1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crea una redacció
63 update: Desa la redacció
66 update: Desa els canvis
69 update: Actualitza el bloc
73 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és encaminable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari de diari
81 diary_entry: Entrada de diari
86 node_tag: Etiqueta del node
89 old_node_tag: Etiqueta de node antic
90 old_relation: Relació antiga
91 old_relation_member: Membre de la relació antiga
92 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
94 old_way_node: Node de la via antiga
95 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
97 relation_member: Membre de la relació
98 relation_tag: Etiqueta de la relació
101 tracepoint: Punt de la traça
102 tracetag: Etiqueta de la traça
104 user_preference: Preferència de l'usuari
105 user_token: Testimoni d'usuari
107 way_node: Node de la via
108 way_tag: Etiqueta de la via
129 description: Descripció
134 recipient: Destinatari
136 email: Adreça electrònica
138 display_name: Nom en pantalla
139 description: Descripció
141 pass_crypt: Contrasenya
143 distance_in_words_ago:
145 one: fa 1 hora aproximadament
146 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
148 one: fa 1 mes aproximadament
149 other: fa %{count} mesos aproximadament
151 one: fa 1 any aproximadament
152 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
154 one: fa gairebé 1 any
155 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
156 half_a_minute: fa mig minut
158 other: un=fa menys d'1 segon
160 other: un=fa menys d’1 minut
162 other: un=fa més d’1 any
165 other: fa %{count} segons
175 with_version: '%{id}, v%{version}'
177 default: Predeterminat (actualment %{name})
180 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
183 description: iD (editor integrat en el navegador)
186 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
189 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
193 opened_at_html: Creat a %{when}
194 opened_at_by_html: Creat a %{when} per %{user}
195 commented_at_html: Actualitzat a %{when}
196 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
197 closed_at_html: Resolt a %{when}
198 closed_at_by_html: Resolt a %{when} per %{user}
199 reopened_at_html: Reactivat a %{when}
200 reopened_at_by_html: Reactivat a %{when} per %{user}
202 title: Notes d'OpenStreetMap
203 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
204 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
206 opened: Nota nova (a prop de %{place})
207 commented: nou comentari (a prop de %{place})
208 closed: nota tancada (a prop de %{place})
209 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
216 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
219 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
220 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
221 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
223 in_changeset: Conjunt de canvis
225 no_comment: (cap comentari)
227 download_xml: Descarregar l'XML
228 view_history: Mostra l'historial
229 view_details: Mostra els detalls
230 location: 'Ubicació:'
232 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
234 node: Nodes (%{count})
235 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
237 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
238 relation: Relacions (%{count})
239 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
240 comment: Comentaris(%{count})
241 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
243 changesetxml: XML del conjunt de canvis
244 osmchangexml: XML en format osmChange
246 title: Conjunt de canvis %{id}
247 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
248 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
249 discussion: Discussió
250 still_open: Conjunt de canvis encara obert - la discussió començarà quan es
251 tanqui el conjunt de canvis.
253 title_html: 'Node: %{name}'
254 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
256 title_html: 'Via: %{name}'
257 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
260 one: part de la via %{related_ways}
261 other: part de les vies %{related_ways}
263 title_html: 'Relació: %{name}'
264 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
267 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
273 entry_html: Relació %{relation_name}
274 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
276 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
281 changeset: conjunt de canvis
284 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
290 changeset: conjunt de canvis
293 redaction: Redacció %{id}
294 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
295 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
301 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
302 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
303 dades de tota manera?
304 load_data: Carrega dades
305 loading: S'està carregant...
309 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
310 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
311 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
312 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
313 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
314 telephone_link: Telefona %{phone_number}
315 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
319 description: Descripció
320 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
321 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
322 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
323 opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 report: Reporta aquesta nota
334 title: Consulta objectes
335 introduction: Cliqueu en el mapa per a trobar objectes propers.
336 nearby: Objectes propers
337 enclosing: Objectes envoltants
339 changeset_paging_nav:
340 showing_page: Pàgina %{page}
345 no_edits: (no hi ha cap edició)
346 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
354 title: Conjunts de canvis
355 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
356 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
357 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
358 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
359 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
360 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
361 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
362 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
363 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
364 load_more: Carrega'n més
366 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
370 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
371 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
373 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
375 title_all: Discussió de conjunts de canvis d'OpenStreetMap
376 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
378 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
379 trigat massa a recuperar-se.
382 title: Entrada de diari nova
385 body: 'Cos del missatge:'
387 location: 'Ubicació:'
389 longitude: 'Longitud:'
390 use_map_link: usa el mapa
392 title: Diaris dels usuaris
393 title_friends: Diaris d'amics
394 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
395 user_title: Diari de %{user}
396 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
397 new: Entrada de diari nova
398 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
399 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
400 recent_entries: Entrades recents al diari
401 older_entries: Entrades més antigues
402 newer_entries: Entrades més noves
404 title: Edita l'entrada del diari
405 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
407 title: Diari de %{user} | %{title}
408 user_title: Diari de %{user}
409 leave_a_comment: Feu un comentari
410 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
411 login: Inicia una sessió
413 title: Aquesta entrada no és al diari
414 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
415 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
416 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
418 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
419 comment_link: Comenta aquesta entrada
420 reply_link: Respon a aquesta entrada
423 one: '%{count} comentari'
424 other: '%{count} comentaris'
425 edit_link: Edita aquesta entrada
426 hide_link: Amaga aquesta entrada
427 unhide_link: Mostra aquesta entrada
429 report: Denuncieu aquesta entrada
431 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
432 hide_link: Amaga aquest comentari
433 unhide_link: Mostra aquest comentari
435 report: Reporteu aquest comentari
437 location: 'Ubicació:'
442 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap per a %{user}
443 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
445 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
446 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
448 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
449 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
451 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
455 newer_comments: Comentaris més nous
456 older_comments: Comentaris més antics
460 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
461 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
464 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 search_osm_nominatim:
472 chair_lift: Telecadira
475 platter: Telesquí amb seient de disc
477 station: Estació de telefèric
478 t-bar: Telesquí amb seient en T
482 apron: Plataforma d'estacionament
486 holding_position: Punt d'espera
487 parking_position: Punt d'estacionament
489 taxiway: Carrer de rodada
492 animal_shelter: Refugi d'animals
493 arts_centre: Centre d'Art
494 atm: Caixer automàtic
499 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
500 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
501 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
502 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
504 bureau_de_change: Oficina de canvi
505 bus_station: Estació d'autobusos
507 car_rental: Lloguer de cotxes
508 car_sharing: Compartició de cotxes
509 car_wash: Rentat de cotxes
511 charging_station: Estació de recàrrega
512 childcare: Llar d'infants
517 community_centre: Centre cívic
519 crematorium: Crematori
522 drinking_water: Aigua potable
523 driving_school: Autoescola
525 fast_food: Menjar ràpid
526 ferry_terminal: Terminal de ferris
527 fire_station: Parc de bombers
528 food_court: Àrea de restauració
531 gambling: Jocs d'atzar
532 grave_yard: Cementiri
533 grit_bin: Contenidor de sal
535 hunting_stand: Aguait
537 kindergarten: Jardí d'infància
541 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
542 nightclub: Club nocturn
543 nursing_home: Residència geriàtrica
546 parking_entrance: Entrada d'aparcament
547 parking_space: Plaça d’aparcament
549 place_of_worship: Lloc de culte
552 post_office: Oficina de correus
556 public_building: Edifici públic
557 recycling: Punt de reciclatge
558 restaurant: Restaurant
559 retirement_home: Residència geriàtrica
565 social_centre: Centre social
566 social_club: Club social
567 social_facility: Equipament social
569 swimming_pool: Piscina
571 telephone: Telèfon públic
575 university: Universitat
576 vending_machine: Màquina expenedora
577 veterinary: Cirurgia veterinària
578 village_hall: Centre cívic
579 waste_basket: Paperera
580 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
581 water_point: Punt d'aigua
582 youth_centre: Centre juvenil
584 administrative: Límit administratiu
586 national_park: Parc nacional
587 protected_area: Àrea protegida
590 boardwalk: Passarel·la de fusta
591 suspension: Pont suspès
598 brewery: Fàbrica de cervesa
600 electrician: Electricista
603 photographer: Fotògraf
607 "yes": Botiga d'artesania
609 ambulance_station: Base d'ambulàncies
610 assembly_point: Punt de reunió
611 defibrillator: Desfibril·lador
612 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
613 phone: Telèfon per a emergències
614 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
617 abandoned: Carretera abandonada
618 bridleway: Camí de ferradura
619 bus_guideway: Carril d'autobús guiat
620 bus_stop: Parada d'autobús
621 construction: Autopista en construcció
623 cycleway: Carril bici
625 emergency_access_point: Accés d'emergència
628 give_way: Senyal de cediu el pas
629 living_street: Carrer residencial
632 motorway_junction: Nus viari
633 motorway_link: Enllaç d'autopista
634 passing_place: Apartador
636 pedestrian: Via de vianants
637 platform: Andana per a bus o tramvia
638 primary: Carretera principal
639 primary_link: Carretera principal
640 proposed: Carretera projectada
641 raceway: Circuit de curses
642 residential: Carrer residencial
643 rest_area: Àrea de descans
645 secondary: Carretera secundària
646 secondary_link: Carretera secundària
647 service: Via de servei
648 services: Àrea de serveis
653 tertiary: Carretera terciària
654 tertiary_link: Carretera terciària
656 traffic_signals: Senyals de trànsit
660 turning_loop: Rotonda de canvi de sentit
661 unclassified: Carretera sense classificar
664 archaeological_site: Jaciment arqueològic
665 battlefield: Camp de batalla
666 boundary_stone: Fita fronterera
667 building: Edifici històric
671 city_gate: Porta de la ciutat
672 citywalls: Muralles de la vila
674 heritage: Patrimoni de la humanitat
680 mine_shaft: Pou miner
682 roman_road: Calçada romana
687 wayside_cross: Creu de terme
688 wayside_shrine: Oratori
698 commercial: Zona comercial
699 conservation: Conservació
700 construction: Construcció
702 farmland: Terres de conreu
707 greenfield: Terreny no urbanitzat
708 industrial: Zona industrial
711 military: Zona militar
716 recreation_ground: Zona d'esbarjo
717 reservoir: Embassament
718 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
719 residential: Àrea residencial
720 retail: Zona comercial
721 road: Àrea de carretera
722 village_green: Prat municipal
724 "yes": Ús del terreny
726 beach_resort: Complex turístic de platja
728 common: Terreny comunal
730 firepit: Pou per a fer for
731 fishing: Àrea de pesca
732 fitness_centre: Gimnàs
733 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
735 golf_course: Camp de golf
737 ice_rink: Pista de gel
738 marina: Port esportiu
739 miniature_golf: Minigolf
740 nature_reserve: Reserva natural
742 pitch: Camp d'esports
743 playground: Parc infantil
744 recreation_ground: Zona d'esbarjo
745 resort: Complex turístic
747 slipway: Grada nàutica
748 sports_centre: Centre esportiu
750 swimming_pool: Piscina
751 track: Pista d'atletisme
752 water_park: Parc aquàtic
755 adit: Galeria d'accés
757 beehive: Rusc d'abelles
758 breakwater: Escullera
763 dolphin: Punt d'amarratge
774 monitoring_station: Estació de control
775 petroleum_well: Pou petrolífer
779 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
780 surveillance: Vigilància
782 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
783 watermill: Molí d'aigua
784 water_tower: Torre d'aigua
786 water_works: Estructura hidràulica
787 windmill: Molí de vent
791 airfield: Aeroport militar
801 cave_entrance: Entrada a cova
837 accountant: Comptable
838 administrative: Administració
839 architect: Arquitecte
840 association: Associació
842 educational_institution: Institució educativa
843 employment_agency: Agència d'ocupació
844 estate_agent: Immobiliària
845 government: Oficina governamental
846 insurance: Oficina d'assegurances
849 ngo: Oficina d'una ONG
850 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
851 travel_agent: Agència de viatges
856 city_block: Illa de cases
865 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
867 municipality: Municipi
869 postcode: Codi postal
875 subdivision: Subdivisió
878 unincorporated_area: Àrea no incorporada
882 abandoned: Ferrocarril abandonat
883 construction: Ferrocarril en construcció
884 disused: Ferrocarril en desús
886 halt: Parada de trens
887 junction: Nus ferroviari
888 level_crossing: Pas a nivell
889 light_rail: Tren lleuger
890 miniature: Ferrocarril en miniatura
892 narrow_gauge: Ferroviari de via estreta
894 preserved: Ferrocarril conservat
895 proposed: Ferrocarril projectat
896 spur: Branc ferroviari
897 station: Estació de tren
898 stop: Parada de trens
900 subway_entrance: Accés al metro
901 switch: Canvi d'agulles
903 tram_stop: Parada de tramvia
909 beauty: Saló de bellesa
910 beverages: Botiga de begudes
911 bicycle: Botiga de bicicletes
912 bookmaker: Casa d'apostes
917 car_parts: Recanvis per a cotxes
918 car_repair: Taller mecànic
919 carpet: Botiga de catifes
920 charity: Botiga de beneficència
922 clothes: Botiga de roba
923 computer: Botiga d'informàtica
924 confectionery: Confiteria
925 convenience: Botiga de conveniència
927 cosmetics: Botiga cosmètica
928 deli: Botiga gastronòmica
929 department_store: Grans magatzems
930 discount: Botiga de descompte
931 doityourself: Botiga de bricolatge
932 dry_cleaning: Tintoreria
933 electronics: Botiga d'electrònica
934 estate_agent: Immobiliària
936 fashion: Botiga de moda
939 food: Botiga d'alimentació
940 funeral_directors: Funerària
943 garden_centre: Jardineria
944 general: Botiga generalista
945 gift: Botiga de regals
946 greengrocer: Verduleria
947 grocery: Botiga de queviures
948 hairdresser: Perruqueria
950 hifi: Botiga de Hi-Fi
951 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
952 interior_decoration: Decoració d'interiors
955 kitchen: Botiga de cuina
958 mall: Centre comercial
961 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
962 motorcycle: Botiga de motocicletes
963 music: Botiga de música
964 newsagent: Quiosc de premsa
966 organic: Botiga d'aliments ecològics
967 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
968 paint: Botiga de pintures
969 pawnbroker: Casa de penyores
970 pet: Botiga d'animals
974 second_hand: Botiga de segona mà
976 sports: Botiga d'esports
977 stationery: Papereria
978 supermarket: Supermercat
980 ticket: Venda d'entrades
982 toys: Botiga de joguines
983 travel_agency: Agència de viatges
984 tyres: Botiga de pneumàtics
985 vacant: Botiga tancada
986 variety_store: Botiga de preus baixos
991 alpine_hut: Refugi de muntanya
992 apartment: Apartament de vacances
995 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
998 caravan_site: Càmping per a caravanes
1004 information: Informació
1005 motel: Hotel de carretera
1007 picnic_site: Àrea de pícnic
1008 theme_park: Parc temàtic
1012 building_passage: Passatge d'edifici
1016 artificial: Curs d'aigua artificial
1020 derelict_canal: Canal abandonat
1023 drain: Canal de drenatge
1025 lock_gate: Comporta de la resclosa
1035 level2: Frontera internacional (nivell 2)
1036 level4: Límit estatal (nivell 4)
1037 level5: Límit regional (nivell 5)
1038 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1039 level8: Límit municipal (nivell 8)
1040 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1041 level10: Límit intramunicipal (nivell 10)
1044 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1046 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1052 no_results: Cap resultat trobat
1053 more_results: Més resultats
1057 select_status: Selecciona l'estat
1058 select_type: Selecciona el tipus
1059 select_last_updated_by: Selecció la darrera actualització feta per
1060 reported_user: Usuari reportat
1061 not_updated: No actualitzat
1063 search_guidance: 'Cerca incidències:'
1064 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1065 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1068 last_updated: Darrera actualització
1069 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1070 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1071 link_to_reports: Veure els informes
1074 other: '%{count} Informes'
1075 reported_item: Element denunciat
1081 new_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1082 successful_update: El vostre informe s'ha actualitzat correctament
1083 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1085 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1089 other: '%{count} informes'
1090 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1091 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1092 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1096 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1097 read_reports: Llegeix els informes
1098 new_reports: Informes nous
1099 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1100 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1101 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1103 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolt"
1105 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorat"
1107 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Obert"
1109 reassign_param: Reassigna incidència?
1111 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user}
1114 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1115 note: 'Nota #%{note_id}'
1118 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1121 title_html: Informe %{link}
1122 missing_params: No s'ha pogut crear un nou informe
1123 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1124 select: 'Tria un motiu del teu informe:'
1126 intro: 'Abans d''enviar el teu informe als moderadors del lloc web, comprova
1128 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1129 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1130 membres de la teva comunitat
1131 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1134 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1135 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1136 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1137 other_label: Un altre
1139 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1140 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1141 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1142 other_label: Un altre
1144 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1145 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1146 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1147 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1148 other_label: Un altre
1150 spam_label: Aquesta nota és brossa
1151 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1152 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1153 other_label: Un altre
1155 successful_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1156 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1159 title: OpenStreetMap
1162 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1163 home: Vés a la ubicació d'inici
1164 logout: Finalitza la sessió
1165 log_in: Inicia sessió
1166 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1167 sign_up: Crea un compte
1168 start_mapping: Comença a cartografiar
1169 sign_up_tooltip: Crea un compte per a col·laborar
1175 export_data: Exporta les dades
1176 gps_traces: Traces de GPS
1177 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1178 user_diaries: Diaris d'usuari
1179 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1180 edit_with: Modifica amb %{editor}
1181 tag_line: El wikimapamundi lliure
1182 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1183 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1184 lliure sota una llicència oberta.
1185 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1186 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1189 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1190 partners_partners: socis
1191 tou: Condicions d’ús
1192 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1193 actuacions de manteniment necessàries.
1194 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1195 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1196 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1199 copyright: Drets d'autor
1200 community: Comunitat
1201 community_blogs: Blogs de la comunitat
1202 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1203 foundation: Fundació
1204 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1206 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1207 text: Feu una donació
1208 learn_more: Aprèn-ne més
1211 diary_comment_notification:
1212 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1213 hi: Hola %{to_user},
1214 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1215 el tema %{subject}:'
1216 footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1217 o respondre a %{replyurl}
1218 message_notification:
1219 hi: Hola %{to_user},
1220 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1222 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1224 friend_notification:
1225 hi: Hola %{to_user},
1226 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1227 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1228 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1229 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1232 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1233 with_description: amb la descripció
1234 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1235 and_no_tags: i cap etiqueta.
1237 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1238 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1239 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1241 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1243 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1244 loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1245 total de %{possible_points} punts possibles.
1247 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1249 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1250 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1251 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1252 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1255 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1256 email_confirm_plain:
1258 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1259 a %{server_url} per %{new_address}.
1260 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1264 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1265 a %{server_url} per %{new_address}.
1266 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1269 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1270 lost_password_plain:
1272 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1273 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1274 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1278 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1279 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1280 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1282 note_comment_notification:
1283 anonymous: Un usuari anònim
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1288 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1289 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1290 mapa a prop de %{place}.'
1291 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1292 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1296 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1298 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1299 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1300 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1302 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1304 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1306 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1307 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1308 La nota és a prop de %{place}.'
1309 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1310 changeset_comment_notification:
1311 hi: Hola %{to_user},
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1318 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1320 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1321 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1322 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1323 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1324 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1325 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1326 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1329 title: Safata d'entrada
1330 my_inbox: La meva safata d'entrada
1331 outbox: Safata de sortida
1332 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1334 one: '%{count} missatge nou'
1335 other: '%{count} missatges nous'
1337 one: '%{count} missatge antic'
1338 other: '%{count} missatges antics'
1342 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1343 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1345 unread_button: Marca com a no llegit
1346 read_button: Marca com a llegit
1347 reply_button: Respon
1348 destroy_button: Suprimeix
1350 title: Envia un missatge
1351 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1354 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1356 message_sent: S'ha enviat el missatge
1357 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1358 d'enviar-ne d'altres.
1360 title: Aquest missatge no existeix
1361 heading: Aquest missatge no existeix
1362 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1364 title: Safata de sortida
1365 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1366 inbox: safata d'entrada
1367 outbox: safata de sortida
1369 one: Teniu %{count} missatge enviat
1370 other: Teniu %{count} missatges enviats
1374 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1375 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1376 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1378 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1379 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1380 sessió amb l'usuari correcte.
1382 title: Llegeix el missatge
1386 reply_button: Respon
1387 unread_button: Marca com a no llegit
1388 destroy_button: Suprimeix
1391 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1392 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1393 la sessió amb l'usuari correcte.
1394 sent_message_summary:
1395 destroy_button: Suprimeix
1397 as_read: Missatge marcat com a llegit
1398 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1400 destroyed: Missatge suprimit
1404 copyright_html: © Col·laboradors<br>d’OpenStreetMap
1405 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1406 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1407 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1408 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1409 i molt més arreu del món.
1410 local_knowledge_title: Coneixement local
1411 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1412 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1413 que OSM és correcte i està actualitzat.
1414 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1415 community_driven_html: |-
1416 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1417 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1418 open_data_title: Dades obertes
1419 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1420 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1421 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1422 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1423 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1425 legal_title: Avisos legals
1426 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1427 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1428 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1429 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1430 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1431 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1432 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1433 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1434 aspectes legals.\nOpenStreetMap, el logotip de la lupa i l'Estat del Mapa
1435 són <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
1436 registrades de l'OSFM</a>."
1437 partners_title: Socis
1440 title: Quant a la traducció
1441 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1442 la pàgina en anglès té prevalènça
1443 english_link: l'original en anglès
1445 title: Sobre aquesta pàgina
1446 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1447 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1448 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1449 native_link: Versió en català
1450 mapping_link: Comença a cartografiar
1452 title_html: Drets d'autor i llicència
1454 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1455 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1456 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1457 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1458 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1459 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1460 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1461 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1462 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1463 intro_3_html: La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació
1464 són disponibles sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1465 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1466 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1467 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1469 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1470 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1471 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1472 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1473 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1474 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1475 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1476 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1477 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1479 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1481 attribution_example:
1482 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1483 title: Exemple d'atribució d'autoria
1484 more_title_html: Saber-ne més
1486 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1487 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1488 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1489 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1490 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1491 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1492 d'ús de Nominatim</a>.
1493 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1494 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1495 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1496 i d''altres fonts, entre elles:'
1497 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1498 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1499 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1500 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1501 BY AT amb correccions</a>.'
1502 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1503 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1504 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1505 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1506 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1507 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1508 d''Estadística de Canadà).'
1509 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1510 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1511 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1513 contributors_fr_html: |-
1514 <strong>França</strong>: conté dades de la
1515 Direction Générale des Impôts.
1516 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1517 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1518 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1519 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1520 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1521 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1522 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1523 contributors_es_html: |-
1524 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1525 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1526 contributors_za_html: |-
1527 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1528 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1529 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1530 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1531 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1532 contributors_footer_1_html: |-
1533 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1534 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1535 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1536 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1537 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1538 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1539 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1540 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1541 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1542 titulars dels drets d'autor.
1543 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1544 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1545 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1546 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1547 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1548 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1549 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1550 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1551 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1552 de marques registrades</a>.
1554 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1555 JavaScript deshabilitat.
1556 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1557 permalink: Enllaç permanent
1558 shortlink: Enllaç curt
1559 createnote: Afegiu una nota
1561 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1563 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1564 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1566 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1567 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1568 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1569 vostra %{user_page}.
1570 user_page_link: pàgina d'usuari
1571 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1572 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1573 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1574 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1575 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1576 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1577 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1578 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1579 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1580 per a més informació
1581 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1582 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1583 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1584 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1585 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1588 area_to_export: Àrea a exportar
1589 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1590 format_to_export: Format d'exportació
1591 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1592 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1593 embeddable_html: HTML incrustable
1595 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1596 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1597 Open Database License</a> (ODbL).
1599 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1600 incloses a la llista següent:'
1601 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1602 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1603 per descarregar quantitats grans de dades.
1606 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1610 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1611 la base de dades d'OpenStreetMap
1613 title: Descàrregues de Geofabrik
1614 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1615 ciutats seleccionades
1617 title: Extractes de Metro
1618 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1622 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1627 image_size: Mida de la imatge
1629 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1633 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1634 export_button: Exporta
1636 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1638 title: Com contribuir
1640 title: Afegiu-vos a la comunitat
1641 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1642 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1643 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1646 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1647 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1648 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1650 title: Altres qüestions
1651 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1652 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1653 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1654 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1656 title: Com obtenir ajuda
1657 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1658 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1659 de manera col·laborativa.
1662 title: Benvingut a OpenStreetMap
1663 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1666 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1667 title: Guia per a principiants
1668 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1670 url: https://help.openstreetmap.org/
1671 title: Fòrum d'ajuda
1672 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1673 i respostes d'OpenStreetMap.
1675 title: Llistes de correu
1676 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1677 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1680 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1681 de tauler d'anuncis.
1684 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1687 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1688 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1690 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1691 title: Per a organitzacions
1692 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1693 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1695 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1696 title: Wiki d'OpenStreetMap
1697 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1699 search_results: Resultats de la cerca
1703 get_directions: Obtén indicacions
1704 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1707 where_am_i: On és això?
1708 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1710 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1715 main_road: Carretera principal
1717 primary: Carretera principal
1718 secondary: Carretera secundària
1719 unclassified: Carretera sense classificar
1721 bridleway: Camí de ferradura
1722 cycleway: Carril bici
1723 cycleway_national: Carril bici nacional
1724 cycleway_regional: Carril bici regional
1725 cycleway_local: Carril bici local
1726 footway: Camí de vianants
1739 - Estacionament d'avions
1741 admin: Límit administratiu
1746 resident: Zona residencial
1750 retail: Àrea comercial
1751 industrial: Zona industrial
1752 commercial: Zona comercial
1753 heathland: Bruguerar
1758 brownfield: Àrea industrial abandonada
1761 pitch: Camp d'esports
1762 centre: Centre esportiu
1763 reserve: Reserva natural
1764 military: Àrea militar
1768 building: Edifici significatiu
1769 station: Estació de tren
1773 tunnel: Línia discontínua = túnel
1774 bridge: Línia negra = bridge
1775 private: Accés privat
1776 destination: Servitud de pas
1777 construction: Carreteres en construcció
1778 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1779 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1783 preview: Previsualització
1785 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1786 headings: Encapçalaments
1787 heading: Encapçalament
1788 subheading: Subtítol
1789 unordered: Llista sense ordenar
1790 ordered: Llista ordenada
1791 first: Primer element
1792 second: Segon element
1796 alt: Text alternatiu
1799 title: Us donem la benvinguda!
