]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leosls
27 # Author: Luckas
28 # Author: Luckas Blade
29 # Author: Luk3
30 # Author: Macofe
31 # Author: Matheus Sousa L.T
32 # Author: McDutchie
33 # Author: NMaia
34 # Author: Naoliv
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Nighto
37 # Author: Pedrofariasm
38 # Author: Rodrigo Avila
39 # Author: Rodrigo codignoli
40 # Author: Ruila
41 # Author: Tuliouel
42 # Author: Vgeorge
43 # Author: Vitalb
44 # Author: Walesson
45 # Author: Wille
46 # Author: Willemarcel
47 # Author: 555
48 ---
49 pt-BR:
50   html:
51     dir: ltr
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
55       blog: '%e %B %Y'
56   helpers:
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Salvar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       client_application:
68         create: Registrar
69         update: Editar
70       redaction:
71         create: Criar redação
72         update: Salvar redação
73       trace:
74         create: Enviar
75         update: Salvar alterações
76       user_block:
77         create: Criar bloqueio
78         update: Atualizar bloqueio
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
83         email_address_not_routable: não é roteável
84     models:
85       acl: Lista de controle de acesso
86       changeset: Conjunto de alterações
87       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
88       country: País
89       diary_comment: Comentário do diário
90       diary_entry: Publicação do diário
91       friend: Amigo
92       language: Idioma
93       message: Mensagem
94       node: Nó
95       node_tag: Etiqueta de nó
96       notifier: Notificador
97       old_node: Nó antigo
98       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
99       old_relation: Relação Antiga
100       old_relation_member: Membro de relação antiga
101       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
102       old_way: Linha antiga
103       old_way_node: Nó de linha antiga
104       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
105       relation: Relação
106       relation_member: Membros da relação
107       relation_tag: Etiqueta de relação
108       session: Sessão
109       trace: Trilha
110       tracepoint: Ponto de trilha
111       tracetag: Etiqueta de trilha
112       user: Usuário
113       user_preference: Preferências do usuário
114       user_token: Token do usuário
115       way: Linha
116       way_node: Nó de linha
117       way_tag: Etiqueta de linha
118     attributes:
119       diary_comment:
120         body: Corpo
121       diary_entry:
122         user: Usuário
123         title: Assunto
124         latitude: Latitude
125         longitude: Longitude
126         language: Idioma
127       friend:
128         user: Usuário
129         friend: Amigo
130       trace:
131         user: Usuário
132         visible: Visível
133         name: Nome
134         size: Tamanho
135         latitude: Latitude
136         longitude: Longitude
137         public: Público
138         description: Descrição
139       message:
140         sender: Remetente
141         title: Assunto
142         body: Corpo
143         recipient: Destinatário
144       user:
145         email: E-mail
146         active: Ativo
147         display_name: Nome de exibição
148         description: Descrição
149         languages: Idiomas
150         pass_crypt: Senha
151   datetime:
152     distance_in_words_ago:
153       about_x_hours:
154         one: cerca de 1 hora atrás
155         other: cerca de %{count} horas atrás
156       about_x_months:
157         one: cerca de 1 mês atrás
158         other: cerca de %{count} meses antes
159       about_x_years:
160         one: cerca de 1 ano atrás
161         other: cerca de %{count} anos atrás
162       almost_x_years:
163         one: quase 1 ano atrás
164         other: quase %{count} anos atrás
165       half_a_minute: meio minuto atrás
166       less_than_x_seconds:
167         one: menos de 1 segundo atrás
168         other: menos de %{count} segundos atrás
169       less_than_x_minutes:
170         one: menos de um minuto atras
171         other: menos de %{count} minutos atrás
172       over_x_years:
173         one: mais de 1 ano atrás
174         other: mais de %{count} anos atrás
175       x_seconds:
176         one: 1 segundo atrás
177         other: '%{count} segundos atrás'
178       x_minutes:
179         one: 1 minuto atrás
180         other: '%{count} minutos atrás'
181       x_days:
182         one: 1 dia atrás
183         other: '%{count} dias atrás'
184       x_months:
185         one: 1 mês atrás
186         other: '%{count} meses antes'
187       x_years:
188         one: 1 ano atrás
189         other: '%{count} anos atrás'
190   printable_name:
191     with_version: '%{id}, v%{version}'
192     with_name_html: '%{name} (%{id})'
193   editor:
194     default: Padrão (atualmente %{name})
195     potlatch:
196       name: Potlatch 1
197       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
198     id:
199       name: iD
200       description: iD (editor no navegador web)
201     potlatch2:
202       name: Potlatch 2
203       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
204     remote:
205       name: Controle Rrmoto
206       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
207   api:
208     notes:
209       comment:
210         opened_at_html: Criado %{when}
211         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
212         commented_at_html: Atualizado %{when}
213         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
214         closed_at_html: Resolvido %{when}
215         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
216         reopened_at_html: Reativado %{when}
217         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
218       rss:
219         title: Notas do OpenStreetMap
220         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
221           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
223         opened: nova nota (perto de %{place})
224         commented: novo comentário (perto de %{place})
225         closed: nota encerrada (perto de %{place})
226         reopened: reativando nota (perto de %{place})
227       entry:
228         comment: Comentar
229         full: Nota completa
230   browse:
231     created: Criado
232     closed: Fechado
233     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
236     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
237     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
238     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
239     version: Versão
240     in_changeset: Conjunto de alterações
241     anonymous: anônimo
242     no_comment: (nenhum comentário)
243     part_of: Parte de
244     download_xml: Baixar XML
245     view_history: Ver histórico
246     view_details: Ver detalhes
247     location: 'Localização:'
248     changeset:
249       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
250       belongs_to: Autor
251       node: Pontos (%{count})
252       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
253       way: Linhas (%{count})
254       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
255       relation: Relações (%{count})
256       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
257       comment: Comentários (%{count})
258       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       changesetxml: XML do conjunto de alterações
261       osmchangexml: XML osmChange
262       feed:
263         title: Conjunto de alterações %{id}
264         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
265       join_discussion: Entrar para participar da discussão
266       discussion: Discussão
267       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
268         assim que for fechado o conjunto de alterações.
269     node:
270       title_html: 'Ponto: %{name}'
271       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
272     way:
273       title_html: 'Linha: %{name}'
274       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
275       nodes: Pontos
276       also_part_of_html:
277         one: parte da linha %{related_ways}
278         other: parte das linhas %{related_ways}
279     relation:
280       title_html: 'Relação: %{name}'
281       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
282       members: Membros
283     relation_member:
284       entry_html: '%{type} %{name}'
285       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
286       type:
287         node: Ponto
288         way: Linha
289         relation: Relação
290     containing_relation:
291       entry_html: Relação %{relation_name}
292       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
293     not_found:
294       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
295       type:
296         node: ponto
297         way: linha
298         relation: relação
299         changeset: conjunto de alterações
300         note: Nota
301     timeout:
302       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
303       type:
304         node: ponto
305         way: linha
306         relation: relação
307         changeset: conjunto de alterações
308         note: Nota
309     redacted:
310       redaction: Revisão %{id}
311       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
312         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
313       type:
314         node: ponto
315         way: linha
316         relation: relação
317     start_rjs:
318       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
319         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
320       load_data: Carregar dados
321       loading: Carregando...
322     tag_details:
323       tags: Etiquetas
324       wiki_link:
325         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
326         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
327       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
328       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
329       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
330       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
331       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
332     note:
333       title: 'Nota: %{id}'
334       new_note: Nova nota
335       description: Descrição
336       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
337       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
338       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
339       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       report: Denunciar esta nota
349     query:
350       title: Consultar elementos
351       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
352       nearby: Elementos próximos
353       enclosing: Elementos envoltórios
354   changesets:
355     changeset_paging_nav:
356       showing_page: Página %{page}
357       next: Seguinte »
358       previous: « Anterior
359     changeset:
360       anonymous: Anônimo
361       no_edits: (sem alterações)
362       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
363     changesets:
364       id: ID
365       saved_at: Salvo em
366       user: Usuário
367       comment: Comentário
368       area: Área
369     index:
370       title: Conjuntos de alterações
371       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
372       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
373       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
374       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
375       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
376       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
377       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
378       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
379       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
380       load_more: Carregar mais
381     timeout:
382       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
383         chegar.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
387       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
388     comments:
389       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
390     index:
391       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
392       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
393     timeout:
394       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
395         demorou muito para ser recuperada.
396   diary_entries:
397     new:
398       title: Nova publicação no diário
399     form:
400       subject: 'Assunto:'
401       body: 'Conteúdo:'
402       language: 'Idioma:'
403       location: 'Localização:'
404       latitude: 'Latitude:'
405       longitude: 'Longitude:'
406       use_map_link: usar mapa
407     index:
408       title: Diários dos usuários
409       title_friends: Diários dos amigos
410       title_nearby: Diários dos usuários próximos
411       user_title: Diário de %{user}
412       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
413       new: Nova publicação no diário
414       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
415       no_entries: Sem publicações no diário
416       recent_entries: Publicações recentes no diário
417       older_entries: Publicações mais antigas
418       newer_entries: Publicações mais novas
419     edit:
420       title: Editar publicação no diário
421       marker_text: Localização da publicação no diário
422     show:
423       title: Diário de %{user} | %{title}
424       user_title: Diário de %{user}
425       leave_a_comment: Deixe um comentário
426       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
427       login: Entrar
428     no_such_entry:
429       title: Publicação de diário inexistente
430       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
431       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
432         ou talvez o link clicado esteja errado.
433     diary_entry:
434       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
435       comment_link: Comentar nesta publicação
436       reply_link: Responder esta publicação
437       comment_count:
438         one: '%{count} comentário'
439         zero: Nenhum comentário
440         other: '%{count} comentários'
441       edit_link: Editar esta postagem
442       hide_link: Ocultar essa postagem
443       unhide_link: Mostrar esta entrada
444       confirm: Confirmar
445       report: Denunciar esta entrada
446     diary_comment:
447       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
448       hide_link: Ocultar este comentário
449       unhide_link: Mostrar este comentário
450       confirm: Confirmar
451       report: Denunciar este comentário
452     location:
453       location: 'Local:'
454       view: Exibir
455       edit: Editar
456     feed:
457       user:
458         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
459         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
460       language:
461         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
462         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
463           %{language_name}
464       all:
465         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
466         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
467     comments:
468       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
469       post: Entrada
470       when: Quando
471       comment: Comentário
472       newer_comments: Comentários mais recentes
473       older_comments: Comentários mais antigos
474   geocoder:
475     search:
476       title:
477         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
478         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
479         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480           Nominatim</a>
481         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483           Nominatim</a>
484         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485     search_osm_nominatim:
486       prefix_format: '%{name}'
487       prefix:
488         aerialway:
489           cable_car: Teleférico
490           chair_lift: Teleférico
491           drag_lift: Telesquis
492           gondola: Telecabine
493           platter: Telesqui
494           pylon: Pilone
495           station: Estação teleférica
496           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
497         aeroway:
498           aerodrome: Aeródromo
499           airstrip: Pista de pouso
500           apron: Pátio de aeródromo
501           gate: Portão
502           hangar: Hangar
503           helipad: Heliponto
504           holding_position: Posição de estabelecimento
505           parking_position: Posição de estacionamento
506           runway: Pista de pouso
507           taxiway: Pista de Taxiamento
508           terminal: Terminal de Aeródromo
509         amenity:
510           animal_shelter: Abrigo para Animais
511           arts_centre: Centro/Escola de Artes
512           atm: Caixa Eletrônico
513           bank: Banco
514           bar: Bar
515           bbq: Churrasqueira
516           bench: Assento
517           bicycle_parking: Bicicletário
518           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
519           biergarten: Cervejaria ao ar livre
520           boat_rental: Aluguel de barcos
521           brothel: Bordel
522           bureau_de_change: Casa de câmbio
523           bus_station: Estação de Ônibus
524           cafe: Cafeteria
525           car_rental: Aluguel de carros
526           car_sharing: Compartilhamento de carros
527           car_wash: Lavagem de carros
528           casino: Cassino
529           charging_station: Estação de carregamento
530           childcare: Creche
531           cinema: Cinema
532           clinic: Clínica médica
533           clock: Relógio
534           college: Escola técnica
535           community_centre: Centro/Clube Comunitário
536           courthouse: Tribunal
537           crematorium: Crematório
538           dentist: Dentista
539           doctors: Consultório médico
540           drinking_water: Água potável
541           driving_school: Escola de condutores
542           embassy: Embaixada
543           fast_food: Fast-Food
544           ferry_terminal: Terminal de balsas
545           fire_station: Quartel de bombeiros
546           food_court: Praça de alimentação
547           fountain: Fonte
548           fuel: Combustível
549           gambling: Casa de jogos
550           grave_yard: Cemitério
551           grit_bin: Caixa de sal-gema
552           hospital: Hospital
553           hunting_stand: Cabana de caça
554           ice_cream: Sorveteria
555           kindergarten: Escola infantil
556           library: Biblioteca
557           marketplace: Mercado/Feira
558           monastery: Monastério
559           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
560           nightclub: Danceteria
561           nursing_home: Clínica Geriátrica
562           office: Escritório
563           parking: Estacionamento
564           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
565           parking_space: Espaço para estacionamento
566           pharmacy: Drogaria
567           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
568           police: Delegacia de Polícia
569           post_box: Caixa de Correio
570           post_office: Agência de Correios
571           preschool: Pré-escola
572           prison: Prisão
573           pub: Pub
574           public_building: Edifício Público
575           recycling: Posto de Reciclagem
576           restaurant: Restaurante
577           retirement_home: Lar de Idosos
578           sauna: Sauna
579           school: Escola
580           shelter: Abrigo
581           shop: Loja
582           shower: Chuveiro
583           social_centre: Centro Social
584           social_club: Clube Recreativo
585           social_facility: Serviço Social
586           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
587           swimming_pool: Piscina
588           taxi: Ponto de Táxi
589           telephone: Telefone Público
590           theatre: Teatro
591           toilets: Banheiro público
592           townhall: Prefeitura
593           university: Universidade
594           vending_machine: Máquina de Venda Automática
595           veterinary: Clínica Veterinária
596           village_hall: Prefeitura
597           waste_basket: Cesto de Lixo
598           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
599           water_point: Ponto de água
600           youth_centre: Centro Juvenil
601         boundary:
602           administrative: Limite Administrativo
603           census: Limite Censitário
604           national_park: Parque Nacional
605           protected_area: Área Protegida
606         bridge:
607           aqueduct: Aqueduto
608           boardwalk: Passeio à beira mar
609           suspension: Ponte Suspensa
610           swing: Ponte Giratória
611           viaduct: Viaduto
612           "yes": Ponte
613         building:
614           "yes": Edifício
615         craft:
616           brewery: Cervejaria
617           carpenter: Carpinteiro
618           electrician: Eletricista
619           gardener: Jardineiro
620           painter: Pintor
621           photographer: Fotógrafo
622           plumber: Encanador
623           shoemaker: Sapateiro
624           tailor: Alfaiate
625           "yes": Loja de Artesanato
626         emergency:
627           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
628           assembly_point: Centro de agrupamento
629           defibrillator: Desfibrilador
630           landing_site: Local de Pouso de Emergência
631           phone: Telefone de Emergência
632           water_tank: Tanque de água de emergência
633           "yes": Emergência
634         highway:
635           abandoned: Via Abandonada
636           bridleway: Hipovia
637           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
638           bus_stop: Ponto de Ônibus
639           construction: Via em Construção
640           corridor: Corredor
641           cycleway: Ciclovia
642           elevator: Elevador
643           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
644           footway: Caminho de pedestre
645           ford: Vau
646           give_way: Sinal de preferência de passagem
647           living_street: Via de Espaço Compartilhado
648           milestone: Marco
649           motorway: Autoestrada
650           motorway_junction: Saída de Trevo
651           motorway_link: Ligação de Autoestrada
652           passing_place: Lugar de passagem
653           path: Caminho Informal
654           pedestrian: Calçadão
655           platform: Plataforma
656           primary: Via Primária
657           primary_link: Ligação Primária
658           proposed: Via Planejada
659           raceway: Pista de Corrida
660           residential: Via Residencial
661           rest_area: Área de Repouso
662           road: Estrada
663           secondary: Via Secundária
664           secondary_link: Ligação Secundária
665           service: Via de Serviço
666           services: Serviços de Estrada
667           speed_camera: Controlador de Velocidade
668           steps: Escada
669           stop: Sinal de parada
670           street_lamp: Poste de Luz
671           tertiary: Via Terciária
672           tertiary_link: Ligação Terciária
673           track: Estrada Informal
674           traffic_signals: Semáforo
675           trail: Caminho
676           trunk: Via Expressa
677           trunk_link: Ligação de Via Expressa
678           turning_loop: Circuito reverso
679           unclassified: Via Não Classificada
680           "yes": Estrada
681         historic:
682           archaeological_site: Sítio Arqueológico
683           battlefield: Campo de Batalha Histórico
684           boundary_stone: Marco de Fronteira
685           building: Edifício Histórico
686           bunker: Casamata
687           castle: Castelo
688           church: Igreja
689           city_gate: Porta da Cidade
690           citywalls: Muralha
691           fort: Forte
692           heritage: Local Tombado
693           house: Casa Histórica
694           icon: Ícone Histórico
695           manor: Casa Senhorial
696           memorial: Monumento Comemorativo
697           mine: Mina Histórica
698           mine_shaft: Mina subterrânea
699           monument: Monumento Simbólico
700           roman_road: Estrada Romana
701           ruins: Ruína
702           stone: Pedra Histórica
703           tomb: Túmulo
704           tower: Torre Histórica
705           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
706           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
707           wreck: Naufrágio
708           "yes": Local Histórico
709         junction:
710           "yes": Entroncamento
711         landuse:
712           allotments: Horta Urbana
713           basin: Bacia
714           brownfield: Terreno Abandonado
715           cemetery: Cemitério Secular
716           commercial: Área de Negócios
717           conservation: Conservação
718           construction: Área de Construção
719           farm: Lavoura
720           farmland: Lavoura
721           farmyard: Pátio de Fazenda
722           forest: Floresta Manejada
723           garages: Garagens
724           grass: Gramado
725           greenfield: Terreno Virgem
726           industrial: Área Industrial
727           landfill: Aterro Sanitário
728           meadow: Prado
729           military: Área Militar
730           mine: Mina
731           orchard: Pomar
732           quarry: Pedreira
733           railway: Área Ferroviária
734           recreation_ground: Área Recreativa
735           reservoir: Lago Artificial
736           reservoir_watershed: Bacia Artificial
737           residential: Área Residencial
738           retail: Área de Varejo
739           road: Área de Estrada
740           village_green: Parque Municipal
741           vineyard: Vinha
742           "yes": Terreno
743         leisure:
744           beach_resort: Estação Praiana
745           bird_hide: Observatório de Pássaros
746           common: Baldio Comunitário
747           dog_park: Cachorródromo
748           firepit: Fogueira
749           fishing: Área de Pesca
750           fitness_centre: Academia de Ginástica
751           fitness_station: Estação de Ginástica
752           garden: Jardim
753           golf_course: Campo de Golfe
754           horse_riding: Local de Equitação
755           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
756           marina: Marina
757           miniature_golf: Minigolfe
758           nature_reserve: Reserva Ambiental
759           park: Parque
760           pitch: Quadra Esportiva
761           playground: Parquinho
762           recreation_ground: Área Recreativa
763           resort: Resorte
764           sauna: Sauna
765           slipway: Rampa de Barco
766           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
767           stadium: Estádio
768           swimming_pool: Piscina
769           track: Pista de Corrida
770           water_park: Parque Aquático
771           "yes": Lazer
772         man_made:
773           adit: Galeria de acesso
774           beacon: Baliza
775           beehive: Colmeia
776           breakwater: Quebra-mar
777           bridge: Ponte
778           bunker_silo: Búnquer
779           chimney: Chaminé
780           crane: Guindaste
781           dolphin: Posto de amarração
782           dyke: Represa
783           embankment: Aterro
784           flagpole: Mastro
785           gasometer: Gasômetro
786           groyne: Estacada
787           kiln: Estufa
788           lighthouse: Farol
789           mast: Mastro
790           mine: Mina
791           mineshaft: Poços de mina
792           monitoring_station: Estação de Monitoramento
793           petroleum_well: Poço de petróleo
794           pier: Doca
795           pipeline: Tubulação
796           silo: Silo
797           storage_tank: Reservatório
798           surveillance: Vigilância
799           tower: Torre
800           wastewater_plant: Planta de águas residuais
801           watermill: Moinho de água
802           water_tower: Torre de água
803           water_well: Poço
804           water_works: Estação de tratamento de água
805           windmill: Moinho de vento
806           works: Fábrica
807           "yes": Edificação
808         military:
809           airfield: Aeródromo Militar
810           barracks: Quartel
811           bunker: Casamata
812           "yes": Militar
813         mountain_pass:
814           "yes": Passo de Montanha
815         natural:
816           bay: Baía
817           beach: Praia
818           cape: Cabo
819           cave_entrance: Entrada de Caverna
820           cliff: Penhasco
821           crater: Cratera
822           dune: Duna
823           fell: Encosta
824           fjord: Fiorde
825           forest: Floresta manejada
826           geyser: Gêiser
827           glacier: Geleira
828           grassland: Relvado
829           heath: Urzal
830           hill: Colina
831           island: Ilha
832           land: Ilha
833           marsh: Pântano
834           moor: Brejo
835           mud: Lamaçal
836           peak: Cume
837           point: Ponto
838           reef: Recife
839           ridge: Cordilheira
840           rock: Rocha
841           saddle: Ponto de Sela
842           sand: Areia
843           scree: Pedregulhos
844           scrub: Matagal
845           spring: Nascente
846           stone: Pedra
847           strait: Estreito
848           tree: Árvore
849           valley: Vale
850           volcano: Vulcão
851           water: Água
852           wetland: Zona Úmida
853           wood: Bosque Nativo
854         office:
855           accountant: Contador
856           administrative: Escritório Administrativo
857           architect: Arquiteto
858           association: Associação
859           company: Empresa
860           educational_institution: Instituição educativa
861           employment_agency: Agência de Emprego
862           estate_agent: Agente Imobiliário
863           government: Escritório Governamental
864           insurance: Seguradora
865           it: Escritórios de informática
866           lawyer: Advogado
867           ngo: Escritório de ONG
868           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
869           travel_agent: Agência de Viagens
870           "yes": Escritório
871         place:
872           allotments: Horta Urbana
873           city: Cidade
874           city_block: Quarteirão
875           country: País
876           county: Condado
877           farm: Fazenda
878           hamlet: Lugarejo
879           house: Casa
880           houses: Casas
881           island: Ilha
882           islet: Ilhota
883           isolated_dwelling: Moradia Isolada
884           locality: Localidade
885           municipality: Município
886           neighbourhood: Vizinhança
887           postcode: Código Postal
888           quarter: Quarto
889           region: Região
890           sea: Mar
891           square: Bairro
892           state: Estado
893           subdivision: Subdivisão
894           suburb: Bairro
895           town: Cidade Menor
896           unincorporated_area: Área Não Incorporada
897           village: Povoado
898           "yes": Lugar
899         railway:
900           abandoned: Ferrovia Abandonada
901           construction: Ferrovia em Construção
902           disused: Ferrovia Inativa
903           funicular: Funicular
904           halt: Parada de Trem
905           junction: Entroncamento Ferroviário
906           level_crossing: Passagem em Nível
907           light_rail: Ferrovia Metropolitana
908           miniature: Mini Ferrovia
909           monorail: Monotrilho
910           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
911           platform: Plataforma Ferroviária
912           preserved: Ferrovia Preservada
913           proposed: Ferrovia Planejada
914           spur: Ramificação de Ferrovia
915           station: Estação Ferroviária
916           stop: Ponto de Trem
917           subway: Metrô
918           subway_entrance: Entrada de Metrô
919           switch: Chave de Ferrovia
920           tram: Trilho de Bonde
921           tram_stop: Ponto de bonde
922         shop:
923           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
924           antiques: Loja de Antiguidades
925           art: Loja de Artigos de Arte
926           bakery: Padaria
927           beauty: Salão de Beleza
928           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
929           bicycle: Loja de Bicicletas
930           bookmaker: Casa de apostas
931           books: Livraria
932           boutique: Butique
933           butcher: Açougue
934           car: Loja de Carros
935           car_parts: Loja de Auto Peças
936           car_repair: Oficina Mecânica
937           carpet: Tapeçaria
938           charity: Loja Beneficente
939           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
940           clothes: Loja de Roupas
941           computer: Loja de Informática
942           confectionery: Doçaria
943           convenience: Loja de Conveniência
944           copyshop: Reprografia
945           cosmetics: Loja de Cosméticos
946           deli: Delicatessen
947           department_store: Loja de Departamento
948           discount: Loja de Descontos
949           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
950           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
951           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
952           estate_agent: Imobiliária
953           farm: Loja de Produtos Agrícolas
954           fashion: Loja de Roupas
955           fish: Peixaria
956           florist: Floricultura
957           food: Loja de Alimentos
958           funeral_directors: Agência Funerária
959           furniture: Loja de Móveis
960           gallery: Galeria de Vendas
961           garden_centre: Centro de Jardinagem
962           general: Loja de Artigos Gerais
963           gift: Loja de Presentes
964           greengrocer: Verdureira
965           grocery: Mercearia
966           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
967           hardware: Loja de Material de Construção
968           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
969           houseware: Loja de utensílios domésticos
970           interior_decoration: Decoração de interiores
971           jewelry: Joalheria
972           kiosk: Quiosque Comercial
973           kitchen: Loja de cozinha
974           laundry: Lavanderia
975           lottery: Loteria
976           mall: Galeria Comercial
977           market: Mercado
978           massage: Massagem
979           mobile_phone: Loja de Celulares
980           motorcycle: Loja de Motocicletas
981           music: Loja de Música
982           newsagent: Banca de Revistas
983           optician: Ótica
984           organic: Loja de Produtos Orgânicos
985           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
986           paint: Lojas de pintura
987           pawnbroker: Penhor
988           pet: Pet Shop
989           pharmacy: Drogaria
990           photo: Loja Fotográfica
991           seafood: Frutos do mar
992           second_hand: Brechó
993           shoes: Loja de Calçados
994           sports: Loja de Artigos Esportivos
995           stationery: Papelaria
996           supermarket: Supermercado
997           tailor: Alfaiataria
998           ticket: Loja de ingressos
999           tobacco: Tabacaria
1000           toys: Loja de Brinquedos
1001           travel_agency: Agência de Viagens
1002           tyres: Loja de pneus
1003           vacant: Lojas vagas
1004           variety_store: Loja de variedades
1005           video: Loja/Locadora de Vídeo
1006           wine: Venda de bebidas
1007           "yes": Loja
1008         tourism:
1009           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1010           apartment: Apartamento de Férias
1011           artwork: Obra de Arte
1012           attraction: Atração Turística
1013           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1014           cabin: Cabana
1015           camp_site: Local de Acampamento
1016           caravan_site: Local de Caravanas
1017           chalet: Chalé
1018           gallery: Galeria de Arte
1019           guest_house: Pousada
1020           hostel: Hostel
1021           hotel: Hotel
1022           information: Informação Turística
1023           motel: Hotel de Estrada
1024           museum: Museu
1025           picnic_site: Local de Piquenique
1026           theme_park: Parque Temático
1027           viewpoint: Mirante
1028           zoo: Jardim Zoológico
1029         tunnel:
1030           building_passage: Passagem de construção
1031           culvert: Duto de Drenagem
1032           "yes": Túnel
1033         waterway:
1034           artificial: Via Aquática Artificial
1035           boatyard: Estaleiro
1036           canal: Canal Artificial
1037           dam: Barragem
1038           derelict_canal: Canal Abandonado
1039           ditch: Vala
1040           dock: Doca
1041           drain: Valeta de Drenagem
1042           lock: Eclusa
1043           lock_gate: Comporta de Eclusa
1044           mooring: Ancoradouro
1045           rapids: Corredeiras
1046           river: Rio
1047           stream: Córrego
1048           wadi: Uádi
1049           waterfall: Queda-d'Água
1050           weir: Vertedouro
1051           "yes": Via Aquática
1052       admin_levels:
1053         level2: Fronteira Nacional
1054         level4: Divisa Estadual
1055         level5: Limite Regional
1056         level6: Limite de Condado
1057         level8: Limite Municipal
1058         level9: Limite de Distrito Municipal
1059         level10: Limite de Bairro
1060     description:
1061       title:
1062         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1063           Nominatim</a>
1064         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1065       types:
1066         cities: Cidades Maiores
1067         towns: Cidades Menores
1068         places: Lugares
1069     results:
1070       no_results: Nenhum resultado encontrado
1071       more_results: Mais resultados
1072   issues:
1073     index:
1074       title: Problemas
1075       select_status: Selecionar status
1076       select_type: Selecione o tipo
1077       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1078       reported_user: Reportar usuário
1079       not_updated: Não atualizado
1080       search: Pesquisar
1081       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1082       user_not_found: Usuário não existe
1083       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1084       status: Status
1085       reports: Relatórios
1086       last_updated: Última Atualização
1087       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1088       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1089       link_to_reports: Ver Denúncias
1090       reports_count:
1091         one: 1 Relatório
1092         other: '%{count} Relatórios'
1093       reported_item: Item Reportado
1094       states:
1095         ignored: Ignorado
1096         open: Aberto
1097         resolved: Resolvido
1098     update:
1099       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1100       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1101       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1102     show:
1103       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1104       reports:
1105         zero: Sem denuncias
1106         one: 1 denuncias
1107         other: '%{count} denuncias'
1108       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1109       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1110       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1111       resolve: Resolvido
1112       ignore: Ignorar
1113       reopen: Reabrir
1114       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1115       read_reports: Ler Denúncia
1116       new_reports: Novas Denúncias
1117       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1118       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1119       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1120     resolve:
1121       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1122     ignore:
1123       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1124     reopen:
1125       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1126     comments:
1127       reassign_param: Reatribuir problema?
1128     reports:
1129       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1130     helper:
1131       reportable_title:
1132         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1133         note: 'Nota #%{note_id}'
1134   issue_comments:
1135     create:
1136       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1137   reports:
1138     new:
1139       title_html: Denuncia %{link}
1140       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1141       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1142       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1143       disclaimer:
1144         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1145           de que:'
1146         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1147         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1148           de outros membros da comunidade.
1149         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1150       categories:
1151         diary_entry:
1152           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1153           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1154           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1155           other_label: Outro
1156         diary_comment:
1157           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1158           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1159           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1160           other_label: Outro
1161         user:
1162           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1163           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1164           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1165           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1166           other_label: Outro
1167         note:
1168           spam_label: Esta nota é spam
1169           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1170           abusive_label: Esta nota é abusiva
1171           other_label: Outro
1172     create:
1173       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1174       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1175   layouts:
1176     project_name:
1177       title: OpenStreetMap
1178       h1: OpenStreetMap
1179     logo:
1180       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1181     home: Ir para o seu local principal
1182     logout: Sair
1183     log_in: Entrar
1184     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1185     sign_up: Criar conta
1186     start_mapping: Começar a Mapear
1187     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1188     edit: Editar
1189     history: Histórico
1190     export: Exportar
1191     issues: Problemas
1192     data: Dados
1193     export_data: Exportar Dados
1194     gps_traces: Trilhas GPS
1195     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1196     user_diaries: Diários de Usuário
1197     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1198     edit_with: Edite com %{editor}
1199     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1200     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1201     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1202       de uso livre sob uma licença aberta.
1203     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1204     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1205       %{partners}.
1206     partners_ucl: UCL
1207     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1208     partners_partners: parceiros
1209     tou: Termo de uso
1210     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1211     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1212       a operações de manutenção.
1213     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1214       %{link}.'
1215     help: Ajuda
1216     about: Sobre
1217     copyright: Direitos autorais
1218     community: Comunidade
1219     community_blogs: Blogs da Comunidade
1220     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1221     foundation: Fundação
1222     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1223     make_a_donation:
1224       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1225       text: Faça uma doação
1226     learn_more: Saiba Mais
1227     more: Mais
1228   notifier:
1229     diary_comment_notification:
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1231       hi: Olá %{to_user},
1232       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1233         o assunto %{subject}:'
1234       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1235         ou respondê-lo em %{replyurl}
1236     message_notification:
1237       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1238       hi: Olá %{to_user},
1239       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1240         assunto %{subject}:'
1241       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1242         em %{replyurl}
1243     friend_notification:
1244       hi: Olá %{to_user},
1245       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1246       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1247       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1248       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1249     gpx_notification:
1250       greeting: Olá,
1251       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1252       with_description: com a descrição
1253       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1254       and_no_tags: e sem etiquetas.
1255       failure:
1256         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1257         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1258         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1259           como evitá-los
1260         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1261         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1262       success:
1263         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1264         loaded_successfully: |-
1265           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1266           %{possible_points} pontos possíveis."
1267     signup_confirm:
1268       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1269       greeting: Olá!
1270       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1271       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1272         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1273         conta:'
1274       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1275         para começar.
1276     email_confirm:
1277       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1278     email_confirm_plain:
1279       greeting: Olá,
1280       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1281         de %{server_url} para %{new_address}.
1282       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1283         confirmar a alteração.
1284     email_confirm_html:
1285       greeting: Olá,
1286       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1287         de %{server_url} para %{new_address}.
1288       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1289         confirmar a alteração.
1290     lost_password:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1292     lost_password_plain:
1293       greeting: Olá,
1294       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1295         ligada a este e-mail.
1296       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1297         receber uma nova senha.
1298     lost_password_html:
1299       greeting: Olá,
1300       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1301         ligada a este e-mail.
1302       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1303         receber uma nova senha.
1304     note_comment_notification:
1305       anonymous: Um usuário anônimo
1306       greeting: Olá,
1307       commented:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1310           a você'
1311         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1312           de %{place}.'
1313         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1314           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1315       closed:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1318           a você'
1319         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1320         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1321           A nota está perto de %{place}.'
1322       reopened:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1325           a você'
1326         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1328           A nota está perto de %{place}.'
1329       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1330     changeset_comment_notification:
1331       hi: Olá %{to_user},
1332       greeting: Olá,
1333       commented:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1335           seu'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1337           que interessa a você'
1338         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1339           de alterações'
1340         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1341           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1342         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1343         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1344       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1345         em %{url}
1346       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1347         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1348   messages:
1349     inbox:
1350       title: Caixa de Entrada
1351       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1352       outbox: caixa de saída
1353       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1354       new_messages:
1355         one: '%{count} nova mensagem'
1356         other: '%{count} novas mensagens'
1357       old_messages:
1358         one: '%{count} mensagem antiga'
1359         other: '%{count} mensagens antigas'
1360       from: De
1361       subject: Assunto
1362       date: Data
1363       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1364         com %{people_mapping_nearby_link}?
1365       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1366     message_summary:
1367       unread_button: Marcar como não lida
1368       read_button: Marcar como lida
1369       reply_button: Responder
1370       destroy_button: Apagar
1371     new:
1372       title: Enviar mensagem
1373       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1374       subject: Assunto
1375       body: Mensagem
1376       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1377     create:
1378       message_sent: Mensagem enviada
1379       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1380         um pouco antes de tentar enviar mais.
1381     no_such_message:
1382       title: Esta mensagem não existe
1383       heading: Esta mensagem não existe
1384       body: Não existe uma mensagem com este id.
1385     outbox:
1386       title: Caixa de Saída
1387       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1388       inbox: caixa de entrada
1389       outbox: caixa de saída
1390       messages:
1391         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1392         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1393       to: Para
1394       subject: Assunto
1395       date: Data
1396       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1397         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1398       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1399     reply:
1400       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1401         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1402         para poder responder.
1403     show:
1404       title: Ler mensagem
1405       from: De
1406       subject: Assunto
1407       date: Data
1408       reply_button: Responder
1409       unread_button: Marcar como não lida
1410       destroy_button: Apagar
1411       back: Voltar
1412       to: Para
1413       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1414         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1415         para poder responder.
1416     sent_message_summary:
1417       destroy_button: Apagar
1418     mark:
1419       as_read: Mensagem marcada como lida
1420       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1421     destroy:
1422       destroyed: Mensagem apagada
1423   site:
1424     about:
1425       next: Próximo
1426       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1427       used_by_html: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1428         de celular e outros dispositivos
1429       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1430         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1431         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1432       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1433       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1434         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1435         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1436       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1437       community_driven_html: |-
1438         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1439         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1440         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1441         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1442         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1443         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1444       open_data_title: Dados abertos
1445       open_data_html: |-
1446         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1447         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1448         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1449         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1450         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1451       legal_title: Jurídico
1452       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1453         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1454         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1455         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1456         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1457         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1458         de Privacidade</a>"
1459       legal_2_html: |-
1460         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1461         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1462         <br>
1463         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1464       partners_title: Parceiros
1465     copyright:
1466       foreign:
1467         title: Sobre esta tradução
1468         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1469           a página em Inglês terá precedência
1470         english_link: o original em Inglês
1471       native:
1472         title: Sobre esta página
1473         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1474           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1475           direitos autorais e %{mapping_link}.
1476         native_link: Versão em Português do Brasil
1477         mapping_link: começar a mapear
1478       legal_babble:
1479         title_html: Direitos autorais e licença
1480         intro_1_html: |-
1481           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1482           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1483           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1484           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1485         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1486           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1487           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1488           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1489           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1490         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1491           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1492           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1493         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1494         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1495           do OpenStreetMap”.
1496         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1497           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1498           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1499           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1500           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1501           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1502           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1503           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1504           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1505           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1506           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1507         credit_3_html: |-
1508           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1509           Por exemplo:
1510         attribution_example:
1511           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1512           title: Exemplo de atribuição
1513         more_title_html: Descobrir mais
1514         more_1_html: |-
1515           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1516           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1517         more_2_html: |-
1518           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1519           API de mapa gratuito para terceiros.
1520           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1521             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1522         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1523         contributors_intro_html: |-
1524           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1525           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1526           e de outras fontes, dentre elas:
1527         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1528           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1529           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1530           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1531           AT com emendas</a>).'
1532         contributors_au_html: |-
1533           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1534              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1535         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1536           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1537           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1538           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1539         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1540           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1541           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1542         contributors_fr_html: |-
1543           <strong>França</strong>: Contém dados da
1544              Direction Générale des Impôts.
1545         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1546           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1547         contributors_nz_html: |-
1548           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1549           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1550           licenciado para reutilização sob
1551           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1552         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1553           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1554           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1555           Eslovênia).'
1556         contributors_es_html: |-
1557           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1558           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1559           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1560           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1561         contributors_za_html: |-
1562           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1563           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1564           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1565         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1566           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1567         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1568           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1569           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1570         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1571           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1572           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1573         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1574         infringement_1_html: |2-
1575             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1576             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1577             permissão expressa dos seus detentores.
1578         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1579           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1580           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1581           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1582           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1583         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1584         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1585           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1586           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1587           sobre Marcas Comerciais</a>.
1588     index:
1589       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1590         JavaScript desativado.
1591       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1592       permalink: Link Permanente
1593       shortlink: Link Curto
1594       createnote: Incluir uma nota
1595       license:
1596         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1597           aberta
1598       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1599         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1600     edit:
1601       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1602       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1603         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1604       user_page_link: página de usuário
1605       anon_edits_html: (%{link})
1606       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1607       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1608         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1609         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1610         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1611       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1612         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1613         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1614       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1615         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1616       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1617         2, você deve clicar em Salvar.)
1618       id_not_configured: iD não foi configurado
1619       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1620         para esse recurso.
1621     export:
1622       title: Exportar
1623       area_to_export: Área a Exportar
1624       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1625       format_to_export: Formato a Exportar
1626       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1627       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1628       embeddable_html: HTML para embutir
1629       licence: Licença
1630       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1631         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1632       too_large:
1633         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1634           abaixo:'
1635         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1636           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1637           downloads de dados em massa:'
1638         planet:
1639           title: Planeta OSM
1640           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1641             OpenStreetMap
1642         overpass:
1643           title: API Overpass
1644           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1645             de dados do OpenStreetMap
1646         geofabrik:
1647           title: Baixar do Geofabrik
1648           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1649             cidades selecionadas
1650         metro:
1651           title: Extratos do Portal Metro
1652           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1653         other:
1654           title: Outras Fontes
1655           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1656       options: Opções
1657       format: Formato
1658       scale: Escala
1659       max: máx
1660       image_size: Tamanho da Imagem
1661       zoom: Ampliação
1662       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1663       latitude: 'Lat:'
1664       longitude: 'Lon:'
1665       output: Saída
1666       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1667       export_button: Exportar
1668     fixthemap:
1669       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1670       how_to_help:
1671         title: Como Ajudar
1672         join_the_community:
1673           title: Junte-se à comunidade
1674           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1675             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1676             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1677             você mesmo.
1678         add_a_note:
1679           instructions_html: |-
1680             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1681             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1682       other_concerns:
1683         title: Outras preocupações
1684         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1685           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1686           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1687           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1688           OSMF</a> apropriado.
1689     help:
1690       title: Obtendo ajuda
1691       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1692         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1693         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1694       welcome:
1695         url: /welcome
1696         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1697         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1698       beginners_guide:
1699         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1700         title: Introdução
1701         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1702       help:
1703         url: http://help.openstreetmap.org/
1704         title: Fórum de ajuda
1705         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1706           e respostas do OpenStreetMap.
1707       mailing_lists:
1708         title: Listas de E-mail
1709         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1710           regionais ou por assunto.
1711       forums:
1712         title: Fóruns
1713         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1714       irc:
1715         title: IRC
1716         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1717       switch2osm:
1718         title: switch2osm
1719         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1720           no OpenStreetMap e outros serviços.
1721       welcomemat:
1722         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1723         title: Para organizações
1724         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1725           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1726       wiki:
1727         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1728         title: OpenStreetMap Wiki
1729         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1730           mais detalhes.
1731     sidebar:
1732       search_results: Resultados da Busca
1733       close: Fechar
1734     search:
1735       search: Buscar
1736       get_directions: Obter itinerário
1737       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1738       from: De
1739       to: Para
1740       where_am_i: Onde estou?
1741       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1742       submit_text: Ir
1743       reverse_directions_text: Sentido contrário
1744     key:
1745       table:
1746         entry:
1747           motorway: Autoestrada
1748           main_road: Estrada principal
1749           trunk: Via expressa
1750           primary: Via primária
1751           secondary: Via secundária
1752           unclassified: Via não classificada
1753           track: Estrada rústica
1754           bridleway: Hipovia
1755           cycleway: Ciclovia
1756           cycleway_national: Ciclovia nacional
1757           cycleway_regional: Ciclovia regional
1758           cycleway_local: Ciclovia local
1759           footway: Caminho de pedestre
1760           rail: Ferrovia
1761           subway: Metrô
1762           tram:
1763           - Ferrovia metropolitana
1764           - bonde
1765           cable:
1766           - Bonde aéreo
1767           - telecadeira
1768           runway:
1769           - Pista de Pouso
1770           - pista de taxiamento
1771           apron:
1772           - Pátio de aeródromo
1773           - terminal
1774           admin: Limite administrativo
1775           forest: Floresta manejada
1776           wood: Bosque nativo
1777           golf: Campo de golfe
1778           park: Parque
1779           resident: Área residencial
1780           common:
1781           - Baldio comunitário
1782           - prado
1783           retail: Área de varejo
1784           industrial: Área industrial
1785           commercial: Área de negócios
1786           heathland: Urzal
1787           lake:
1788           - Lago
1789           - lago artificial
1790           farm: Lavoura
1791           brownfield: Terreno abandonado
1792           cemetery: Cemitério secular
1793           allotments: Horta urbana
1794           pitch: Quadra esportiva
1795           centre: Centro/clube esportivo
1796           reserve: Reserva ambiental
1797           military: Área militar
1798           school:
1799           - Escola
1800           - universidade
1801           building: Edificação
1802           station: Estação ferroviária
1803           summit:
1804           - Cume
1805           - cume
1806           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1807           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1808           private: Acesso restrito
1809           destination: Acesso local apenas
1810           construction: Vias em construção
1811           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1812           bicycle_parking: Bicicletário
1813           toilets: Banheiros
1814     richtext_area:
1815       edit: Editar
1816       preview: Pré-visualizar
1817     markdown_help:
1818       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1819       headings: Títulos
1820       heading: Título
1821       subheading: Subtítulo
1822       unordered: Lista não ordenada
1823       ordered: Lista ordenada
1824       first: Primeiro item
1825       second: Segundo item
1826       link: Link
1827       text: Texto
1828       image: Imagem
1829       alt: Texto alternativo
1830       url: URL
1831     welcome:
1832       title: Bem-vindo(a)!
1833       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1834         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1835         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1836       whats_on_the_map:
1837         title: Conteúdo do Mapa
1838         on_html: |-
1839           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1840           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1841         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1842           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1843           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1844           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1845       basic_terms:
1846         title: Regras Básicas para Mapear
1847         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1848           palavras-chave úteis.
1849         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1850           usar para editar o mapa.
1851         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1852           ou uma árvore.
1853         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1854           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1855         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1856           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1857       rules:
1858         title: Regras!
1859         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1860           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1861           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1862           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1863           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1864           Automatizadas</a>."
1865       questions:
1866         title: Dúvidas?
1867         paragraph_1_html: |-
1868           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1869           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1870       start_mapping: Começando a Mapear
1871       add_a_note:
1872         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1873         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1874           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1875         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1876           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1877           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1878           e outros mapeadores vão investigar."
1879   traces:
1880     visibility:
1881       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1882       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1883       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1884         informação de tempo)
1885       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1886         e com informação de horário)
1887     new:
1888       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1889       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1890       description: 'Descrição:'
1891       tags: 'Etiquetas:'
1892       tags_help: separados por vírgulas
1893       visibility: 'Visibilidade:'
1894       visibility_help: o que isso significa?
1895       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1896       help: Ajuda
1897       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1898     create:
1899       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1900       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1901         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1902         para você após a conclusão.
1903       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1904         para o erro. Por favor, tente novamente
1905       traces_waiting:
1906         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1907           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1908           bloquear a fila para outros usuários.
1909         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1910           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1911           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1912     edit:
1913       title: Editando trilha %{name}
1914       heading: Editando trilha %{name}
1915       filename: 'Nome do arquivo:'
1916       download: baixar
1917       uploaded_at: 'Enviado em:'
1918       points: 'Pontos:'
1919       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1920       map: mapa
1921       edit: editar
1922       owner: 'Dono:'
1923       description: 'Descrição:'
1924       tags: 'Etiquetas:'
1925       tags_help: separados por vírgulas
1926       visibility: 'Visibilidade:'
1927       visibility_help: o que isso significa?
1928       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1929     update:
1930       updated: Rastreamento atualizado
1931     trace_optionals:
1932       tags: Etiquetas
1933     show:
1934       title: Visualizando trilha %{name}
1935       heading: Visualizando trilha %{name}
1936       pending: PENDENTE
1937       filename: 'Nome do arquivo:'
1938       download: baixar
1939       uploaded: 'Enviado em:'
1940       points: 'Pontos:'
1941       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1942       map: mapa
1943       edit: editar
1944       owner: 'Dono:'
1945       description: 'Descrição:'
1946       tags: 'Etiquetas:'
1947       none: Nenhum
1948       edit_trace: Edite esta trilha
1949       delete_trace: Apague esta trilha
1950       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1951       visibility: 'Visibilidade:'
1952       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1953     trace_paging_nav:
1954       showing_page: Página %{page}
1955       older: Trilhas mais antigas
1956       newer: Trilhas mais recentes
1957     trace:
1958       pending: PENDENTE
1959       count_points:
1960         one: 1 ponto
1961         other: '%{count} pontos'
1962       more: mais
1963       trace_details: Ver detalhes da trilha
1964       view_map: Ver Mapa
1965       edit: editar
1966       edit_map: Editar Mapa
1967       public: PÚBLICO
1968       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1969       private: PRIVADO
1970       trackable: RASTREÁVEL
1971       by: por
1972       in: em
1973       map: mapa
1974     index:
1975       public_traces: Trilhas públicas de GPS
1976       my_traces: Minhas trilhas GPS
1977       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1978       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
1979       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1980       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1981         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1982         wiki</a>.
1983       upload_trace: Enviar uma trilha
1984       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1985       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1986     destroy:
1987       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1988     make_public:
1989       made_public: Trilha publicada
1990     offline_warning:
1991       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1992     offline:
1993       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1994       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1995         indisponível.
1996     georss:
1997       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1998     description:
1999       description_with_count:
2000         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2001         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2002       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2003   application:
2004     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2005     require_cookies:
2006       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2007         no seu navegador antes de continuar.
2008     require_admin:
2009       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2010     setup_user_auth:
2011       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2012         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2013       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2014       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2015         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2016         concordar, mas você deve vê-los.
2017   oauth:
2018     authorize:
2019       title: Autorizar acesso à sua conta
2020       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2021         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2022         Você pode escolher as que quiser.
2023       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2024       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2025       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2026       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2027       allow_write_api: modificar o mapa.
2028       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2029       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2030       allow_write_notes: alterar notas.
2031       grant_access: Dar acesso
2032     authorize_success:
2033       title: Pedido de autorização permitido
2034       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2035       verification: O código de verificação é %{code}.
2036     authorize_failure:
2037       title: Falha na autorização
2038       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2039       invalid: O token de autorização não é válido.
2040     revoke:
2041       flash: Você cancelou o token para %{application}
2042     permissions:
2043       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2044   oauth_clients:
2045     new:
2046       title: Registrar uma nova aplicação
2047     edit:
2048       title: Editar sua aplicação
2049     show:
2050       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2051       key: Chave de Consumidor
2052       secret: Segredo do Consumidor
2053       url: URL do token de requisição
2054       access_url: 'URL do token de acesso:'
2055       authorize_url: 'URL de autorização:'
2056       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2057       edit: Editar detalhes
2058       delete: Excluir Cliente
2059       confirm: Tem certeza?
2060       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2061       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2062       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2063       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2064       allow_write_api: modificar o mapa
2065       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2066       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2067       allow_write_notes: alterar notas.
2068     index:
2069       title: Meus detalhes do OAuth
2070       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2071       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2072         nome:'
2073       application: Nome do aplicativo
2074       issued_at: Emitido em
2075       revoke: Cancelar!
2076       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2077       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2078         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2079         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2080       oauth: OAuth
2081       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2082       register_new: Registre seu aplicativo
2083     form:
2084       name: Nome
2085       required: Obrigatório
2086       url: URL Principal da Aplicação
2087       callback_url: URL de callback
2088       support_url: URL de suporte
2089       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2090       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2091       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2092       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2093       allow_write_api: modificar o mapa.
2094       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2095       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2096       allow_write_notes: alterar notas.
2097     not_found:
2098       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2099     create:
2100       flash: Sucesso ao registrar a informação
2101     update:
2102       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2103     destroy:
2104       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2105   users:
2106     login:
2107       title: Entrar
2108       heading: Entrar
2109       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2110       password: 'Senha:'
2111       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2112       remember: Lembrar neste computador
2113       lost password link: Esqueceu sua senha?
2114       login_button: Entrar
2115       register now: Registre agora
2116       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2117         de usuário e senha:'
2118       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2119       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2120       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2121         criar uma conta.
2122       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2123       no account: Não possui uma conta?
2124       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2125         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2126         nova confirmação por e-mail</a>.
2127       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2128         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2129         você deseja discutir isto.
2130       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2131       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2132       auth_providers:
2133         openid:
2134           title: Entrar com o OpenID
2135           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2136         google:
2137           title: Entrar com o Google
2138           alt: Entrar com um OpenID da Google
2139         facebook:
2140           title: Entrar com o Facebook
2141           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2142         windowslive:
2143           title: Entrar com o Windows Live
2144           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2145         github:
2146           title: Entrar com o GitHub
2147           alt: Entrar com conta do GitHub
2148         wikipedia:
2149           title: Entrar com Wikipédia
2150           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2151         yahoo:
2152           title: Entrar com o Yahoo
2153           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2154         wordpress:
2155           title: Entrar com o Wordpress
2156           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2157         aol:
2158           title: Entrar com a AOL
2159           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2160     logout:
2161       title: Sair
2162       heading: Sair do OpenStreetMap
2163       logout_button: Sair
2164     lost_password:
2165       title: Senha esquecida
2166       heading: Esqueceu sua senha?
2167       email address: 'Endereço de E-mail:'
2168       new password button: Redefinir senha
2169       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2170         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2171       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2172         senha.
2173       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2174     reset_password:
2175       title: Redefinir senha
2176       heading: Redefinir Senha de %{user}
2177       password: 'Senha:'
2178       confirm password: 'Confirmar senha:'
2179       reset: Redefinir Senha
2180       flash changed: Sua senha foi alterada.
2181       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2182     new:
2183       title: Registrar-se
2184       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2185         para você automaticamente.
2186       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2187         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2188         mais rápido possível.
2189       about:
2190         header: Livre e editável
2191         html: |-
2192           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2193           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2194           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2195       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2196         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2197         de colaboração</a>.
2198       email address: 'Endereço de E-mail:'
2199       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2200       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2201         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2202         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2203         de privacidade</a> para mais informação.
2204       display name: 'Nome de exibição:'
2205       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2206         pode mudá-lo depois nas preferências.
2207       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2208       password: 'Senha:'
2209       confirm password: 'Confirmar senha:'
2210       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2211       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2212         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2213       continue: Registrar-se
2214       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2215       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2216         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2217         do wiki</a> .
2218       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2219     terms:
2220       title: Termos
2221       heading: Termos
2222       heading_ct: Termos do contribuidor
2223       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2224         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2225         continuar.
2226       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2227         atuais e futuras.
2228       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2229       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2230         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2231       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2232       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2233       consider_pd_why: o que é isso?
2234       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2235       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2236         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2237       continue: Continuar
2238       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2239       decline: Discordo
2240       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2241         os novos termos do contribuidor para continuar.
2242       legale_select: 'País em que você mora:'
2243       legale_names:
2244         france: França
2245         italy: Itália
2246         rest_of_world: Outros países
2247     no_such_user:
2248       title: Usuário não existe
2249       heading: O usuário %{user} não existe
2250       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2251         link em que você clicou esteja errado.
2252       deleted: excluído
2253     show:
2254       my diary: Meu diário
2255       new diary entry: nova publicação no diário
2256       my edits: Minhas edições
2257       my traces: Minhas trilhas
2258       my notes: Minhas notas de mapa
2259       my messages: Minhas mensagens
2260       my profile: Meu perfil
2261       my settings: Minhas configurações
2262       my comments: Meus comentários
2263       oauth settings: configurações do oauth
2264       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2265       blocks by me: Bloqueios por mim
2266       send message: Enviar mensagem
2267       diary: Diário
2268       edits: Edições
2269       traces: Trilhas
2270       notes: Notas de Mapa
2271       remove as friend: Desfazer Amizade
2272       add as friend: Adicionar como amigo
2273       mapper since: 'Mapeador desde:'
2274       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2275       ct undecided: Não decidido
2276       ct declined: Discordo
2277       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2278       email address: 'Endereço de e-mail:'
2279       created from: 'Criado de:'
2280       status: 'Estado:'
2281       spam score: 'Contagem de Spam:'
2282       description: Descrição
2283       user location: Local do usuário
2284       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2285         para ver usuários próximos.
2286       settings_link_text: configurações
2287       my friends: Meus amigos
2288       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2289       km away: '%{count}km de distância'
2290       m away: '%{count}m de distância'
2291       nearby users: Outros usuários próximos
2292       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2293       role:
2294         administrator: Este usuário é um administrador
2295         moderator: Este usuário é um moderador
2296         grant:
2297           administrator: Conceder acesso de administrador
2298           moderator: Conceder acesso de moderador
2299         revoke:
2300           administrator: Revogar acesso de administrador
2301           moderator: Revogar acesso de moderador
2302       block_history: Bloqueios ativos
2303       moderator_history: Bloqueios aplicados
2304       comments: Comentários
2305       create_block: Bloquear este usuário
2306       activate_user: Ativar este usuário
2307       deactivate_user: Desativar este usuário
2308       confirm_user: Confirmar este usuário
2309       hide_user: Esconder esse usuário
2310       unhide_user: Exibir esse usuário
2311       delete_user: Excluir este usuário
2312       confirm: Confirmar
2313       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2314       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2315       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2316       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2317       report: Denunciar este usuário
2318     popup:
2319       your location: Sua localização
2320       nearby mapper: Mapeador próximo
2321       friend: Amigo
2322     account:
2323       title: Editar conta
2324       my settings: Minhas configurações
2325       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2326       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2327       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2328       external auth: 'Autenticação externa:'
2329       openid:
2330         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2331         link text: o que é isto?
2332       public editing:
2333         heading: 'Edição pública:'
2334         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2335         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2336         enabled link text: o que é isso?
2337         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2338           são anônimas.
2339         disabled link text: porque não posso editar?
2340       public editing note:
2341         heading: Edição pública
2342         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2343           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2344           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2345           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2346           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2347           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2348           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2349           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2350       contributor terms:
2351         heading: 'Termos do contribuidor:'
2352         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2353         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2354         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2355           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2356         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2357           Público.
2358         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2359         link text: o que é isso?
2360       profile description: 'Descrição do perfil:'
2361       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2362       preferred editor: 'Editor preferido:'
2363       image: 'Imagem:'
2364       gravatar:
2365         gravatar: Usar o Gravatar
2366         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2367         link text: O que é isto?
2368         disabled: O Gravatar foi desativado.
2369         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2370       new image: Adicionar uma imagem
2371       keep image: Manter a imagem atual
2372       delete image: Remover a imagem atual
2373       replace image: Trocar a imagem atual
2374       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2375       home location: 'Local principal:'
2376       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2377       latitude: 'Latitude:'
2378       longitude: 'Longitude:'
2379       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2380       save changes button: Salvar alterações
2381       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2382       return to profile: Retornar ao perfil
2383       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2384         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2385       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2386     confirm:
2387       heading: Confira o seu e-mail!
2388       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2389       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2390         de iniciar o mapeamento.
2391       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2392         conta.
2393       button: Confirmar
2394       success: Conta ativada, obrigado!
2395       already active: Esse conta já foi confirmada.
2396       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2397       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2398         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2399     confirm_resend:
2400       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2401         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2402         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2403         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2404         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2405       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2406     confirm_email:
2407       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2408       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2409         seu novo endereço de e-mail.
2410       button: Confirmar
2411       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2412       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2413       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2414     set_home:
2415       flash success: Local principal salvo com sucesso
2416     go_public:
2417       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2418         a editar.
2419     make_friend:
2420       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2421       button: Adicionar como amigo
2422       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2423       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2424       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2425     remove_friend:
2426       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2427       button: Desfazer amizade
2428       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2429       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2430     index:
2431       title: Usuários
2432       heading: Usuários
2433       showing:
2434         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2435         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2436       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2437       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2438       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2439       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2440       empty: Não há usuários correspondentes
2441     suspended:
2442       title: Conta Suspensa
2443       heading: Conta Suspensa
2444       webmaster: webmaster
2445       body_html: |-
2446         <p>
2447           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2448         </p>
2449         <p>
2450           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2451         </p>
2452     auth_failure:
2453       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2454       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2455       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2456       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2457       invalid_scope: Escopo inválido
2458     auth_association:
2459       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2460       option_1: |-
2461         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2462         utilizando o formulário abaixo.
2463       option_2: |-
2464         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2465         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2466         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2467   user_role:
2468     filter:
2469       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2470       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2471       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2472       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2473         do atual usuário.
2474     grant:
2475       title: Confirmar adição de papel
2476       heading: Confirmar adição de papel
2477       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2478       confirm: Confirmar
2479       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2480         o usuário e o papel são ambos válidos.
2481     revoke:
2482       title: Confirmar remoção de papel
2483       heading: Confirmar remoção de papel
2484       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2485       confirm: Confirmar
2486       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2487         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2488   user_blocks:
2489     model:
2490       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2491         um bloqueio.
2492       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2493     not_found:
2494       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2495       back: Voltar para o índice
2496     new:
2497       title: Criando bloqueio em %{name}
2498       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2499       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2500         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2501         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2502         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2503       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2504       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2505       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2506       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2507       back: Ver todos bloqueios
2508     edit:
2509       title: Editando bloqueio em %{name}
2510       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2511       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2512         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2513         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2514         então tente usar termos gerais.
2515       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2516       show: Ver esse bloqueio
2517       back: Ver todos bloqueios
2518       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2519     filter:
2520       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2521       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2522         lista.
2523     create:
2524       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2525         antes de bloqueá-lo.
2526       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2527         antes de bloqueá-lo.
2528       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2529     update:
2530       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2531       success: Bloqueio atualizado.
2532     index:
2533       title: Bloqueios do usuário
2534       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2535       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2536     revoke:
2537       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2538       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2539       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2540       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2541       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2542       revoke: Cancelar!
2543       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2544     helper:
2545       time_future: Termina em %{time}.
2546       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2547       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2548       time_past: Terminou há %{time}
2549       block_duration:
2550         hours:
2551           one: uma hora
2552           other: '%{count} horas'
2553         days:
2554           one: 1 dia
2555           other: '%{count} dias'
2556         weeks:
2557           one: 1 semana
2558           other: '%{count} semanas'
2559         months:
2560           one: 1 mês
2561           other: '%{count} meses'
2562         years:
2563           one: 1 ano
2564           other: '%{count} anos'
2565     blocks_on:
2566       title: Bloqueios em %{name}
2567       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2568       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2569     blocks_by:
2570       title: Bloqueios por %{name}
2571       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2572       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2573     show:
2574       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2575       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2576       created: Criado
2577       status: Estado
2578       show: Exibir
2579       edit: Editar
2580       revoke: Cancelar!
2581       confirm: Tem certeza?
2582       reason: 'Razão do bloqueio:'
2583       back: Ver todos os bloqueios
2584       revoker: 'Quem retirou:'
2585       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2586     block:
2587       not_revoked: (não retirado)
2588       show: Exibir
2589       edit: Editar
2590       revoke: Cancelar!
2591     blocks:
2592       display_name: Usuário bloqueado
2593       creator_name: Criador
2594       reason: Razão para o bloqueio
2595       status: Estado
2596       revoker_name: Retirado por
2597       showing_page: Página %{page}
2598       next: Próximo »
2599       previous: « Anterior
2600   notes:
2601     mine:
2602       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2603       heading: Notas de %{user}
2604       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2605       id: ID
2606       creator: Criador
2607       description: Descrição
2608       created_at: Criado em
2609       last_changed: Última alteração
2610   javascripts:
2611     close: Fechar
2612     share:
2613       title: Compartilhar
2614       cancel: Cancelar
2615       image: Imagem
2616       link: Link ou HTML
2617       long_link: Link
2618       short_link: Link Curto
2619       geo_uri: Geo URI
2620       embed: HTML
2621       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2622       format: 'Formato:'
2623       scale: 'Escala:'
2624       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2625       download: Baixar
2626       short_url: URL curta
2627       include_marker: Incluir marcador
2628       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2629       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2630       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2631       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2632     embed:
2633       report_problem: Reportar um problema
2634     key:
2635       title: Legenda
2636       tooltip: Legenda
2637       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2638     map:
2639       zoom:
2640         in: Aproximar
2641         out: Afastar
2642       locate:
2643         title: Exibir Minha Localização
2644         metersUnit: metros
2645         feetUnit: pés
2646         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2647       base:
2648         standard: Padrão
2649         cycle_map: Ciclístico
2650         transport_map: Transporte Público
2651         hot: Humanitário
2652       layers:
2653         header: Camadas do Mapa
2654         notes: Notas de Mapa
2655         data: Dados do Mapa
2656         gps: Trilhas de GPS públicas
2657         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2658         title: Camadas
2659       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2660       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2661       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2662     site:
2663       edit_tooltip: Edite o mapa
2664       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2665       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2666       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2667       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2668       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2669       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2670       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2671     changesets:
2672       show:
2673         comment: Comentar
2674         subscribe: Inscrever
2675         unsubscribe: Cancelar inscrição
2676         hide_comment: esconder
2677         unhide_comment: exibir
2678     notes:
2679       new:
2680         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2681           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2682           uma nota para explicar o problema.
2683         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2684           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2685           autorais ou listas de diretórios.
2686         add: Incluir nota
2687       show:
2688         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2689           ser conferidos separadamente.
2690         hide: Esconder
2691         resolve: Marcar como Resolvido
2692         reactivate: Reativar
2693         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2694         comment: Comentar
2695     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2696       aqui.
2697     directions:
2698       ascend: Ascender
2699       engines:
2700         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2701         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2702         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2703         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2704         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2705         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2706       descend: Descender
2707       directions: Itinerário
2708       distance: Distância
2709       errors:
2710         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2711         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2712       instructions:
2713         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2714         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2715         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2716         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2717         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2718         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2719         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2720           %{name}, em direção %{directions}
2721         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2722         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2723           a %{directions}
2724         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2725           %{name}, em direção a %{directions}
2726         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2727         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2728         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2729           direção a %{directions}
2730         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2731         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2732         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2733         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2734         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2735         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2736         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2737         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2738         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2739         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2740         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2741         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2742         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2743         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2744         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2745           %{name}, em direção %{directions}
2746         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2747         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2748           a %{directions}
2749         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2750           %{name}, em direção a %{directions}
2751         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2752         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2753         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2754           direção a %{directions}
2755         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2756         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2757         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2758         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2759         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2760         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2761         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2762         follow_without_exit: Siga %{name}
2763         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2764         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2765         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2766         start_without_exit: Comece em %{name}
2767         destination_without_exit: Chegue ao destino
2768         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2769         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2770         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2771         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2772         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2773         unnamed: sem nome
2774         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2775         exit_counts:
2776           first: 1.ª
2777           second: 2.ª
2778           third: 3.ª
2779           fourth: 4.ª
2780           fifth: 5.ª
2781           sixth: 6.ª
2782           seventh: 7.ª
2783           eighth: 8.ª
2784           ninth: 9.ª
2785           tenth: 10.ª
2786       time: Duração
2787     query:
2788       node: Ponto
2789       way: Linha
2790       relation: Relação
2791       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2792       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2793       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2794     context:
2795       directions_from: Início da Rota
2796       directions_to: Destino da Rota
2797       add_note: Adicionar uma nota aqui
2798       show_address: Mostrar endereço
2799       query_features: Consultar elementos
2800       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2801   redactions:
2802     edit:
2803       description: Descrição
2804       heading: Editar anulação
2805       title: Editar anulação
2806     index:
2807       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2808       heading: Lista de anulações
2809       title: Lista de redações
2810     new:
2811       description: Descrição
2812       heading: Digite informações para a nova anulação
2813       title: Criando uma nova anulação
2814     show:
2815       description: 'Descrição:'
2816       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2817       title: Exibindo anulação
2818       user: 'Criador:'
2819       edit: Editar esta anulação
2820       destroy: Remover esta redação
2821       confirm: Tem certeza?
2822     create:
2823       flash: Anulação criada.
2824     update:
2825       flash: Alterações salvas.
2826     destroy:
2827       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2828         a esta anulação antes de destruí-la.
2829       flash: Redação destruída.
2830       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2831   validations:
2832     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2833     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2834     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2835     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2836 ...