
444     documentation: Dokumentatioun
445     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
446     donate_link_text: Don
447     edit: Änneren
448     export: Exportéieren
449     foundation: Fondatioun
450     help: Hëllef
451     home: Doheem
452     intro_3_partners: Wiki
453     logo: 
454       alt_text: OpenStreetMap Logo
455     logout_tooltip: Ausloggen
456     make_a_donation: 
457       text: En Don maachen
458       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
459     user_diaries: Benotzer Bloggen
460     view_tooltip: Kaart weisen
461     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
462     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
463     wiki: Wiki
464   license_page: 
465     foreign: 
466       english_link: den engleschen Original
467       title: Iwwer dës Iwwersetzung
468     native: 
469       native_link: lëtzebuergesch Versioun
470       title: Iwwer dës Säit
471   message: 
472     delete: 
473       deleted: Message geläscht
474     inbox: 
475       date: Datum
476       from: Vum
477       subject: Sujet
478     message_summary: 
479       delete_button: Läschen
480       read_button: Als geliest markéieren
481       reply_button: Äntwerten
482       unread_button: Als net geliest markéieren
483     new: 
484       send_button: Schécken
485       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
486       subject: Sujet
487       title: Noriicht schécken
488     no_such_message: 
489       heading: Keen esou ee Message
490       title: Keen esou ee Message
491     no_such_user: 
492       body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
493       heading: Esou e Benotzer gëtt et net
494       title: Esou e Benotzer gëtt et net
495     outbox: 
496       date: Datum
497       subject: Sujet
498     read: 
499       date: Datum
500       reply_button: Äntwerten
501       subject: Sujet
502       title: Message liesen
503     sent_message_summary: 
504       delete_button: Läschen
505   notifier: 
506     diary_comment_notification: 
507       hi: Salut %{to_user},
508     email_confirm: 
509       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
510     email_confirm_html: 
511       greeting: Salut,
512     email_confirm_plain: 
513       greeting: Salut,
514     gpx_notification: 
515       greeting: Salut,
516       with_description: mat der Beschreiwung
517     lost_password_html: 
518       greeting: Salut,
519     lost_password_plain: 
520       greeting: Salut,
521     message_notification: 
522       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
523       hi: Salut %{to_user},
524     signup_confirm_html: 
525       greeting: Bonjour !
526       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
527       more_videos_here: méi Videoen hei
528     signup_confirm_plain: 
529       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
530   oauth_clients: 
531     edit: 
532       submit: Änneren
533     form: 
534       name: Numm
535       required: Obligatoresch
536     new: 
537       submit: Registréieren
538     show: 
539       allow_write_api: Kaart änneren
540       edit: Detailer änneren
541   site: 
542     edit: 
543       user_page_link: Benotzersäit
544     key: 
545       table: 
546         entry: 
547           apron: 
548             1: Terminal
549           cemetery: Kierfecht
550           cycleway: Vëlospiste
551           farm: Bauerenhaff
552           forest: Bësch
553           golf: Golfterrain
554           lake: 
555             - Séi
556           military: Militärgebitt
557           motorway: Autobunn
558           park: Park
559           rail: Eisebunn
560           school: 
561             - Schoul
562             - Universitéit
563           subway: Metro
564           summit: 
565             - Spëtzt
566           tourist: Touristenattraktioun
567           tram: 
568             1: Tram
569           wood: Bësch
570     search: 
571       search: Sichen
572       submit_text: Lass
573       where_am_i: Wou sinn ech?
574     sidebar: 
575       close: Zoumaachen
576       search_results: Resultater vum Sichen
577   time: 
578     formats: 
579       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
580   trace: 
581     edit: 
582       description: "Beschreiwung:"
583       download: eroflueden
584       edit: änneren
585       filename: "Numm vum Fichier:"
586       map: Kaart
587       owner: "Besëtzer:"
588       points: "Punkten:"
589       save_button: Ännerunge späicheren
590       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
591       tags_help: Mat Komma getrennt
592       uploaded_at: "Eropgelueden:"
593       visibility: "Visibilitéit:"
594       visibility_help: wat heescht dat?
595     no_such_user: 
596       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
597       title: Esou e Benotzer gëtt et net
598     trace: 
599       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
600       by: vum
601       count_points: "%{count} Punkten"
602       edit: änneren
603       edit_map: Kaart änneren
604       in: an
605       map: Kaart
606       more: méi
607       private: PRIVAT
608       public: ËFFENTLECH
609       view_map: Kaart weisen
610     trace_form: 
611       description: "Beschreiwung:"
612       help: Hëllef
613       tags_help: Mat Komma getrennt
614       upload_button: Eroplueden
615       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
616       visibility: "Visibilitéit:"
617       visibility_help: wat heescht dat?