1800 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1801 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1802 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1805 title: Què hi ha al mapa
1806 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1807 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1808 Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1809 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1810 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1811 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1814 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1815 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1816 paraules clau que et poden venir bé.
1817 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1818 utilitzar per editar el mapa.
1819 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1821 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1822 un rierol, un llac o un edifici.
1823 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1824 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1827 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1828 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1829 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1830 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1831 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1834 title: Alguna pregunta?
1835 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1836 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1837 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1838 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1839 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1840 start_mapping: Comença a editar el mapa
1842 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1843 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1844 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1845 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1846 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1847 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1848 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1851 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1852 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1853 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1855 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1856 ordenats segons marques temporals)
1858 upload_trace: Puja una traça GPS
1859 upload_gpx: 'Puja l''arxiu GPX:'
1860 description: 'Descripció:'
1862 tags_help: separat per comes
1863 visibility: 'Visibilitat:'
1864 visibility_help: què significa això?
1865 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1868 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1870 upload_trace: Puja una traça de GPS
1871 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1872 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1873 electrònic quan s'hagi completat.
1874 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1875 de l'error. Proveu-ho de nou
1877 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1878 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1880 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1881 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1884 title: Editant traça %{name}
1885 heading: Editant traça %{name}
1886 filename: 'Nom del fitxer:'
1887 download: descàrrega
1888 uploaded_at: 'Pujat a:'
1890 start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1893 owner: 'Propietari:'
1894 description: 'Descripció:'
1896 tags_help: separat per comes
1897 visibility: 'Visibilitat:'
1898 visibility_help: què vol dir això?
1900 updated: Traça actualitzada
1904 title: S'està mostrant la traça %{name}
1905 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1907 filename: 'Nom del fitxer:'
1909 uploaded: 'Pujat el:'
1911 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1914 owner: 'Propietari:'
1915 description: 'Descripció:'
1918 edit_trace: Edita aquesta traça
1919 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1920 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1921 visibility: 'Visibilitat:'
1922 confirm_delete: Esborra aquesta traça?
1924 showing_page: Pàgina %{page}
1925 older: Traces més antigues
1926 newer: Traces més recents
1931 other: '%{count} punts'
1933 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1934 view_map: Visualitza el mapa
1936 edit_map: Edita el mapa
1938 identifiable: IDENTIFICABLE
1940 trackable: RASTREJABLE
1945 public_traces: Traces GPS públiques
1946 my_traces: Les meves traçes de GPS
1947 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1948 description: Navega per les traces pujades recentment
1949 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1950 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1951 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1953 upload_trace: Puja una traça
1954 see_all_traces: Mostra totes les traces
1955 see_my_traces: Veure les meves traces
1957 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1959 made_public: Traça feta pública
1961 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1963 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1964 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
1967 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1969 description_with_count:
1970 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1971 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1972 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1974 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1976 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
1979 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1981 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1982 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1983 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
1984 web per obtenir més informació.
1985 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
1986 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
1987 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
1990 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
1991 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
1992 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
1993 Podeu triar les que vulgueu.
1994 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
1995 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1996 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1997 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1998 allow_write_api: modificar el mapa.
1999 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2000 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2001 allow_write_notes: modificar les notes.
2002 grant_access: Permet l'accés
2004 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2005 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2006 verification: El codi de verificació és %{code}.
2008 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2009 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2010 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2012 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2014 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2017 title: Registreu una nova aplicació
2019 title: Editeu la vostra aplicació
2021 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2022 key: 'Clau de consumidor:'
2023 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2024 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2025 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2026 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2027 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2029 edit: Edita els detalls
2030 delete: Esborra el client
2031 confirm: N'esteu segur?
2032 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2033 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2034 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2035 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2036 allow_write_api: modificar el mapa.
2037 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2038 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2039 allow_write_notes: modificar notes.
2041 title: Els meus detalls OAuth
2042 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2043 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2045 application: 'Nom de l’aplicació:'
2048 my_apps: Les meves aplicacions client
2049 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2050 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2051 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2052 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2053 register_new: Registreu l'aplicació
2057 url: URL principal de l'aplicació
2058 callback_url: URL de devolució de trucada
2059 support_url: URL de suport
2060 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2061 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2062 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2063 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2064 allow_write_api: modificar el mapa.
2065 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2066 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2067 allow_write_notes: modificar notes.
2069 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2071 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2073 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2075 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2080 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2081 password: 'Contrasenya:'
2082 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2084 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2086 register now: Registreu-vos-hi ara
2087 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2088 nom d''usuari i contrasenya:'
2089 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2090 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2091 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2093 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2094 no account: No teniu cap compte?
2095 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2096 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2097 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2098 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2099 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2101 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2102 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2105 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2106 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2108 title: Inicieu la sessió amb Google
2109 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2111 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2112 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2114 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2115 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2117 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2118 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2120 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2121 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2123 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2124 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2126 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2127 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2129 title: Inicieu la sessió amb AOL
2130 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2132 title: Tanca la sessió
2133 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2134 logout_button: Tanca la sessió
2136 title: Contrasenya perduda
2137 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2138 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2139 new password button: Restableix la contrasenya
2140 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2141 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2142 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2143 correu i la podreu restablir ben aviat.
2144 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2146 title: Restableix la contrasenya
2147 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2148 password: 'Contrasenya:'
2149 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2150 reset: Restableix la contrasenya
2151 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2152 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2154 title: Creeu un compte
2155 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2156 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2157 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2158 aviat com sigui possible.
2160 header: Lliure i editable
2162 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2163 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2164 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2165 de col·laboració</a>.
2166 email address: 'Adreça de correu:'
2167 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2168 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2169 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2170 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2171 de privadesa</a> per a més informació)
2172 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2173 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2174 canviar més endavant a les preferències.
2175 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2176 password: 'Contrasenya:'
2177 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2178 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2179 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2180 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2181 continue: Creeu un compte
2182 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2183 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2184 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2185 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2189 heading_ct: Condicions de col·laboració
2190 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2191 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2192 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2194 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2195 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2196 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2197 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2198 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2200 consider_pd_why: què és això?
2201 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2202 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2203 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2205 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2207 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2208 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2209 legale_select: 'País de residència:'
2213 rest_of_world: Resta del món
2215 title: Aquest usuari no existeix
2216 heading: L'usuari %{user} no existeix
2217 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2218 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2221 my diary: El meu diari
2222 new diary entry: entrada de diari nova
2223 my edits: Les meves modificacions
2224 my traces: Les meves traces
2225 my notes: Les meves notes de mapa
2226 my messages: Els meus missatges
2227 my profile: El meu perfil
2228 my settings: Les meves preferències
2229 my comments: Els meus comentaris
2230 oauth settings: configuració OAuth
2231 blocks on me: Blocs sobre mi
2232 blocks by me: Blocs fets per mi
2233 send message: Envia un missatge
2235 edits: Modificacions
2237 notes: Notes de mapa
2238 remove as friend: Deixa l'amistat
2239 add as friend: Afegeix com a amic
2240 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2241 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2242 ct undecided: No decidit
2243 ct declined: Rebutjat
2244 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2245 email address: 'Adreça de correu:'
2246 created from: 'Creat a partir de:'
2248 spam score: 'Puntuació Spam:'
2249 description: Descripció
2250 user location: Ubicació de l'usuari
2251 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2252 per veure usuaris propers.
2253 settings_link_text: preferències
2254 my friends: Les meves amistats
2255 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2256 km away: '%{count}km de distància'
2257 m away: '%{count}m de distància'
2258 nearby users: Altres usuaris propers
2259 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2261 administrator: Aquest usuari és administrador
2262 moderator: Aquest usuari és moderador
2264 administrator: Concedeix accés d'administrador
2265 moderator: Concedeix accés de moderador
2267 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2268 moderator: Revocar l'accés de moderador
2269 block_history: Blocatges actius
2270 moderator_history: Blocatges fets
2271 comments: Comentaris
2272 create_block: Bloca aquest usuari
2273 activate_user: Activa aquest usuari
2274 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2275 confirm_user: Confirma aquest usuari
2276 hide_user: Amaga aquest usuari
2277 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2278 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2280 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2281 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2282 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2283 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2284 report: Denuncieu aquest usuari
2286 your location: La vostra ubicació
2287 nearby mapper: Cartògraf proper
2290 title: Edita el compte
2291 my settings: Preferències
2292 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2293 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2294 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2295 external auth: 'Autenticació externa:'
2297 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2298 link text: què és això?
2300 heading: 'Edició pública:'
2301 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2302 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2303 enabled link text: què és això?
2304 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2306 disabled link text: per què no puc editar?
2307 public editing note:
2308 heading: Modificació pública
2309 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2310 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2311 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2312 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2313 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2314 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2315 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2316 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2318 heading: 'Termes de col·laboració:'
2319 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2320 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2321 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2323 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2324 són de domini públic.
2325 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2326 link text: què és això?
2327 profile description: 'Descripció del perfil:'
2328 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2329 preferred editor: 'Editor preferit:'
2332 gravatar: Usa Gravatar
2333 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2334 link text: què és això?
2335 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2336 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2337 new image: Afegeix una imatge
2338 keep image: Conserva la imatge actual
2339 delete image: Suprimeix la imatge actual
2340 replace image: Reemplaça la imatge actual
2341 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2342 home location: 'Ubicació inicial:'
2343 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2344 latitude: 'Latitud:'
2345 longitude: 'Longitud:'
2346 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2348 save changes button: Desa els canvis
2349 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2350 return to profile: Torna al perfil
2351 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2352 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2354 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2356 heading: Comprova el teu correu electrònic
2357 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2358 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2359 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2360 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2362 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2363 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2364 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2365 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2368 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2369 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2370 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2371 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2373 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2375 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2376 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2377 adreça de correu electrònic nou.
2379 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2380 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2381 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2383 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2385 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2388 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2389 button: Afegeix als amics
2390 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2391 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2392 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2394 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2395 button: Suprimeix dels amics
2396 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2397 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2402 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2403 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2404 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2405 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2406 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2407 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2408 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2410 title: Compte suspès
2411 heading: Compte suspès
2412 webmaster: per a administradors web
2415 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2416 l'activitat sospitosa.
