1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Matěj Grabovský
15 # Author: Michaelbrabec
18 # Author: Mr. Richard Bolla
23 # Author: Veritaslibero
28 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
32 acl: Seznam přístupových práv
34 changeset_tag: Tag sady změn
36 diary_comment: Komentář k deníčku
37 diary_entry: Deníčkový záznam
45 old_node_tag: Starý tag uzlu
46 old_relation: Stará relace
47 old_relation_member: Člen staré relace
48 old_relation_tag: Tag staré relace
50 old_way_node: Uzel staré cesty
51 old_way_tag: Starý tag cesty
53 relation_member: Člen relace
54 relation_tag: Tag relace
58 tracetag: Štítek stopy
60 user_preference: Uživatelské nastavení
61 user_token: Uživatelský token
94 display_name: Zobrazované jméno
99 default: Výchozí (aktuálně %{name})
102 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
105 description: iD (editor v prohlížeči)
108 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
110 name: Dálkové ovládání
111 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
115 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
116 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
117 created_by_html: Vytvořil <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> %{user}
118 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
120 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
122 closed_by_html: Uzavřel <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatel %{user}
124 in_changeset: Sada změn
126 no_comment: (bez komentáře)
128 download_xml: Stáhnout XML
129 view_history: Zobrazit historii
130 view_details: Zobrazit detaily
133 title: 'Sada změn: %{id}'
135 node: Uzly (%{count})
136 node_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
137 way: Cesty (%{count})
138 way_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
139 relation: Relace (%{count})
140 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
141 comment: Komentáře (%{count})
142 hidden_commented_by: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>Před
144 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
145 changesetxml: Soubor změn XML
146 osmchangexml: osmChange XML
148 title: Sada změn %{id}
149 title_comment: 'Sada změn: %{id} - %{comment}'
150 join_discussion: Pokud chcete diskutovat, přihlaste se
153 title: 'Uzel: %{name}'
154 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
156 title: 'Cesta: %{name}'
157 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
160 one: patří do cesty %{related_ways}
161 other: patří do cest %{related_ways}
163 title: 'Relace: %{name}'
164 history_title: 'Historie relace: %{name}'
167 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
173 entry: Relace %{relation_name}
174 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
176 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
183 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
190 redaction: Redakce %{id}
191 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
192 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
198 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
199 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
200 load_data: Nahrát data
205 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
206 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
207 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
208 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
209 telephone_link: Volat %{phone_number}
211 title: 'Poznámka: %{id}'
212 new_note: Nová poznámka
214 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
215 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
216 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
217 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
218 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
219 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
220 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
222 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
223 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
225 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
226 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
228 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> %{user}
231 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte do mapy.
233 enclosing: Umístění prvku
235 changeset_paging_nav:
236 showing_page: Stránka %{page}
238 previous: « Předchozí
241 no_edits: (žádné změny)
242 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
251 title_user: Sady změn uživatele %{user}
252 title_friend: Sady změn vašich přátel
253 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
254 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
255 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
256 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
257 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
258 no_more_area: Nebyly nalezeny žádné další sady změn pro tuto oblast.
259 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
260 load_more: Načíst další
262 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
264 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
265 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
266 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
267 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
268 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
272 title: Nový záznam do deníčku
274 title: Deníčky uživatelů
275 title_friends: Deníčky přátel
276 title_nearby: Deníčky uživatelů poblíž
277 user_title: Deníček uživatele %{user}
278 in_language_title: Deníčkové záznamy v jazyce %{language}
279 new: Nový záznam do deníčku
280 new_title: Vložit nový záznam do vašeho uživatelského deníčku
281 no_entries: Žádné záznamy v deníčku
282 recent_entries: Aktuální deníčkové záznamy
283 older_entries: Starší záznamy
284 newer_entries: Novější záznamy
286 title: Upravit deníčkový záznam
291 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