618     trace_paging_nav: 
619       next: Nächst »
620       previous: « Vireg
621       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
622     view: 
623       description: "Beschreiwung:"
624       download: eroflueden
625       edit: änneren
626       filename: "Numm vum Fichier:"
627       map: Kaart
628       none: Keen
629       owner: "Besëtzer:"
630       pending: AM SUSPENS
631       points: "Punkten:"
632       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
633       uploaded: "Eropgelueden:"
634       visibility: "Visibilitéit:"
635   user: 
636     account: 
637       contributor terms: 
638         link text: wat ass dëst?
639       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
640       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
641       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
642       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
643       image: "Bild:"
644       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
645       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
646       my settings: Meng Astellungen
647       new email address: "Nei E-Mailadress:"
648       new image: E Bild derbäisetzen
649       openid: 
650         link text: wat ass dat?
651       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
652       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
653       public editing: 
654         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
655         enabled link text: wat ass dëst?
656       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
657       return to profile: "Zréck op de Profil:"
658       save changes button: Ännerunge späicheren
659       title: Benotzerkont änneren
660     confirm: 
661       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
662       button: Confirméieren
663       heading: E Benotzerkont confirméieren
664       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
665     confirm_email: 
666       button: Confirméieren
667       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
668     confirm_resend: 
669       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
670     filter: 
671       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
672     go_public: 
673       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
674     list: 
675       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
676       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
677       heading: Benotzer
678       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
679       title: Benotzer
680     login: 
681       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
682       heading: Umellen
683       login_button: Umellen
684       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
685       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
686       openid_providers: 
687         google: 
688           title: Alogge mat Google
689         openid: 
690           title: Alogge mat OpenID
691       password: "Passwuert:"
692       register now: Elo aschreiwen
693       title: Umellen
694     logout: 
695       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
696       logout_button: Ofmellen
697       title: Ofmellen
698     lost_password: 
699       email address: "E-Mailadress:"
700       heading: Passwuert vergiess?
701       new password button: Passwuert zrécksetzen
702       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
703       title: Passwuert vergiess
704     make_friend: 
705       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
706       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
707       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
708     new: 
709       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
710       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
711       continue: Weider
712       display name: Numm weisen
713       email address: "E-Mailadress:"
714       heading: E Benotzerkont uleeën
715       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
716       password: "Passwuert:"
717       title: Benotzerkont opmaachen
718     no_such_user: 
719       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
720       title: Esou e Benotzer gëtt et net
721     popup: 
722       friend: Frënn
723     remove_friend: 
724       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
725       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
726     reset_password: 
727       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
728       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
729       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
730       password: "Passwuert:"
731       reset: Passwuert zrécksetzen
732       title: Passwuert zrécksetzen
733     suspended: 
734       webmaster: Webmaster
735     terms: 
736       agree: Akzeptéieren
737       consider_pd_why: wat ass dat?
738       legale_names: 
739         france: Frankräich
740         italy: Italien
741         rest_of_world: Rescht vun der Welt
742       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
743     view: 
744       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
745       add as friend: als Frënd derbäisetzen
746       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
747       blocks by me: vu mir gespaart
748       confirm: Confirméieren
749       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
750       create_block: dëse Benotzer spären
751       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
752       delete_user: dëse Benotzer läschen
753       description: Beschreiwung
754       diary: Blog
755       edits: Ännerungen
756       email address: "E-Mailadress:"
757       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
758       km away: "%{count} km ewech"
759       m away: "%{count} m ewech"
760       my diary: mäi Blog
761       my edits: meng Ännerungen
762       my settings: meng Astellungen
763       nearby users: Aner Benotzer nobäi
764       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
765       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
766       role: 
767         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
768         grant: 
769           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
770           moderator: Moderateursrechter ginn
771         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
772         revoke: 
773           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
774           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
775       send message: Noriicht schécken
776       settings_link_text: Astellungen
777       status: "Status:"
778       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
779       your friends: Är Frënn
780   user_block: 
781     blocks_by: 
782       title: Späre vum %{name}
783     blocks_on: 
784       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
785     edit: 
786       back: All Späre weisen
787       show: Dës Spär weisen
788       submit: Spär aktualiséieren
789     index: 
790       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
791       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
792       title: Benotzerspären
793     new: 
794       back: All Späre weisen
795       submit: Spär uleeën
796     partial: 
797       confirm: Sidd Dir sécher?
798       display_name: Gespaarte Benotzer
799       edit: Änneren
800       reason: Grond fir d'Spär
801       revoke: Ophiewen!
802       show: Weisen
803     period: 
804       one: 1 Stonn
805       other: "%{count} Stonnen"
806     revoke: 
807       revoke: Ophiewen!
808     show: 
809       back: All Späre weisen
810       confirm: Sidd Dir sécher?
811       edit: Änneren
812       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
813       reason: "Grond fir d'Spär:"
814       revoke: Ophiewen!
815       show: Weisen
816       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
817     update: 
818       success: Spär aktualiséiert
819   user_role: 
820     filter: 
821       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
822       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
823       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
824       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
825     grant: 
826       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
827       confirm: Confirméieren
828       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
829       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
830     revoke: 
831       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
832       confirm: Confirméieren
833       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
834       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
835       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll