1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
54 # Author: Mike like0708
62 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Yuri Nazarov
87 # Author: Александр Сигачёв
90 # Author: Дмитрий Нестеров
96 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
107 create: Добавить комментарий
111 create: Зарегистрироваться
114 create: Создание исправления
115 update: Сохранить исправление
117 create: Передать на сервер
118 update: Сохранить изменения
120 create: Создать блокировку
121 update: Обновить блокировку
125 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
126 email_address_not_routable: не маршрутизирован
128 acl: Список контроля доступа
129 changeset: Пакет правок
130 changeset_tag: Тег пакета правок
132 diary_comment: Комментарий к дневнику
133 diary_entry: Запись в дневнике
140 notifier: Уведомитель
141 old_node: Старая точка
142 old_node_tag: Старый тег точки
143 old_relation: Старое отношение
144 old_relation_member: Старый участник отношения
145 old_relation_tag: Старый тег отношения
146 old_way: Старая линия
147 old_way_node: Старая точка линии
148 old_way_tag: Старый тег линии
150 relation_member: Участник отношения
151 relation_tag: Тег отношения
155 tracepoint: Точка маршрута
156 tracetag: Тег маршрута
158 user_preference: Настройки пользователя
159 user_token: Токен пользователя
161 way_node: Точка линии
165 name: Имя (Обязательно)
166 url: Url приложения (обязательно)
167 callback_url: Callback URL
168 support_url: URL пользовательской поддержки
169 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
170 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
171 allow_write_api: редактировать карту
172 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
173 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
174 allow_write_notes: исправлять заметки
194 description: Описание
195 gpx_file: Загрузить GPX-файл
196 visibility: 'Видимость:'
202 recipient: Получатель
204 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
205 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
207 email: Адрес электронной почты
209 display_name: Отображаемое имя
210 description: Описание
213 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
216 tagstring: через запятую
218 distance_in_words_ago:
220 one: около часа назад
221 other: около %{count} часов назад
223 one: около месяца назад
224 other: около %{count} месяцев назад
226 one: около года назад
227 other: около %{count} лет назад
230 other: почти %{count} лет назад
231 half_a_minute: полминуты назад
233 one: менее секунды назад
234 other: менее %{count} секунд назад
236 one: менее минуты назад
237 other: менее %{count} минут назад
239 one: более года назад
240 other: более %{count} лет назад
242 one: '%{count} секунда назад'
243 few: '%{count} секунды назад'
244 many: '%{count} секунд назад'
245 other: '%{count} секунд назад'
247 one: '%{count} минута назад'
248 few: '%{count} минуты назад'
249 many: '%{count} минут назад'
250 other: '%{count} минут назад'
252 one: '%{count} день назад'
253 few: '%{count} дня назад'
254 many: '%{count} дней назад'
255 other: '%{count} дней назад'
258 few: '%{count} месяца назад'
259 other: '%{count} месяцев назад'
262 few: '%{count} года назад'
263 other: '%{count} лет назад'
265 default: По умолчанию (назначен %{name})
268 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
271 description: iD (редактор в браузере)
274 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
276 name: Дистанционное управление
277 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
284 windowslive: Windows Live
290 opened_at_html: Создана %{when}
291 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
292 commented_at_html: Обновлена %{when}
293 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
294 closed_at_html: Обработана %{when}
295 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
296 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
297 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
299 title: Заметки OpenStreetMap
300 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
301 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
302 description_item: RSS-поток заметки %{id}
303 opened: новая заметка (около %{place})
304 commented: новый комментарий (около %{place})
305 closed: закрытая заметка (около %{place})
306 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
313 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
314 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
315 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
316 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
317 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
319 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
321 in_changeset: Пакет правок
323 no_comment: (комментарий отсутствует)
325 download_xml: Скачать XML
326 view_history: Посмотреть историю
327 view_details: Подробнее
328 location: 'Географическое положение:'
330 title: 'Пакет правок: %{id}'
332 node: Точки (%{count})
333 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
334 way: Линии (%{count})
335 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
336 relation: Отношения (%{count})
337 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
338 comment: Комментарии (%{count})
339 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 changesetxml: XML пакета правок
342 osmchangexml: osmChange XML
344 title: Пакет правок %{id}
345 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
346 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
347 discussion: Обсуждение
348 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
351 title_html: 'Точка: %{name}'
352 history_title_html: 'История точки: %{name}'
354 title_html: 'Линия: %{name}'
355 history_title_html: 'История линии: %{name}'
358 one: содержится в линии %{related_ways}
359 other: содержится в линиях %{related_ways}
361 title_html: 'Отношение: %{name}'
362 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
365 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
371 entry_html: Отношение %{relation_name}
372 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
375 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
380 changeset: пакет правок
383 title: Тайм-аут ошибка
384 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
390 changeset: пакета правок
393 redaction: Исправление %{id}
394 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
395 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
401 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
402 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
403 load_data: Загрузить данные
408 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
409 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
410 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
411 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
412 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
413 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
414 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
416 title: 'Заметка: %{id}'
417 new_note: Новая заметка
418 description: Описание
419 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
420 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
421 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
422 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 report: Сообщить об этой заметке
434 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
435 nearby: Ближайшие объекты
436 enclosing: Окружающие объекты
438 changeset_paging_nav:
439 showing_page: Страница %{page}
441 previous: ← Предыдущая
444 no_edits: (нет правок)
445 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
454 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
455 title_friend: Пакеты правок друзей
456 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
457 empty: Пакеты правок не найдены.
458 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
459 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
460 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
461 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
462 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
463 load_more: Загрузить ещё
465 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
466 много времени для извлечения.
469 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
470 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
472 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
474 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
475 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
477 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
478 много времени для извлечения.
481 title: Новая запись в дневнике
488 longitude: 'Долгота:'
489 use_map_link: Указать на карте
492 title_friends: Дневники друзей
493 title_nearby: Дневники соседних участников
494 user_title: Дневник пользователя %{user}
495 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
496 new: Новая запись в дневнике
497 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
498 my_diary: Мой дневник
499 no_entries: Нет записей в дневнике
500 recent_entries: Недавние записи в дневнике
501 older_entries: Более старые записи
502 newer_entries: Более новые записи
504 title: Редактировать запись дневника
505 marker_text: Место написания заметки
507 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
508 user_title: Дневник пользователя %{user}
509 leave_a_comment: Оставить комментарий
510 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
513 title: Нет такой записи в дневнике
514 heading: Нет записи с номером %{id}
515 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
516 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
518 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
519 comment_link: Оставить комментарий
520 reply_link: Написать автору
522 few: '%{count} комментария'
523 one: '%{count} комментарий'
524 zero: Нет комментариев
525 other: '%{count} комментариев'
526 edit_link: Изменить запись
527 hide_link: Скрыть эту запись
528 unhide_link: Отобразить эту запись
530 report: Сообщить об этой записи
532 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
533 hide_link: Скрыть этот комментарий
534 unhide_link: Отобразить этот комментарий
536 report: Сообщить об этом комментарии
543 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
544 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
546 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
547 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
550 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
551 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
553 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
557 newer_comments: Более новые комментарии
558 older_comments: Более старые комментарии
561 heading: Добавить %{user} в друзья?
562 button: Добавить в друзья
563 success: '%{name} теперь ваш друг!'
564 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
565 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
567 heading: Удалить %{user} из друзей?
568 button: Удалить из друзей
569 success: '%{name} удалён из друзей.'
570 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
574 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
575 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
576 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
578 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
581 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
582 search_osm_nominatim:
585 cable_car: Канатная дорога
586 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
587 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
588 gondola: Канатная дорога
589 platter: Бугельный подъёмник
590 pylon: Опора линии электропередач
591 station: Станция канатного подъёмника
592 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
595 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
597 gate: Выход на посадку
599 helipad: Вертолётная площадка
600 holding_position: Место ожидания
601 parking_position: Позиция парковки
602 runway: Взлётно-посадочная полоса
603 taxiway: Рулёжная дорожка
606 animal_shelter: Приют для животных
607 arts_centre: Центр искусств
613 bicycle_parking: Велопарковка
614 bicycle_rental: Прокат велосипедов
615 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
616 biergarten: Пивная на открытом воздухе
617 blood_bank: Банк крови
618 boat_rental: Прокат лодок
620 bureau_de_change: Обмен валют
621 bus_station: Автобусная станция
623 car_rental: Аренда автомобилей
624 car_sharing: Каршаринг
627 charging_station: Станция зарядки электромобилей
628 childcare: Служба ухода за детьми
633 community_centre: Общественный центр
634 conference_centre: Конференц-центр
636 crematorium: Крематорий
637 dentist: Стоматология
639 drinking_water: Питьевая вода
640 driving_school: Автошкола
643 ferry_terminal: Паромная станция
644 fire_station: Пожарная станция
645 food_court: Ресторанный дворик
648 gambling: Игорный дом
649 grave_yard: Место захоронения
650 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
652 hunting_stand: Охотничья вышка
654 internet_cafe: Интернет кафе
655 kindergarten: Детский сад
656 language_school: Языковая школа
658 loading_dock: Загрузочный док
659 love_hotel: Отель любви
662 money_transfer: Перевод денег
663 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
664 music_school: Музыкальная школа
665 nightclub: Ночной клуб
666 nursing_home: Дом престарелых
668 parking_entrance: Въезд на стоянку
669 parking_space: Парковка
670 payment_terminal: Платежный терминал
672 place_of_worship: Место поклонения
674 post_box: Почтовый ящик
675 post_office: Почтовое отделение
678 public_bath: Общественная баня
679 public_building: Общественное здание
680 recycling: Место утилизации
685 social_centre: Общественный центр
686 social_facility: Социальное учреждение
688 swimming_pool: Бассейн
693 townhall: Городская администрация
694 university: Университет
695 vending_machine: Торговый автомат
696 veterinary: Ветеринарная клиника
697 village_hall: Общественный центр
699 waste_disposal: Мусорный бак
700 water_point: Набор воды
702 administrative: Административная граница
703 census: Граница переписного участка
704 national_park: Национальный парк
705 protected_area: Охраняемая территория
709 suspension: Подвесной мост
710 swing: Поворотный мост
714 apartments: Многоквартирный дом
719 commercial: Офисное здание
720 construction: Строящееся здание
726 hospital: Здание больницы
729 industrial: Промышленное здание
730 kindergarten: Детский сад
731 manufacture: Промышленное здание
732 office: Офисное здание
733 public: Общественное здание
734 residential: Жилой дом
735 retail: Здание на продажу
737 ruins: Разрушенное здание
741 terrace: Ряд жилых домов
742 train_station: Железнодорожный вокзал
743 university: Университет
747 sport: Спортивный клуб
752 electrician: Электрик
755 photographer: Фотограф
762 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
763 assembly_point: Место сбора
764 defibrillator: Дефибриллятор
765 landing_site: Место аварийной посадки
766 phone: Телефон экстренной связи
767 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
768 "yes": Для экстренных служб
770 abandoned: Заброшенная дорога
771 bridleway: Дорожка для верховой езды
772 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
773 bus_stop: Автобусная остановка
774 construction: Ремонт/строительство дороги
775 corridor: Проход через здание
776 cycleway: Велодорожка
778 emergency_access_point: Пункт первой помощи
781 give_way: Знак "Уступи дорогу"
782 living_street: Жилая улица
783 milestone: Километровый столб
784 motorway: Автомагистраль
785 motorway_junction: Перекрёсток
786 motorway_link: Развязка на автомагистрали
787 passing_place: Разъездной путь
789 pedestrian: Пешеходная улица
791 primary: Главная дорога
792 primary_link: Главная дорога
793 proposed: Проектируемая дорога
794 raceway: Гоночная трасса
796 rest_area: Зона отдыха
798 secondary: Второстепенная дорога
799 secondary_link: Второстепенная дорога
801 services: Придорожный сервис
802 speed_camera: Камера контроля скорости
805 street_lamp: Уличный фонарь
806 tertiary: Дорога третьего класса
807 tertiary_link: Дорога третьего класса
808 track: Просёлочная дорога
809 traffic_signals: Светофор
812 turning_loop: Дорога для разворота
813 unclassified: Дорога местного значения
816 archaeological_site: Раскопки
817 battlefield: Поле боя
818 boundary_stone: Пограничный камень
819 building: Историческое здание
823 city_gate: Городские ворота
824 citywalls: Исторические укрепления
826 heritage: Объект культурного наследия
831 mine_shaft: Шахтный ствол
833 roman_road: Римская дорога
838 wayside_cross: Придорожный крест
839 wayside_shrine: Придорожная святыня
841 "yes": Памятное место
845 allotments: Садоводство
847 brownfield: Расчистка под застройку
849 commercial: Офисная территория
850 conservation: Заповедник
851 construction: Стройка
853 farmland: Сельхозугодья
854 farmyard: Сельхоздворы
855 forest: Лесное хозяйство
858 greenfield: Неосвоенная территория
859 industrial: Промышленный район
862 military: Военная территория
864 orchard: Фруктовый сад
866 railway: Железная дорога
867 recreation_ground: Зона отдыха
868 reservoir: Водохранилище
869 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
870 residential: Жилой район
871 retail: Торговая территория
872 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
873 vineyard: Виноградник
874 "yes": Землепользование
876 beach_resort: Пляж с насаждениями
877 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
878 common: Общественно-доступная земля
879 dog_park: Площадка для собак
880 firepit: Место для костра
882 fitness_centre: Фитнес-центр
883 fitness_station: Тренажёр
885 golf_course: Поле для гольфа
886 horse_riding: Конная база
889 miniature_golf: Минигольф
890 nature_reserve: Заповедник
892 pitch: Спортивная площадка
893 playground: Детская игровая площадка
894 recreation_ground: Зона отдыха
898 sports_centre: Спортивный центр
900 swimming_pool: Бассейн
901 track: Спортивная дорожка
911 chimney: Дымовая труба
914 dolphin: Причальная тумба
915 dyke: Прибрежная насыпь
918 gasometer: Газгольдер
924 mineshaft: Шахтный ствол
925 monitoring_station: Станция наблюдения
926 petroleum_well: Скважина
928 pipeline: Трубопровод
929 pumping_station: Насосная станция
931 storage_tank: Крытый резервуар
932 surveillance: Камера наблюдения
934 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
935 watermill: Водяная мельница
936 water_tower: Водонапорная башня
938 water_works: Водозабор
939 windmill: Ветроэнергетическая установка
943 airfield: Военный аэродром
953 cave_entrance: Вход в пещеру
954 cliff: Скальный обрыв
963 heath: Вересковая пустошь
967 marsh: Травянистое болото
968 moor: Вересковая пустошь
986 wetland: Заболоченная территория
989 accountant: Бухгалтер
990 administrative: Администрация
991 architect: Архитектор
992 association: Ассоциация
994 educational_institution: Учебное заведение
995 employment_agency: Агентство занятости
996 estate_agent: Агенство недвижимости
997 government: Государственное учреждение
998 insurance: Страховое бюро
1001 ngo: Офис некоммерческой организации
1002 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1003 travel_agent: Туристическое агентство
1006 allotments: Садоводство
1008 city_block: Городской квартал
1016 islet: Маленький остров
1017 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1018 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1019 municipality: Муниципалитет
1020 neighbourhood: Соседство
1021 postcode: Почтовый индекс
1022 quarter: Район города
1027 subdivision: Подразделение
1033 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1034 construction: Ремонт железнодорожных путей
1035 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1036 funicular: Фуникулёр
1037 halt: Железнодорожная станция
1038 junction: Железнодорожная стрелка
1039 level_crossing: Железнодорожный переезд
1040 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1041 miniature: Макет железной дороги
1043 narrow_gauge: Узкоколейка
1044 platform: Железнодорожная платформа
1045 preserved: Историческая железная дорога
1046 proposed: Проектируемая железная дорога
1047 spur: Ответвление ж/д пути
1048 station: Железнодорожная станция
1049 stop: Железнодорожная остановка
1051 subway_entrance: Вход в метро
1052 switch: Железнодорожная стрелка
1054 tram_stop: Трамвайная остановка
1057 alcohol: Магазин алкоголя
1058 antiques: Антиквариат
1059 art: Художественный салон
1060 baby_goods: Товары для детей
1063 beauty: Салон красоты
1064 beverages: Магазин напитков
1065 bicycle: Веломагазин
1067 books: Книжный магазин
1069 butcher: Мясная лавка
1070 car: Продажа и ремонт автомобилей
1071 car_parts: Автомагазин
1072 car_repair: Автомастерская
1074 charity: Благотворительный магазин
1075 cheese: Сырный магазин
1076 chemist: Магазин бытовой химии
1078 clothes: Магазин одежды
1079 coffee: Кофейный магазин
1080 computer: Компьютерный магазин
1081 confectionery: Кондитерская
1082 convenience: Продовольственный магазин
1083 copyshop: Услуги копирования
1084 cosmetics: Косметика
1085 deli: Магазин деликатесов
1086 department_store: Универсам
1087 discount: Магазин распродаж
1088 doityourself: Сделай сам
1089 dry_cleaning: Химчистка
1090 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1091 electronics: Магазин электроники
1092 erotic: Магазин эротических товаров
1093 estate_agent: Агенство недвижимости
1094 farm: Магазин фермерских продуктов
1095 fashion: Магазин модной одежды
1096 fishing: Рыболовный магазин
1097 florist: Цветочный магазин
1099 funeral_directors: Похоронное бюро
1101 garden_centre: Садовый центр
1103 gift: Магазин подарков
1104 greengrocer: Овощной магазин
1105 grocery: Продуктовый магазин
1106 hairdresser: Парикмахерская
1107 hardware: Хозяйственный магазин
1108 health_food: Магазин здоровой пищи
1109 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1110 houseware: Магазин посуды
1111 ice_cream: Магазин мороженного
1112 interior_decoration: Оформление интерьера
1113 jewelry: Ювелирный магазин
1115 kitchen: Магазин кухонь
1120 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1121 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1122 music: Музыкальный магазин
1123 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1124 newsagent: Газетный киоск
1126 organic: Магазин органических продуктов
1127 outdoor: Магазин для активного отдыха
1128 paint: Лавка художника
1130 perfumery: Парфюмерия
1133 seafood: Морепродукты
1134 second_hand: Комиссионный магазин
1135 shoes: Обувной магазин
1136 sports: Спортивный магазин
1137 stationery: Канцелярские товары
1138 supermarket: Супермаркет
1142 tobacco: Табачный магазин
1143 toys: Магазин игрушек
1144 travel_agency: Туристической агентство
1146 vacant: Пустующий магазин
1147 variety_store: Магазин одной цены
1148 video: Магазин видеозаписей
1149 video_games: Магазин видеоигр
1150 wine: Винный магазин
1153 alpine_hut: Альпийский домик
1154 apartment: Апартаменты
1155 artwork: Произведение искусства
1156 attraction: Достопримечательность
1157 bed_and_breakfast: Полупансион
1160 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1163 guest_house: Гостевой дом
1166 information: Информация
1169 picnic_site: Место для пикника
1170 theme_park: Парк развлечений
1171 viewpoint: Смотровая площадка
1174 building_passage: Проезд через здание
1175 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1178 artificial: Искусственный водоток
1182 derelict_canal: Пересохший канал
1187 lock_gate: Ворота шлюза
1188 mooring: Место швартовки
1189 rapids: Речной порог
1192 wadi: Высохшее русло
1195 "yes": Водный маршрут
1197 level2: Граница страны
1198 level4: Граница штата, субъекта
1199 level5: Граница региона
1200 level6: Граница района
1201 level8: Граница города
1202 level9: Граница села, деревни
1203 level10: Граница пригорода
1206 towns: Городские поселения
1209 no_results: Ничего не найдено
1210 more_results: Ещё результаты
1214 select_status: Выберите статус
1215 select_type: Выберите тип
1216 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1217 reported_user: Пользователь в сообщении
1218 not_updated: Не обновлялось
1220 search_guidance: Поиск проблем
1221 user_not_found: Пользователь не существует
1222 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1225 last_updated: Последнее изменение
1226 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1227 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1229 link_to_reports: Просмотр сообщений
1232 other: '%{count} сообщений'
1233 reported_item: Тема сообщения
1235 ignored: Проигнорировано
1237 resolved: Обработано
1239 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1240 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1241 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1243 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1247 other: '%{count} сообщений'
1248 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1249 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1250 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1252 ignore: Игнорировать
1254 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1255 read_reports: Прочитанные сообщения
1256 new_reports: Новые сообщения
1257 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1258 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1259 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1261 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1263 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1265 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1267 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1268 reassign_param: Переназначить проблему?
1270 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1273 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1274 note: Заметка № %{note_id}
1277 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1280 title_html: Сообщение %{link}
1281 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1283 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1285 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1286 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1287 коллег-членов сообщества
1288 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1291 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1292 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1293 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1296 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1297 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1298 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1301 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1302 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1303 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1304 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1307 spam_label: Эта заметка является спамом
1308 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1309 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1312 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1313 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1316 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1320 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1321 sign_up: Зарегистрироваться
1322 start_mapping: Начать картографировать
1323 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1329 export_data: Экспортировать данные
1330 gps_traces: GPS-треки
1331 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1332 user_diaries: Дневники участников
1333 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1334 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1335 tag_line: Свободная вики-карта мира
1336 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1337 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1338 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1339 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1340 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1342 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1343 partners_partners: партнёрами
1344 tou: Условия использования
1345 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1346 необходимое техническое обслуживание.
1347 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1348 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1349 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1352 copyright: Авторские права
1353 community: Сообщество
1354 community_blogs: Блоги сообщества
1355 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1356 foundation: Фонд OpenStreetMap
1357 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1359 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1360 text: Поддержать проект
1361 learn_more: Узнать больше
1364 diary_comment_notification:
1365 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1366 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1367 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1368 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1369 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1370 message_notification:
1371 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1372 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1374 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1375 на него на %{replyurl}
1376 friendship_notification:
1377 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1378 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1379 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1380 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1381 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1383 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1384 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1385 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1387 loaded_successfully:
1388 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1389 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1390 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1392 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1394 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1396 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1397 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1398 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1399 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1400 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1401 дополнительной информации для начального ознакомления.
1403 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1404 greeting: Здравствуйте,
1405 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1406 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1407 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1408 подтвердить изменение.
1410 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1411 greeting: Здравствуйте,
1412 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1413 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1414 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1415 чтобы сменить ваш пароль.
1416 note_comment_notification:
1417 anonymous: анонимный участник
1418 greeting: Здравствуйте,
1420 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1421 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1423 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1425 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1426 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1428 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1429 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1430 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1432 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1433 недалеко от %{place}.'
1435 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1436 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1438 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1440 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1441 заметок недалеко от %{place}.'
1442 details: Подробнее о заметке %{url}.
1443 changeset_comment_notification:
1444 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1445 greeting: Здравствуйте,
1447 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1449 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1450 который вас интересует'
1451 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1453 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1454 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1455 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1456 partial_changeset_without_comment: без комментария
1457 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1458 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1459 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1463 my_inbox: Мои входящие
1465 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1467 few: '%{count} новых сообщения'
1468 many: '%{count} новых сообщений'
1469 one: '%{count} новое сообщение'
1470 other: '%{count} новых сообщений'
1472 few: '%{count} старых'
1473 many: '%{count} старых'
1474 one: '%{count} старое'
1475 other: '%{count} старых'
1479 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1480 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1482 unread_button: Пометить как непрочитанное
1483 read_button: Пометить как прочитанное
1484 reply_button: Ответить
1485 destroy_button: Удалить
1487 title: Отправить сообщение
1488 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1491 back_to_inbox: Назад ко входящим
1493 message_sent: Сообщение отправлено
1494 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1499 Нет такого сообщения
1502 Нет такого сообщения
1505 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1508 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1512 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1513 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1514 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1515 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1519 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1520 %{people_mapping_nearby_link}?
1521 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1525 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1527 title: Просмотр сообщения
1531 reply_button: Ответить
1532 unread_button: Пометить как непрочитанное
1533 destroy_button: Удалить
1536 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1537 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1538 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1539 sent_message_summary:
1540 destroy_button: Удалить
1542 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1543 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1545 destroyed: Сообщение удалено
1549 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1550 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1552 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1553 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1555 local_knowledge_title: Знание местности
1556 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1557 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1558 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1559 community_driven_title: Силами сообщества
1560 community_driven_html: |-
1561 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1562 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1563 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1564 open_data_title: Открытые данные
1565 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1566 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1567 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1568 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1569 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1570 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1571 legal_title: Юридические вопросы
1572 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1573 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1574 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1575 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1576 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1577 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1578 конфиденциальности</a>.
1580 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1582 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1583 partners_title: Партнёры
1586 title: Об этом переводе
1587 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1588 английская страница должна иметь приоритет
1589 english_link: английского оригинала
1591 title: Об этой странице
1592 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1593 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1594 авторских правах и %{mapping_link}.
1595 native_link: русской версии
1596 mapping_link: начать картографирование
1598 title_html: Авторские права и лицензирование
1600 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1601 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1602 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1603 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1604 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1605 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1606 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1607 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1608 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1609 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1610 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1611 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1612 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1613 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1614 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1615 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1616 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1617 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1618 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1619 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1620 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1621 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1622 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1623 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1625 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1627 attribution_example:
1628 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1629 title: Пример указания авторства
1630 more_title_html: Узнайте больше
1631 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1632 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1634 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1635 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1636 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1637 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1638 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1639 использования службы Nominatim</a> .
1640 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1641 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1642 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1643 агентств и от других источников, среди которых:'
1644 contributors_at_html: |-
1645 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1646 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1647 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1649 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1650 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1651 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1652 contributors_fi_html: |-
1653 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1654 и других наборов данных, под
1655 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1656 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1658 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1659 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1660 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1661 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1662 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1663 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1664 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1665 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1666 contributors_es_html: |-
1667 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1668 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1669 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1670 contributors_za_html: |-
1671 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1672 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1673 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1674 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1675 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1676 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1677 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1678 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1679 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1680 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1681 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1682 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1683 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1684 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1685 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1686 согласия правообладателей.
1687 infringement_2_html: |-
1688 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1689 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1690 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1691 изымания</a> или непосредственно на нашу
1692 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1693 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1694 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1695 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1696 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1697 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1698 в области товарных знаков</a>.
1700 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1701 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1702 permalink: Постоянная ссылка
1703 shortlink: Короткая ссылка
1704 createnote: Добавить заметку
1706 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1708 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1709 запущен и опция дистанционного управления включена
1711 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1712 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1713 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1714 user_page_link: страница пользователя
1715 anon_edits_html: '%{link}'
1716 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1717 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1718 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1719 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1720 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1721 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1722 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1723 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1724 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1725 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1726 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1727 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1728 id_not_configured: iD не был настроен
1729 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1732 title: Экспортировать
1733 area_to_export: Область для экспорта
1734 manually_select: Выделить другую область
1735 format_to_export: Формат экспорта
1736 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1737 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1738 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1740 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1741 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1743 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1744 перечисленных ниже источников:'
1745 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1746 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1747 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1750 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1753 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1754 базы данных OpenStreetMap
1756 title: Загрузки Geofabrik
1757 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1760 title: Выгрузки городов
1761 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1763 title: Другие источники
1764 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1769 image_size: 'Размер изображения:'
1771 add_marker: Добавить маркер на карту
1773 longitude: 'Долгота:'
1775 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1776 export_button: Экспортировать
1778 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1782 title: Присоединиться к сообществу
1783 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1784 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1785 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1788 instructions_html: |-
1789 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1790 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1792 title: Другие проблемы
1793 explanation_html: |-
1794 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1795 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1796 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1798 title: Получение справки
1799 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1800 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1803 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1804 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1806 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1807 title: Руководство для начинающих
1808 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1810 url: https://help.openstreetmap.org/
1811 title: Справочный форум
1812 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1815 title: Списки рассылок
1816 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1817 (количество активных пользователей зависит от языка).
1820 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1823 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1826 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1827 ресурсы OpenStreetMap.
1829 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1830 title: Для организаций
1831 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1832 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1834 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1835 title: OpenStreetMap Вики
1836 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1838 search_results: Результаты поиска
1842 get_directions: Проложить маршрут
1843 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1846 where_am_i: Где это?
1847 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1850 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1854 motorway: Автомагистраль
1855 main_road: Главная дорога
1857 primary: Магистральная дорога
1858 secondary: Второстепенная дорога
1859 unclassified: Дорога местного значения
1860 track: Просёлочная дорога
1861 bridleway: Дорога для верховой езды
1862 cycleway: Велосипедная дорога
1863 cycleway_national: Национальная велодорожка
1864 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1865 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1866 footway: Пешеходная дорожка
1867 rail: Железная дорога
1870 - Легкорельсовый транспорт
1874 - кресельный подъёмник
1876 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1881 admin: Административная граница
1884 golf: Площадка для гольфа
1886 resident: Жилой район
1888 - Общественная земля
1890 retail: Торговый район
1891 industrial: Промышленный район
1892 commercial: Коммерческий район
1893 heathland: Вересковая пустошь
1898 brownfield: Расчистка под застройку
1900 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1901 pitch: Спортивная площадка
1902 centre: Спортивный центр
1904 military: Военная территория
1908 building: Значительное здание
1909 station: Железнодорожная станция
1913 tunnel: Туннель (пунктир)
1914 bridge: Мост (жирная линия)
1915 private: Частный доступ
1916 destination: Целевой доступ
1917 construction: Строительство дороги
1918 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1919 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1923 preview: Предварительный просмотр
1925 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1928 subheading: Подзаголовок
1929 unordered: Неупорядоченный список
1930 ordered: Упорядоченный список
1931 first: Первый элемент
1932 second: Второй элемент
1936 alt: Альтернативный текст
1939 title: Добро пожаловать!
1940 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1941 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1942 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1944 title: Что находится на карте
1946 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1947 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1948 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1949 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1950 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1951 с любых других карт.
1953 title: Небольшой словарь картографа
1954 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1955 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1956 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1957 можно использовать для редактирования карты.
1958 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1959 входа в ресторан или отдельного дерева.
1960 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1961 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1962 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1963 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1966 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1967 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1968 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1969 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1970 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1971 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1973 title: Остались вопросы?
1974 paragraph_1_html: |-
1975 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1976 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1977 start_mapping: Начать картографировать
1979 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1980 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1981 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1983 paragraph_2_html: |-
1984 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1985 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1988 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1989 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1991 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1993 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1994 упорядоченные точки с отметками времени)
1996 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1997 visibility_help: Что это значит?
1998 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2000 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2002 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2003 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2004 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2005 прислано уведомление на электронную почту.
2006 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2009 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2010 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2011 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2012 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2013 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2014 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2017 title: Редактирование трека %{name}
2018 heading: Редактирование трека %{name}
2019 visibility_help: Что это значит?
2020 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2022 updated: Трек обновлён
2026 title: Просмотр трека %{name}
2027 heading: Просмотр трека %{name}
2029 filename: 'Имя файла:'
2031 uploaded: 'Передан на сервер:'
2033 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2037 description: 'Описание:'
2040 edit_trace: Редактировать свойства
2041 delete_trace: Удалить этот трек
2042 trace_not_found: Трек не найден!
2043 visibility: 'Видимость:'
2044 confirm_delete: Удалить этот трек?
2046 showing_page: Страница %{page}
2047 older: Более старые треки
2048 newer: Более новые треки
2053 few: '%{count} точки'
2054 other: '%{count} точек'
2056 trace_details: Показать данные трека
2057 view_map: Просмотр карты
2059 edit_map: Править карту
2060 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2061 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2063 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2068 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2069 my_traces: Мои GPS-треки
2070 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2071 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2072 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2073 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2074 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2075 upload_trace: Загрузить треки
2076 see_all_traces: Показать все треки
2077 see_my_traces: Показать мои треки
2079 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2081 made_public: Трек сделан общедоступным
2083 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2085 heading: GPX хранилище отключено
2086 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2088 title: OpenStreetMap GPS-треки
2090 description_with_count:
2091 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2092 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2093 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2095 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2097 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2098 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2100 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2102 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2103 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2104 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2105 чтобы узнать подробности.
2106 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2107 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2108 но вы должны просмотреть их.
2111 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2112 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2113 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2114 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2115 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2116 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2117 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2118 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2119 allow_write_api: редактировать карту.
2120 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2121 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2122 allow_write_notes: изменять заметки
2123 grant_access: Предоставить доступ
2125 title: Запрос на авторизацию разрешён
2126 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2128 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2130 title: Сбой запроса авторизации
2131 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2132 invalid: Токен авторизации недействителен.
2134 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2136 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2139 title: Зарегистрировать новое приложение
2141 title: Изменить ваше приложение
2143 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2144 key: 'Потребительский ключ:'
2145 secret: 'Потребительский секрет:'
2146 url: 'URL маркера запроса:'
2147 access_url: 'URL маркера доступа:'
2148 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2149 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2150 edit: Изменить подробности
2151 delete: Удаление клиента
2152 confirm: Вы уверены?
2153 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2155 title: Мои подробности OAuth
2156 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2157 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2158 application: Название приложения
2161 my_apps: Мои клиентские приложения
2162 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2163 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2164 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2167 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2168 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2170 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2172 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2174 flash: Информация успешно зарегистрирована
2176 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2178 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2181 title: Представьтесь
2182 heading: Представьтесь
2183 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2185 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2186 remember: 'Запомнить меня:'
2187 lost password link: Забыли пароль?
2188 login_button: Представиться
2189 register now: Зарегистрируйтесь
2190 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2191 с вашим именем пользователя и паролем:'
2192 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2193 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2194 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2196 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2197 no account: У вас нет учётной записи?
2198 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2199 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2200 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2201 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2202 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2203 если вы хотите выяснить подробности.
2204 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2205 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2208 title: Войти с помощью OpenID
2209 alt: Войти с помощью OpenID URL
2211 title: Войти с помощью Google
2212 alt: Войти с помощью Google OpenID
2214 title: Войти с помощью Facebook
2215 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2217 title: Войти с помощью Windows Live
2218 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2220 title: Войти с GitHub
2221 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2223 title: Войти с помощью Википедии
2224 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2226 title: Войти с помощью Yahoo
2227 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2229 title: Войти с помощью Wordpress
2230 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2232 title: Войти с помощью AOL
2233 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2236 heading: Выйти из OpenStreetMap
2237 logout_button: Выйти
2239 title: Восстановление пароля
2240 heading: Забыли пароль?
2241 email address: 'Адрес электронной почты:'
2242 new password button: Вышлите мне новый пароль
2243 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2244 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2245 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2246 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2247 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2249 title: Повторная установка пароля
2250 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2251 reset: Установить пароль
2252 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2253 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2256 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2257 для вас учётную запись.
2258 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2259 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2260 быстро, насколько сможем.
2262 header: Свободно редактируемая
2264 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2265 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2266 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2267 email address: 'Адрес эл. почты:'
2268 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2269 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2270 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2271 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2272 для получения дополнительной информации
2273 display name: 'Отображаемое имя:'
2274 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2275 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2276 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2278 confirm password: 'Повторите пароль:'
2279 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2280 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2282 continue: Зарегистрироваться
2283 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2284 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2285 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2286 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2289 heading: Условия сотрудничества
2290 heading_ct: Условия сотрудничества
2291 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2292 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2294 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2296 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2297 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2298 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2299 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2300 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2301 вклад находится в общественном достоянии
2302 consider_pd_why: что это значит?
2303 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2304 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2305 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2306 continue: Продолжить
2307 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2309 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2310 отклоните новые Условия участия.
2311 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2313 france: На французском
2314 italy: На итальянском
2315 rest_of_world: Остальной мир
2317 title: Нет такого пользователя
2318 heading: Пользователя %{user} не существует
2319 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2320 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2323 my diary: Мой дневник
2324 new diary entry: новая запись
2325 my edits: Мои правки
2326 my traces: Мои треки
2327 my notes: Мои заметки
2328 my messages: Мои сообщения
2329 my profile: Мой профиль
2330 my settings: Мои настройки
2331 my comments: Мои комментарии
2335 blocks on me: Мои блокировки
2336 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2337 send message: Отправить сообщение
2342 remove as friend: Удалить из друзей
2343 add as friend: Добавить в друзья
2344 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2345 ct status: 'Условия участия:'
2346 ct undecided: Неопределено
2347 ct declined: Отклонены
2348 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2349 email address: 'Адрес Email:'
2350 created from: 'Создано из:'
2352 spam score: 'Оценка спама:'
2353 description: Описание
2354 user location: Местонахождение пользователя
2355 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2356 чтобы увидеть своих соседей.
2357 settings_link_text: настройки
2359 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2360 km away: '%{count} км от вас'
2361 m away: '%{count} м от вас'
2362 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2363 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2364 составлением карты поблизости.
2366 administrator: Этот пользователь является администратором
2367 moderator: Этот пользователь является модератором
2369 administrator: Присвоить права администратора
2370 moderator: Присвоить права модератора
2372 administrator: Отозвать права администратора
2373 moderator: Отозвать права модератора
2374 block_history: Активные блокировки
2375 moderator_history: Созданные блокировки
2376 comments: Комментарии
2377 create_block: Блокировать этого пользователя
2378 activate_user: Активировать этого пользователя
2379 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2380 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2381 hide_user: Скрыть этого пользователя
2382 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2383 delete_user: Удалить этого пользователя
2384 confirm: Подтвердить
2385 friends_changesets: наборы правок друзей
2386 friends_diaries: дневники друзей
2387 nearby_changesets: правки соседей
2388 nearby_diaries: дневники соседей
2389 report: Сообщить об этом пользователе
2391 your location: Ваше местоположение
2392 nearby mapper: Ближайший картограф
2395 title: Изменить учетную запись
2396 my settings: Мои настройки
2397 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2398 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2399 email never displayed publicly: (не будет показан)
2400 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2402 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2405 heading: 'Публичная правка:'
2406 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2407 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2408 enabled link text: что это?
2409 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2410 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2411 public editing note:
2412 heading: Общедоступная правка
2413 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2414 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2415 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2416 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2417 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2418 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2419 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2420 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2423 heading: 'Условия участия:'
2424 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2425 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2426 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2427 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2428 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2429 в общественном достоянии.
2430 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2432 profile description: 'Описание профиля:'
2433 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2434 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2435 image: 'Изображение:'
2437 gravatar: Использовать Gravatar
2438 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2440 disabled: Gravatar отключён.
2441 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2442 new image: Добавить изображение
2443 keep image: Оставить текущее изображение
2444 delete image: Удалить текущее изображение
2445 replace image: Заменить текущее изображение
2446 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2448 home location: 'Моё местоположение:'
2449 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2451 longitude: 'Долгота:'
2452 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2454 save changes button: Сохранить изменения
2455 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2456 return to profile: Вернуться к профилю
2457 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2458 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2459 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2461 heading: Проверьте свою электронную почту!
2462 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2463 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2465 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2467 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2468 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2469 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2470 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2471 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2473 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2474 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2475 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2476 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2477 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2478 failure: Участник %{name} не найден.
2480 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2481 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2482 адрес электронной почты.
2484 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2485 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2486 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2488 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2490 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2493 heading: Пользователи
2495 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2496 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2497 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2498 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2499 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2500 hide: Скрыть выделенных пользователей
2501 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2503 title: Учётная запись приостановлена
2504 heading: Учётная запись приостановлена
2505 webmaster: веб-мастер
2508 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2509 подозрительной активности.
2512 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2513 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2516 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2517 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2518 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2519 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2520 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2522 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2523 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2524 запись, используя форму ниже.
2525 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2526 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2530 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2531 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2532 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2533 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2534 у текущего пользователя.
2536 title: Подтвердить присвоение роли
2537 heading: Подтверждение присвоения роли
2538 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2539 confirm: Подтвердить
2540 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2541 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2543 title: Подтвердить отзыв роли
2544 heading: Подтверждение отзыва роли
2545 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2547 confirm: Подтвердить
2548 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2549 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2552 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2553 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2555 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2556 back: Вернуться к индексу
2558 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2559 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2560 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2561 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2562 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2563 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2564 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2565 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2567 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2568 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2570 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2572 back: Показать все блокировки
2574 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2575 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2576 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2577 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2578 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2579 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2580 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2581 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2583 show: Просмотреть эту блокировку
2584 back: Просмотреть все блокировки
2585 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2588 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2589 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2592 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2593 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2594 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2595 тем, как блокировать его.
2596 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2598 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2600 success: Блокировка обновлена.
2602 title: Блокировки пользователей
2603 heading: Список блокировок пользователей
2604 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2606 title: Снять блокировку для %{block_on}
2607 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2609 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2610 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2611 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2612 revoke: Снять блокировку!
2613 flash: Эта блокировка была снята.
2615 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2616 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2617 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2618 как пользователь войдёт в систему.
2619 time_past_html: Закончилось %{time}.
2623 other: '%{count} час.'
2627 other: '%{count} дней'
2630 few: '%{count} недели'
2631 other: '%{count} недель'
2634 few: '%{count} месяца'
2635 other: '%{count} месяцев'
2638 few: '%{count} года'
2639 other: '%{count} лет'
2641 title: Блокировки для %{name}
2642 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2643 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2645 title: Блокировки, которые создал %{name}
2646 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2647 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2649 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2650 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2655 revoke: Разблокировать!
2656 confirm: Вы уверены?
2657 reason: 'Причина блокировки:'
2658 back: Показать все блокировки
2659 revoker: 'Разблокировавший:'
2660 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2663 not_revoked: (не разблокирован)
2666 revoke: Разблокировать!
2668 display_name: Заблокированный пользователь
2670 reason: Причина блокировки
2672 revoker_name: Разблокировал
2673 showing_page: Страница %{page}
2675 previous: ← Предыдущая
2678 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2679 heading: Заметки участника %{user}
2680 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2683 description: Описание
2685 last_changed: Изменена
2689 title: Вставить на сайт
2692 link: Ссылка или код для вставки
2693 long_link: Полная ссылка
2694 short_link: Короткая ссылка
2697 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2700 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2702 short_url: Короткая ссылка
2703 include_marker: Включая маркер
2704 center_marker: Центрировать карту на маркер
2705 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2706 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2707 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2710 report_problem: Сообщить о проблеме
2712 title: Легенда карты
2713 tooltip: Условные знаки
2714 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2720 title: Показать мое местоположение
2722 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2723 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2724 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2725 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2727 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2728 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2729 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2730 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2732 standard: Стандартный
2733 cycle_map: Велосипедная карта
2734 transport_map: Карта транспорта
2736 opnvkarte: ÖPNVKarte
2741 gps: Общедоступные GPS-треки
2742 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2744 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2745 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2746 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2748 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2750 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2751 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2754 edit_tooltip: Править карту
2755 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2756 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2757 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2758 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2759 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2760 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2761 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2764 comment: Комментарий
2765 subscribe: Подписаться
2766 unsubscribe: Отписаться
2767 hide_comment: скрыть
2768 unhide_comment: показать
2771 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2772 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2773 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2774 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2775 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2776 авторскими правами, или списки каталогов.
2777 add: Добавить заметку
2779 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2780 Требуется независимая проверка сведений.
2783 reactivate: Открыть снова
2784 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2786 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2791 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2792 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2793 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2794 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2795 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2796 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2799 distance: Расстояние
2801 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2802 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2804 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2805 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2806 offramp_right: Сверните на правый съезд
2807 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2808 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2809 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2811 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2812 в на %{name} в направлении %{directions}
2813 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2814 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2815 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2816 направлении %{directions}
2817 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2818 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2819 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2821 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2822 onramp_right: Сверните на въезд справа
2823 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2824 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2825 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2826 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2827 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2828 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2829 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2830 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2831 offramp_left: Сверните на левый съезд
2832 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2833 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2834 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2836 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2837 %{name} в направлении %{directions}
2838 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2839 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2840 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2842 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2843 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2844 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2846 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2847 onramp_left: Сверните на въезд слева
2848 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2849 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2850 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2851 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2852 via_point_without_exit: (через точку)
2853 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2854 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2855 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2856 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2857 start_without_exit: Начните на %{name}
2858 destination_without_exit: Место назначения рядом
2859 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2860 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2861 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2863 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2865 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2867 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2884 nothing_found: Объектов поблизости нет
2885 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2886 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2888 directions_from: Маршрут отсюда
2889 directions_to: Маршрут сюда
2890 add_note: Добавить заметку
2891 show_address: Показать адрес
2892 query_features: Что здесь?
2893 centre_map: Центрировать карту
2896 description: Описание
2897 heading: Редактировать исправление
2898 title: Редактировать исправление
2900 empty: Нет исправлений для показа.
2901 heading: Список исправлений
2902 title: Список исправлений
2904 description: Описание
2905 heading: Введите информацию для нового исправления
2906 title: Создание нового исправления
2908 description: 'Описание:'
2909 heading: Описание исправления «%{title}»
2910 title: Описание исправления
2914 confirm: Вы уверены?
2916 flash: Исправление создано.
2918 flash: Изменения сохранены.
2920 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2921 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2922 flash: Исправление уничтожено.
2923 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2925 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2926 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2927 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2928 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})