292 longitude: 'Zeměpisná délka:'
293 use_map_link: použít mapu
295 marker_text: Místo deníčkového záznamu
297 title: Deníček uživatele %{user} | %{title}
298 user_title: Deníček uživatele %{user}
299 leave_a_comment: Zanechat komentář
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
304 title: Deníčkový záznam nenalezen
305 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
306 body: Je nám líto, ale žádný deníčkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
307 Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
309 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
310 comment_link: Okomentovat tento zápis
311 reply_link: Odpovědět na tento zápis
313 few: '%{count} komentáře'
316 other: '%{count} komentářů'
317 edit_link: Upravit tento záznam
318 hide_link: Skrýt tento záznam
321 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
322 hide_link: Skrýt tento komentář
330 title: Záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
331 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
333 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
334 description: Aktuální záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap v jazyce
337 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap
338 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap
340 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníčku'
345 newer_comments: Novější komentáře
346 older_comments: Starší komentáře
350 area_to_export: Oblast k exportu
351 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
352 format_to_export: Formát exportu
353 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
354 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
355 embeddable_html: Vkládatelné HTML
357 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
358 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
360 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
362 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
363 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast nebo použijte jeden z následujících
364 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
367 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
370 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
372 title: Soubory Geofabrik
373 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
376 title: Extrakty Metro
377 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
380 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
385 image_size: Velikost obrázku
387 add_marker: Přidat do mapy značku
391 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
392 export_button: Export
396 latlon: Výsledky z <a href="http://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
397 us_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 uk_postcode: Výsledky z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
400 ca_postcode: Výsledky z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401 osm_nominatim: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 search_osm_nominatim:
410 chair_lift: Sedačková lanovka
412 station: Stanice lanovky
415 apron: Odbavovací plocha
419 taxiway: Pojezdová dráha
422 arts_centre: Kulturní centrum
426 bbq: Místo na grilování
428 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
429 bicycle_rental: Půjčovna kol
430 biergarten: Zahradní hospoda
432 bureau_de_change: Směnárna
433 bus_station: Autobusové nádraží
435 car_rental: Půjčovna aut
436 car_sharing: Sdílení aut
439 charging_station: Nabíjecí stanice
443 community_centre: Komunitní centrum
445 crematorium: Krematorium
449 drinking_water: Pitná voda
450 driving_school: Autoškola
451 embassy: Velvyslanectví
452 emergency_phone: Nouzový telefon
453 fast_food: Rychlé občerstvení
454 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
455 fire_hydrant: Požární hydrant
456 fire_station: Hasičská stanice
457 food_court: Občerstvení
459 fuel: Čerpací stanice
461 gym: Fitness centrum / tělocvična
462 health_centre: Zdravotní středisko
465 ice_cream: Zmrzlinárna
466 kindergarten: Mateřská škola
470 nightclub: Noční klub
472 nursing_home: Pečovatelský dům
476 place_of_worship: Náboženský objekt
478 post_box: Poštovní schránka
480 preschool: Mateřská škola
483 public_building: Veřejná budova
484 reception_area: Recepce
485 recycling: Tříděný odpad
486 restaurant: Restaurace
487 retirement_home: Domov důchodců
493 social_centre: Společenské centrum
494 social_club: Společenský klub
495 social_facility: Zařízení sociálních služeb
499 telephone: Telefonní automat
503 university: Univerzita
504 vending_machine: Prodejní automat
505 veterinary: Veterinární ordinace
506 village_hall: Společenský sál
507 waste_basket: Odpadkový koš
508 youth_centre: Centrum pro mládež
510 administrative: Administrativní hranice
511 census: Hranice pro potřeby sčítání
512 national_park: Národní park
513 protected_area: Chráněná oblast
516 suspension: Visutý most
523 phone: Nouzový telefon
525 bridleway: Koňská stezka
526 bus_guideway: Autobusová dráha
527 bus_stop: Autobusová zastávka
528 construction: Silnice ve výstavbě
529 cycleway: Cyklostezka
530 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
533 living_street: Obytná zóna
534 milestone: Kilometrovník
536 motorway_junction: Dálniční křižovatka
537 motorway_link: Dálnice
539 pedestrian: Pěší zóna
541 primary: Silnice první třídy
542 primary_link: Silnice první třídy
543 proposed: Navrhovaná silnice
544 raceway: Závodní dráha
546 rest_area: Odpočívadlo
548 secondary: Silnice druhé třídy
549 secondary_link: Silnice druhé třídy
550 service: Účelová komunikace
551 services: Dálniční odpočívadlo
554 street_lamp: Pouliční lampa
555 tertiary: Silnice třetí třídy
556 tertiary_link: Silnice třetí třídy
559 trunk: Významná silnice
560 trunk_link: Významná silnice
561 unclassified: Silnice
562 unsurfaced: Nezpevněná cesta
564 archaeological_site: Archeologické naleziště
566 boundary_stone: Hraniční kámen
570 citywalls: Městské hradby
581 wayside_cross: Boží muka
582 wayside_shrine: Boží muka
585 allotments: Zahrádkářská kolonie
587 brownfield: Brownfield
589 commercial: Komerční zóna
590 conservation: Chráněné území
591 construction: Staveniště
593 farmland: Zemědělská půda
598 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
599 industrial: Průmyslová zóna
602 military: Vojenský prostor
607 recreation_ground: Rekreační oblast
608 reservoir: Zásobník na vodu
609 reservoir_watershed: Povodí nádrže
610 residential: Rezidenční oblast
616 beach_resort: Pobřežní letovisko
617 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
619 fishing: Rybářská oblast
620 fitness_station: Fitness
622 golf_course: Golfové hřiště
625 miniature_golf: Minigolf
626 nature_reserve: Přírodní rezervace
629 playground: Dětské hřiště
630 recreation_ground: Rekreační oblast
633 sports_centre: Sportovní centrum
639 airfield: Vojenské letiště
648 cave_entrance: Vstup do jeskyně
679 wood: Neudržovaný les
684 employment_agency: Pracovní agentura
685 estate_agent: Realitní kancelář
686 government: Vládní úřad
687 insurance: Pojišťovna
688 lawyer: Právnická kancelář
689 ngo: Úřad nevládní organizace
690 telecommunication: Telekomunikační úřad
691 travel_agent: Cestovní kancelář
704 isolated_dwelling: Samota
707 municipality: Obecní úřad
716 unincorporated_area: Nezařazená oblast
719 abandoned: Zrušená železniční trať
720 construction: Železnice ve výstavbě
721 disused: Nepoužívaná železniční trať
722 disused_station: Nepoužívaná železniční stanice
723 funicular: Lanová dráha
724 halt: Železniční zastávka
725 historic_station: Nádraží historické železnice
726 junction: Kolejové rozvětvení
727 level_crossing: Železniční přejezd
728 light_rail: Rychlodráha
729 miniature: Zahradní železnice
731 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
732 platform: Železniční nástupiště
733 preserved: Historická železnice
734 proposed: Navrhovaná železnice
735 spur: Železniční vlečka
736 station: Železniční stanice
737 stop: Železniční zastávka
738 subway: Stanice metra
739 subway_entrance: Vstup do metra
741 tram: Tramvajová trať
742 tram_stop: Tramvajová zastávka
744 alcohol: Prodej alkoholu
745 antiques: Starožitnosti
749 beverages: Prodej nápojů
754 car: Prodej automobilů
755 car_parts: Prodej autodílů
756 car_repair: Autoservis
757 carpet: Obchod s koberci
758 charity: Charitativní obchod
760 clothes: Prodej oděvů
761 computer: Prodej počítačů
762 confectionery: Cukrárna
763 convenience: Smíšené zboží
764 copyshop: Copycentrum
765 cosmetics: Parfumerie
767 department_store: Obchodní dům
768 discount: Diskontní prodejna
769 doityourself: Obchod pro kutily
770 dry_cleaning: Chemická čistírna
771 electronics: Prodej elektroniky
772 estate_agent: Realitní kancelář
773 farm: Prodej zemědělských výrobků
776 florist: Květinářství
778 funeral_directors: Pohřební služba
779 furniture: Prodej nábytku
781 garden_centre: Zahradnictví
782 general: Smíšení zboží
783 gift: Dárkové zboží, suvenýry
784 greengrocer: Ovoce–zelenina
785 grocery: Prodej potravin
786 hairdresser: Kadeřnictví
787 hardware: Železářství
788 hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
789 insurance: Pojišťovna
790 jewelry: Klenotnictví
793 mall: Nákupní centrum
795 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
796 motorcycle: Prodej motocyklů
798 newsagent: Novinový stánek
799 optician: Oční optika
800 organic: Prodej biopotravin
801 outdoor: Outdoorový obchod
802 pet: Prodejna pro chovatele
808 shopping_centre: Nákupní centrum
809 sports: Prodejna pro sportovce
810 stationery: Papírnictví
811 supermarket: Supermarket
814 travel_agency: Cestovní kancelář
815 video: Videopůjčovna, prodej DVD
819 alpine_hut: Vysokohorská chata
820 artwork: Umělecké dílo
821 attraction: Turistická atrakce
822 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
824 camp_site: Tábořiště, kemp
825 caravan_site: Autokemping
830 information: Turistické informace
833 picnic_site: Piknikové místo
834 theme_park: Zábavní park
841 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
845 derelict_canal: Opuštěný kanál
846 ditch: Meliorační kanál
848 drain: Odvodňovací kanál
850 lock_gate: Vrata plavební komory
859 level2: Státní hranice
860 level4: Hranice státu
861 level5: Hranice regionu
862 level6: Hranice okresu
864 level9: Hranice vesnice
865 level10: Hranice čtvrti
868 osm_nominatim: Poloha podle <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
870 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
876 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
877 more_results: Další výsledky
881 other: asi %{count} km
883 south_west: jihozápad
885 south_east: jihovýchod
887 north_east: severovýchod
889 north_west: severozápad
893 alt_text: Logo OpenStreetMap
897 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
898 sign_up: Zaregistrovat se
899 start_mapping: Začít mapovat
900 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
905 export_data: Export dat
906 gps_traces: GPS stopy
907 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
908 user_diaries: Deníčky
909 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníčky uživatelů
910 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
911 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
912 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
913 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
914 pod otevřenou licencí.
915 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
916 partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{ic} a %{bytemark} a další %{partners}.
917 partners_ucl: středisko VR UCL
918 partners_ic: Imperial College London
919 partners_bytemark: Bytemark Hosting
920 partners_partners: partneři
921 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=cs
922 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
924 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
925 údržbě pouze pro čtení.
926 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
929 copyright: Autorská práva
931 community_blogs: Komunitní blogy
932 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
934 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
936 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
937 text: Pošlete příspěvek
938 learn_more: Více informací
942 title: O tomto překladu
943 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
944 má přednost anglická stránka.
945 english_link: anglickým originálem
947 title: O této stránce
948 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
949 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských právech
951 native_link: českou verzi
952 mapping_link: začít mapovat
954 title_html: Autorská práva a licence
955 intro_1_html: OpenStreetMap jsou <i>svobodná data</i>, nabízená za podmínek
956 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open
957 Database License</a> (ODbL).
958 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
959 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
960 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
961 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
962 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
963 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
964 jsou k dispozici pod licencí <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
965 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
966 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
967 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
969 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
971 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
973 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
976 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
977 title: Příklad uvedení autorství
978 more_title_html: Další informace
979 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete dočíst
980 více v našem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Právním
983 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
984 Vizte naše <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Pravidla použití API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Pravidla použití Nominatimu</a>.
985 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
986 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
987 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
989 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="http://data.wien.gv.at/">města
990 Vídně</a> pod <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
991 BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
992 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
993 BY AT s dodatky</a>).'
994 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
995 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
996 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
998 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
999 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1000 dostupná pod <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1002 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející z
1003 Direction Générale des Impôts.'
1004 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1005 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1006 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data pocházející
1007 z Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1008 contributors_za_html: |-
1009 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1010 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1011 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data Ordnance
1012 Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–12.'
1013 contributors_footer_1_html: |-
1014 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1015 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1016 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1017 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1018 jakoukoli zodpovědnost.
1019 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1020 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1021 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné mapy)
1022 bez výslovného svolení držitelů práv.
1023 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1024 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1025 podle našeho <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1026 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1030 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1031 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1032 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1034 title: Co patří do mapy
1035 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1036 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech.
1037 Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1038 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1039 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1040 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1042 title: Základní pojmy pro mapování
1043 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
1044 klíčových slov, která se vám budou hodit.
1045 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1046 které editujete mapu.
1047 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1049 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice, potok,
1051 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např. název
1052 restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1054 title: Nějaké dotazy?
1055 paragraph_1_html: |-
1056 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1057 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a>
1058 start_mapping: Začít mapovat
1060 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1061 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1062 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1063 paragraph_2_html: |-
1064 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1065 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1066 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1068 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1072 title: Přidejte se ke komunitě
1073 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1074 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1075 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1077 instructions_html: |-
1078 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1079 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1081 title: Jiné problémy
1082 explanation_html: |-
1083 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1084 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1085 příslušnou <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1088 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky
1089 a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1092 title: Vítejte v OSM
1093 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1095 url: https://help.openstreetmap.org/
1096 title: help.openstreetmap.org
1097 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1100 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1101 title: wiki.openstreetmap.org
1102 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1105 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1106 used_by: Díky %{name} fungují mapová data na stovkách webových stránek, mobilních
1107 aplikací a hardwarových zařízení
1108 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují data
1109 o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším po celém
1111 local_knowledge_title: Místní znalost
1112 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1113 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1114 je přesné a aktuální.
1115 community_driven_title: Řízeno komunitou
1116 community_driven_html: |-
1117 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1118 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníčky</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='http://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1119 open_data_title: Otevřená data
1120 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1121 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud
1122 data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
1123 licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1124 práva a licence</a>.'
1125 partners_title: Partneři
1127 diary_comment_notification:
1128 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval váš deníčkový záznam'
1129 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1130 header: '%{from_user} okomentoval váš nedávný záznam v deníčku na OpenStreetMap
1131 s předmětem %{subject}:'
1132 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1133 nebo odpovědět na %{replyurl}
1134 message_notification:
1135 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1136 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1138 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1140 friend_notification:
1141 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1142 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1143 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1144 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1147 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1148 with_description: s popisem
1149 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1150 and_no_tags: a bez štítků
1152 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1153 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1154 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1155 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1156 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1158 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1159 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1162 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1164 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1165 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1166 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1167 svůj účet potvrdili:'
1168 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1171 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1172 email_confirm_plain:
1174 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1176 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1180 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1182 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1185 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1186 lost_password_plain:
1188 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1189 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1190 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1194 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1195 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1196 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1198 note_comment_notification:
1199 anonymous: Anonymní uživatel
1202 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1203 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1205 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1207 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1208 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1210 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1211 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1213 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1214 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1215 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1217 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1218 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1220 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1222 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1223 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1224 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1225 changeset_comment_notification:
1228 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1230 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1232 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1234 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1235 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1236 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1237 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1238 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1241 title: Doručená pošta
1242 my_inbox: Má doručená pošta
1243 outbox: odeslaná pošta
1244 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1246 few: '%{count} nové zprávy'
1247 one: '%{count} novou zprávu'
1248 other: '%{count} nových zpráv'
1250 few: '%{count} staré zprávy'
1251 one: '%{count} starou zprávu'
1252 other: '%{count} starých zpráv'
1256 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1257 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1259 unread_button: Označit jako nepřečtené
1260 read_button: Označit jako přečtené
1261 reply_button: Odpovědět
1262 delete_button: Smazat
1264 title: Odeslat zprávu
1265 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1268 send_button: Odeslat
1269 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1270 message_sent: Zpráva odeslána
1271 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1274 title: Zpráva neexistuje
1275 heading: Zpráva neexistuje
1276 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1278 title: Odeslaná pošta
1279 my_inbox: Má %{inbox_link}
1280 inbox: doručená pošta
1281 outbox: odeslaná pošta
1283 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1284 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1285 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1289 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1290 %{people_mapping_nearby_link}?
1291 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1293 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1294 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1301 reply_button: Odpovědět
1302 unread_button: Označit jako nepřečtené
1305 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1306 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1307 se pod správným účtem.
1308 sent_message_summary:
1309 delete_button: Smazat
1311 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1312 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1314 deleted: Zpráva smazána
1317 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1319 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1320 permalink: Trvalý odkaz
1321 shortlink: Krátký odkaz
1322 createnote: Přidat poznámku
1324 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1325 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1326 a je zapnuto dálkové ovládání
1328 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1329 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1330 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1331 user_page_link: uživatelské stránce
1332 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1333 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1334 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">stáhnout
1335 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mnoho
1336 dalších možností</a>.
1337 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1338 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1339 uložit, pokud tam je.)
1340 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1341 najdete na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1342 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1344 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1345 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1346 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1348 search_results: Výsledky hledání
1352 where_am_i: Kde se nacházím?
1353 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1359 trunk: Významná silnice
1360 primary: Silnice první třídy
1361 secondary: Silnice druhé třídy
1362 unclassified: Silnice
1363 unsurfaced: Nezpevněná cesta
1364 track: Lesní a polní cesta
1366 bridleway: Koňská stezka
1367 cycleway: Cyklostezka
1378 - Vzletová a přistávací dráha
1381 - Letištní odbavovací plocha
1383 admin: Administrativní hranice
1386 golf: Golfové hřiště
1388 resident: Obytná oblast
1389 tourist: Turistická atrakce
1393 retail: Nákupní oblast
1394 industrial: Průmyslová oblast
1395 commercial: Kancelářská oblast
1396 heathland: Vřesoviště
1401 brownfield: Zbořeniště
1403 allotments: Zahrádkářská kolonie
1404 pitch: Sportovní hřiště
1405 centre: Sportovní centrum
1406 reserve: Přírodní rezervace
1407 military: Vojenský prostor
1411 building: Významná budova
1416 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1417 bridge: Černé obrysy = most
1418 private: Soukromý pozemek
1419 permissive: Přístup tolerován
1420 destination: Průjezd zakázán
1421 construction: Cesta ve výstavbě
1426 title_html: Zpracovává se <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdownem</a>
1429 subheading: Podnadpis
1430 unordered: Neseřazený seznam
1431 ordered: Číslovaný seznam
1432 first: První položka
1433 second: Druhá položka
1437 alt: Alternativní text
1441 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1442 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1443 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1444 s časovými značkami)
1445 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1446 uspořádané body s časovou značkou)
1448 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1449 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1450 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1452 title: Úprava stopy %{name}
1453 heading: Úprava stopy %{name}
1454 filename: 'Název souboru:'
1456 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1458 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1462 description: 'Popis:'
1464 tags_help: oddělené čárkou
1465 save_button: Uložit změny
1466 visibility: 'Viditelnost:'
1467 visibility_help: co tohle znamená?
1468 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1470 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1471 description: 'Popis:'
1473 tags_help: oddělené čárkou
1474 visibility: 'Viditelnost:'
1475 visibility_help: co tohle znamená?
1476 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1477 upload_button: Nahrát
1479 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1481 upload_trace: Nahrát stopu
1482 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1483 see_your_traces: Zobrazit vaše stopy
1485 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1486 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1487 frontu dalším uživatelům.
1488 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1489 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1491 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1492 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1493 frontu dalším uživatelům.
1497 title: Zobrazení stopy %{name}
1498 heading: Zobrazení stopy %{name}
1499 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1500 filename: 'Název souboru:'
1502 uploaded: 'Nahráno v:'
1504 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1508 description: 'Popis:'
1511 edit_track: Upravit tuto stopu
1512 delete_track: Smazat tuto stopu
1513 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1514 visibility: 'Viditelnost:'
1516 showing_page: Stránka %{page}
1518 newer: Novější stopy
1520 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1521 count_points: '%{count} bodů'
1522 ago: před %{time_in_words_ago}
1524 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1525 view_map: Zobrazit mapu
1527 edit_map: Upravit mapu
1529 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1531 trackable: STOPOVATELNÁ
1536 public_traces: Veřejné GPS stopy
1537 your_traces: Vaše GPS stopy
1538 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1539 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1540 tagged_with: se štítky %{tags}
1541 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1542 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Beginners_Guide_1.2'>wiki</a>.
1544 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1546 made_public: Stopa zveřejněna
1548 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1550 heading: GPX úložiště offline
1551 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1553 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1555 description_with_count:
1556 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1557 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1558 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1561 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1562 v prohlížeči zapněte.
1564 not_a_moderator: K provedení této akce musíte být moderátor.
1566 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1567 do webového rozhraní.
1568 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1569 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1570 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1573 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1574 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1575 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1577 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1578 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1579 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1580 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1581 allow_write_api: upravovat mapu.
1582 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1583 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1584 allow_write_notes: měnit poznámky.
1586 title: Požadavek na autorizaci povolen
1587 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1588 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1590 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1591 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1592 invalid: Autorizační token je neplatný.
1594 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1597 title: Registrace nové aplikace
1598 submit: Zaregistrovat
1600 title: Upravit aplikaci
1603 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1604 key: 'Uživatelský klíč:'
1605 secret: 'Tajný klíč uživatele:'
1606 url: 'URL tokenu požadavku:'
1607 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1608 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1609 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1610 edit: Upravit podrobnosti
1611 delete: Smazat klienta
1613 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1614 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1615 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1616 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1617 allow_write_api: upravovat mapu.
1618 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1619 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1620 allow_write_notes: měnit poznámky.
1622 title: Moje nastavení OAuth
1623 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1624 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1625 application: Název aplikace
1628 my_apps: Mé klientské aplikace
1629 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1630 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1631 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1632 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1633 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1636 required: Vyžadováno
1637 url: Hlavní URL aplikace
1638 callback_url: URL pro zpětné volání
1639 support_url: URL s podporou
1640 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1641 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1642 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1643 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1644 allow_write_api: upravovat mapu.
1645 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1646 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1647 allow_write_notes: měnit poznámky.
1649 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1651 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1653 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1655 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1660 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1662 openid: '%{logo} OpenID:'
1663 remember: Zapamatuj si mě
1664 lost password link: Ztratili jste heslo?
1665 login_button: Přihlásit
1666 register now: Zaregistrujte se
1667 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1668 with openid: 'Nebo se můžete přihlásit svým OpenID:'
1669 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1670 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1672 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1673 no account: Nemáte účet?
1674 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1675 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1676 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1677 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1678 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
1680 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1681 openid missing provider: Je nám líto, ale nepodařilo se kontaktovat vašeho poskytovatele
1683 openid invalid: Je nám líto, ale vaše OpenID vypadá chybně
1684 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1687 title: Přihlášení pomocí OpenID
1688 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1690 title: Přihlášení pomocí Google
1691 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1693 title: Přihlášení pomocí Yahoo
1694 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1696 title: Přihlášení pomocí Wordpress
1697 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1699 title: Přihlášení pomocí AOL
1700 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1703 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1704 logout_button: Odhlásit se
1706 title: Ztracené heslo
1707 heading: Zapomněli jste heslo?
1708 email address: 'E-mailová adresa:'
1709 new password button: Znovu nastavit heslo
1710 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1711 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1712 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1713 si budete brzy moci zvolit nové.
1714 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1717 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
1719 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1720 reset: Vyresetovat heslo
1721 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1722 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1724 title: Zaregistrovat se
1725 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
1727 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastera</a>
1728 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
1730 header: Svobodná a editovatelná
1732 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
1733 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
1734 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
1735 pro přispěvatele</a>.
1736 email address: 'E-mailová adresa:'
1737 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
1738 not displayed publicly: Nezobrazuje se veřejně (vizte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1739 title="Pravidla ochrany osobních údajů na wiki, včetně části o e-mailových
1740 adresách">pravidla ochrany osobních údajů</a>)
1741 display name: 'Zobrazované jméno:'
1742 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
1743 si ho později změnit ve svém nastavení.
1744 openid: '%{logo} OpenID:'
1746 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1747 use openid: Případně se můžete přihlásit pomocí %{logo} OpenID
1748 openid no password: S OpenID není heslo potřeba, ale některé další nástroje
1749 nebo servery je mohou přesto potřebovat.
1750 openid association: |-
1751 <p>Vaše OpenID dosud nebylo propojeno s účtem na OpenStreetMap.</p>
1753 <li>Pokud jste na OpenStreetMap noví, vytvořte si nový účet pomocí formuláře níže.</li>
1755 Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit
1756 pomocí uživatelského jména a hesla a poté ho
1757 v uživatelském nastavení propojit s OpenID.
1760 continue: Zaregistrovat se
1761 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
1762 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
1763 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
1764 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1766 title: Podmínky pro přispěvatele
1767 heading: Podmínky pro přispěvatele
1768 read and accept: Přečtěte si prosím níže zobrazenou dohodu a klikněte na tlačítko
1769 souhlasu, čímž potvrdíte, že přijímáte podmínky této dohody pro stávající
1770 i budoucí příspěvky.
1771 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
1772 consider_pd_why: co to znamená?
1773 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
1774 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
1776 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1777 decline: Nesouhlasím
1778 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
1779 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
1780 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
1784 rest_of_world: Zbytek světa
1786 title: Uživatel nenalezen
1787 heading: Uživatel %{user} neexistuje
1788 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
1789 jste možná klikli na chybný odkaz.
1791 my diary: Můj deníček
1792 new diary entry: nový záznam do deníčku
1793 my edits: Moje úpravy
1794 my traces: Moje stopy
1795 my notes: Moje poznámky k mapě
1796 my messages: Moje zprávy
1797 my profile: Můj profil
1798 my settings: Moje nastavení
1799 my comments: Moje komentáře
1800 oauth settings: nastavení oauth
1801 blocks on me: Moje zablokování
1802 blocks by me: Zablokování mnou
1803 send message: Poslat zprávu
1807 notes: Poznámky k mapě
1808 remove as friend: Odebrat z přátel
1809 add as friend: Přidat do přátel
1810 mapper since: 'Účastník projektu od:'
1811 ago: (před %{time_in_words_ago})
1812 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
1813 ct undecided: Nerozhodnuto
1814 ct declined: Odmítnuty
1815 ct accepted: Přijaty před %{ago}
1816 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
1817 email address: 'E-mailová adresa:'
1818 created from: 'Vytvořeno od:'
1820 spam score: 'Spam skóre:'
1822 user location: Pozice uživatele
1823 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
1824 %{settings_link} domácí souřadnice.
1825 settings_link_text: nastavení
1826 your friends: Vaši přátelé
1827 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
1828 km away: '%{count} km'
1829 m away: '%{count} m'
1830 nearby users: Další uživatelé poblíž
1831 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
1834 administrator: Tento uživatel je správce
1835 moderator: Tento uživatel je moderátor
1837 administrator: Přidělit práva správce
1838 moderator: Přidělit práva moderátora
1840 administrator: Odebrat práva správce
1841 moderator: Odebrat práva moderátora
1842 block_history: zablokování
1843 moderator_history: udělená zablokování
1845 create_block: blokovat tohoto uživatele
1846 activate_user: aktivovat tohoto uživatele
1847 deactivate_user: deaktivovat tohoto uživatele
1848 confirm_user: potvrdit tohoto uživatele
1849 hide_user: skrýt tohoto uživatele
1850 unhide_user: zobrazit tohoto uživatele
1851 delete_user: odstranit tohoto uživatele
1853 friends_changesets: sady změn přátel
1854 friends_diaries: záznamy v deníčcích přátel
1855 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
1856 nearby_diaries: záznamy v deníčcích uživatelů poblíž
1858 your location: Vaše poloha
1859 nearby mapper: Nedaleký uživatel
1863 my settings: Moje nastavení
1864 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
1865 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
1866 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
1869 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
1870 link text: co to znamená?
1872 heading: 'Veřejné editace:'
1873 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
1874 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1875 enabled link text: co to znamená?
1876 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
1878 disabled link text: proč nemůžu editovat?
1879 public editing note:
1880 heading: Veřejné editace
1881 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
1882 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
1883 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
1884 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
1885 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte si
1886 důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
1887 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
1888 implicitně veřejní.</li></ul>
1890 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
1891 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
1892 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
1893 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
1894 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
1895 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
1896 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
1897 link text: co to znamená?
1898 profile description: 'Popis profilu:'
1899 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
1900 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
1903 gravatar: Používat Gravatar
1904 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1905 link text: co to znamená?
1906 new image: Přidat obrázek
1907 keep image: Zachovat stávající obrázek
1908 delete image: Odstranit stávající obrázek
1909 replace image: Nahradit stávající obrázek
1910 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1911 home location: 'Poloha domova:'
1912 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1915 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1916 save changes button: Uložit změny
1917 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
1918 return to profile: Zpět na profil
1919 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
1920 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
1922 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
1924 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1925 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1926 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1928 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1930 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1931 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1932 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1933 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1935 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
1936 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
1937 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
1938 pro webmaster@openstreetmap.org, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni
1940 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1942 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1943 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1946 success: Vaše e-mailová adresa byla potvrzena, děkujeme za registraci!