2419 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2420 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2423 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2424 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2425 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2426 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2427 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2429 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2431 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2432 Utilitzant el formulari de sota.
2434 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2435 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2438 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2439 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2440 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2441 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2444 title: Confirmi la concessió de rol
2445 heading: Confirmi la concessió de rol
2446 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2448 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2449 que l'usuari i el paper són vàlids.
2451 title: Confirmar revocació de rol
2452 heading: Confirmar revocació de rol
2453 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2455 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2456 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2459 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2460 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2462 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2463 back: Torna a l'índex
2465 title: Creació de bloc %{name}
2466 heading_html: Creació de bloc %{name}
2467 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2468 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2469 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2470 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2471 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2472 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2473 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2475 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2476 respondre a aquestes comunicacions.
2477 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2478 back: Mostra tots els blocs
2480 title: Bloc d'edició en %{name}
2481 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2482 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2483 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2484 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2485 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2486 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2487 show: Mostra el bloc
2488 back: Mostra tots els blocs
2489 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2491 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2492 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2493 de la llista desplegable.
2495 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2496 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2497 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2498 abans de blocatge d'ells.
2499 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2501 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2502 success: Bloc d'actualització.
2504 title: Blocs de l'usuari
2505 heading: Llista de quadres de l'usuari
2506 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2508 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2509 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2510 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2511 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2512 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2514 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2516 time_future: Finalitza en %{time}.
2517 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2518 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2520 time_past: Va acabar a %{time}.
2524 other: '%{count} hores'
2527 other: '%{count} dies'
2530 other: '%{count} setmanes'
2533 other: '%{count} mesos'
2536 other: '%{count} anys'
2538 title: Blocs en %{name}
2539 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2540 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2542 title: Blocs %{name}
2543 heading_html: Llista de blocs %{name}
2544 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2546 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2547 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2553 confirm: N'esteu segur?
2554 reason: 'Motiu del blocatge:'
2555 back: Mostra tots els blocs
2557 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2559 not_revoked: (no revocat)
2564 display_name: S'ha blocat l'usuari
2565 creator_name: Creador
2566 reason: Motiu del blocatge
2568 revoker_name: Revocat per
2569 showing_page: Pàgina %{page}
2574 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2575 heading: notes de %{user}
2576 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2579 description: Descripció
2581 last_changed: Últim canvi
2590 short_link: Enllaç curt
2593 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2596 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2597 download: Descàrrega
2598 short_url: URL curta
2599 include_marker: Inclou el marcador
2600 center_marker: Centra el mapa al marcador
2601 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2602 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2603 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2605 report_problem: Informeu sobre un problema
2609 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2615 title: Mostra la meva ubicació
2618 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2621 cycle_map: Mapa ciclista
2622 transport_map: Mapa de transports
2625 header: Capes del mapa
2626 notes: Notes de mapa
2627 data: Dades del mapa
2628 gps: Traces GPS públiques
2629 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2630 title: Capes del mapa
2631 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2632 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2633 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2635 edit_tooltip: Modifica el mapa
2636 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2637 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2638 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2639 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2640 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2641 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2642 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2646 subscribe: Subscriure's
2647 unsubscribe: Donar-se de baixa
2648 hide_comment: ocultar
2649 unhide_comment: mostrar
2652 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2653 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2654 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2655 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2656 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2657 amb copyright o bé llistats de directori.
2658 add: Afegeix una nota
2660 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2661 de ser verificats independentment.
2664 reactivate: Reactivar
2665 comment_and_resolve: Comenta i resol
2667 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2668 continuació, feu clic aquí.
2670 ascend: Desnivell positiu
2672 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2673 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2674 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2675 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2676 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2677 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2678 descend: Desnivell negatiu
2679 directions: Indicacions
2682 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2683 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2685 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2686 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2687 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2688 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2689 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2690 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2692 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2693 a %{name} cap a %{directions}
2694 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2695 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2696 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2698 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2699 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2700 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2702 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2703 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2704 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2706 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2707 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2708 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2709 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2710 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2711 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2712 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2713 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2714 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2715 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2716 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2718 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2719 a %{name} cap a %{directions}
2720 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2721 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2722 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2724 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2725 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2726 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2728 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2729 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2730 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2732 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2733 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2734 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2735 via_point_without_exit: (pel punt)
2736 follow_without_exit: Segueix %{name}
2737 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2738 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2739 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2740 start_without_exit: Comença a %{name}
2741 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2742 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2743 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2744 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2745 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2747 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2749 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2766 nothing_found: No s'han trobat característiques
2767 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2768 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2770 directions_from: Direccions des d'aquí
2771 directions_to: Direccions cap aquí
2772 add_note: Afegeix una nota aquí
2773 show_address: Mostra l'adreça
2774 query_features: Consulta les funcionalitats
2775 centre_map: Centra el mapa aquí
2778 description: Descripció
2779 heading: Modifica la redacció
2780 title: Modifica la redacció
2782 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2783 heading: Llista de redaccions
2784 title: Llista de redaccions
2786 description: Descripció
2787 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2788 title: Creació d’una versió nova
2790 description: 'Descripció:'
2791 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2792 title: Mostrant la redacció
2794 edit: Modifica aquesta redacció
2795 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2796 confirm: N'esteu segur?
2798 flash: S’ha creat la censura.
2800 flash: Modificacions desades
2802 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2803 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2804 flash: Redacció suprimida
2805 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2807 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2808 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2809 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2810 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})