1947 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1949 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
1951 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
1953 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
1954 button: Přidat jako přítele
1955 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
1956 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
1957 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
1959 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
1960 button: Odebrat z přátel
1961 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
1962 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
1964 not_an_administrator: K provedení této akce musíte být správce.
1969 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
1970 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
1971 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
1972 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
1973 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
1974 hide: Skrýt vybrané uživatele
1975 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
1977 title: Účet pozastaven
1978 heading: Účet pozastaven
1979 webmaster: webmastera
1982 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
1985 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
1986 můžete kontaktovat %{webmaster}.
1990 not_an_administrator: Spravovat role mohou pouze administrátoři. Vy administrátor
1992 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
1993 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
1994 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
1996 title: Potvrdit přidělení role
1997 heading: Potvrdit přidělení role
1998 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2000 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2001 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2003 title: Potvrdit odebrání role
2004 heading: Potvrdit odebrání role
2005 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2007 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2008 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2011 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2012 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2014 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2015 back: Zpět na seznam
2017 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2018 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2019 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2020 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2021 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2022 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2024 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2025 submit: Vytvořit blok
2026 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2027 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2029 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2030 back: Zobrazit všechny bloky
2032 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2033 heading: Úprava bloku na %{name}
2034 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2035 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2036 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2037 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2038 submit: Aktualizovat blok
2039 show: Zobrazit tento blok
2040 back: Zobrazit všechny bloky
2041 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2043 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2044 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2046 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2047 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2048 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2050 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2052 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2053 success: Blok aktualizován.
2055 title: Bloky uživatele
2056 heading: Seznam bloků uživatele
2057 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2059 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2060 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2061 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2062 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2063 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2065 flash: Tento blok byl zrušen.
2068 other: '%{count} hodiny'
2073 confirm: Jste si jistý?
2074 display_name: Zablokovaný uživatel
2076 reason: Důvod pro blok
2078 revoker_name: Zrušno
2079 not_revoked: (nezrušeno)
2080 showing_page: Stránka %{page}
2082 previous: « Předchozí
2084 time_future: Končí v %{time}.
2085 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2086 time_past: Ukončeno před %{time}.
2088 title: Zablokování uživatele %{name}
2089 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2090 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2092 title: Bloky od %{name}
2093 heading: Blokace od %{name}
2094 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2096 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2097 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2098 time_future: Končí v %{time}.
2099 time_past: Ukončeno před %{time}
2104 confirm: Jste si jistý?
2105 reason: 'Důvod bloku:'
2106 back: Zobrazit všechny bloky
2108 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2111 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
2112 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
2113 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
2114 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
2115 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
2116 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
2117 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
2118 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
2120 title: Poznámky OpenStreetMap
2121 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených ve
2122 vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
2123 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
2124 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
2125 commented: nový komentář (poblíž %{place})
2126 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
2127 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
2132 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2133 heading: Poznámky uživatele %{user}
2134 subheading: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2138 created_at: Vytvořeno
2139 last_changed: Poslední změna
2140 ago_html: před %{when}
2147 link: Odkaz nebo HTML
2149 short_link: Krátký odkaz
2151 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2154 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2156 short_url: Krátké URL
2157 include_marker: Vložit značku
2158 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2159 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2160 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2164 tooltip_disabled: Legenda je dostupná pouze pro vrstvu Standardní
2170 title: Ukázat moji polohu
2171 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2173 standard: Standardní
2174 cycle_map: Cyklomapa
2175 transport_map: Dopravní mapa
2176 mapquest: MapQuest Open
2179 header: Mapové vrstvy
2180 notes: Poznámky k mapě
2182 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2184 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2185 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2187 edit_tooltip: Upravit mapu
2188 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2189 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2190 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2191 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2192 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2193 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2194 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2197 comment: Okomentovat
2199 unsubscribe: Zrušit odebírání
2201 unhide_comment: odkrýt
2204 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2205 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2206 vysvětlující problém. (Prosíme, nevkládejte žádné osobní údaje ani informace
2207 z autorskoprávně chráněných map či adresářů.)
2208 add: Přidat poznámku
2210 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2211 které by se měly nezávisle ověřit.
2214 reactivate: Reaktivovat
2215 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2216 comment: Okomentovat
2217 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2223 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2224 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2225 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2229 heading: Upravit redakci
2230 submit: Uložit redakci
2231 title: Upravit redakci
2233 empty: Žádné opravy k ukázání.
2234 heading: Seznam oprav
2238 heading: Zadejte informace k nové redakci
2239 submit: Vytvořit redakci
2240 title: Tvorba nové redakce
2242 description: 'Popis:'
2243 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2244 title: Zobrazení redakce
2246 edit: Upravit tuto redakci
2247 destroy: Odstranit tuto redakci
2250 flash: Redakce vytvořena.
2252 flash: Změny uloženy.
2254 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2255 verzí patřících do této redakce.
2256 flash: Redakce zničena.
2257 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.